OPERATING MANUAL Mode d’emploi Bedienungsanleitung Handleiding Manual de funcionamiento Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo clik 2 clik 3 1 IMPORTANT! WASH FILTER LAVER LE FILTRE FILTER waschen FILTER WASSEN LAVE EL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА Operite filter FULLY CHARGED CHARGE COMPLÈTE KOMPLETT GELADEN VOLLEDIG OPGELADEN Carga completa CARICA COMPLETA ПОЛНАЯ ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА ČAS POLNJENJA REGISTER YOUR GUARANTEE TODAY Enregistrez maintenant votre ga
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson handheld vacuum will be covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any query about your Dyson handheld vacuum, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where/when you bought the handheld vacuum. Your serial number can be found on your rating plate which is behind the filter.
EN FR/BE/CH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES BEFORE CHARGING THE BATTERY OR USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL, ON THE CHARGER, ON THE BATTERY AND ON THE DYSON HANDHELD VACUUM. AVANT DE CHARGER LA BATTERIE OU D’UTILISER L’APPAREIL, VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE DANS CE MANUEL, SUR LE CHARGEUR, LA BATTERIE ET L’ASPIRATEUR DYSON.
DE NL WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BITTE LESEN SIE ALLE SICHEREITSHINWEISE IN DIESER ANLEITUNG, AUF DEM LADEGERÄT, AUF DEM AKKU UND AUF DEM AKKUSAUGER, BEVOR SIE DIESEN LADEN ODER BENUTZEN. LEES ALLE INSTRUCTIES EN VOORZORGSMAATREGELEN IN DEZE HANDLEIDING, OP DE OPLADER, OP DE ACCU EN OP DE DYSON STOFZUIGER DOOR VOORDAT U DE ACCU OPLAADT OF DIT APPARAAT GEBRUIKT.
IT ES IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRIMA DI CARICARE LA BATTERIA O DI USARE QUESTO APPARECCHIO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE DI QUESTO MANUALE SUL CARICATORE, SULLA BATTERIA E SULL’ASPIRAPOLVERE DYSON. ANTES DE CARGAR LA BATERÍA O UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES HECHAS EN ESTE MANUAL, EN EL CARGADOR, EN LA BATERÍA Y EN LA ASPIRADORA DYSON.
CZ DK DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ VIGTIGE SIKKERHEDSFORAN PŘED NABÍJENÍM BATERIE NEBO POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY A VAROVNÉ ZNAČENÍ V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ, NA NABÍJEČCE, NA BATERII A NA VYSAVAČI DYSON. INDEN DU OPLADER BATTERIET ELLER TAGER DETTE APPARAT I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE INSTRUKTIONER OG ADVARSELSMÆRKER NÆVNT I DENNE VEJLEDNING, PÅ OPLADEREN, PÅ BATTERIET OG PÅ DYSON-STØVSUGEREN.
FI GR TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ LUE KAIKKI TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA, LATURISSA, AKUSSA SEKÄ DYSON-IMURISSA OLEVAT OHJEET JA VAROITUKSET ENNEN AKUN LATAAMISTA JA LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
HU NO FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK VIKTIGE FORHOLDSREGLER AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE VAGY A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST ÉS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉST A MŰKÖDTETÉSI KÉZIKÖNYVBEN, A TÖLTŐN, AZ AKKUMULÁTORON ÉS A DYSON PORSZÍVÓN. FØR DU LADER BATTERIET ELLER BRUKER PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONENE OG SIKKERHETSMERKNADENE I DENNE MANUALEN, PÅ LADEREN, PÅ BATTERIET OG PÅ DYSONSTØVSUGEREN.
PT PL WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PRZED ŁADOWANIEM BATERII I UŻYCIEM ODKURZACZA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA NA ŁADOWARCE, BATERII I ODKURZACZU.
SE RU VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ LÄS ALLA INSTRUKTIONER OCH VARNINGAR I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN, FÖR BÅDE LADDAREN, BATTERIET OCH DYSON-DAMMSUGAREN, INNAN DU LADDAR BATTERIET ELLER ANVÄNDER MASKINEN. AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE VAGY A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST ÉS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉST A MŰKÖDTETÉSI KÉZIKÖNYVBEN, A TÖLTŐN, AZ AKKUMULÁTORON ÉS A DYSON PORSZÍVÓN.
SI TR PRED MENJAVO BATERIJE IN UPORABO SESALCA PAZLJIVO PREBERITE NAVODILA IN OPOZORILA V TEH NAVODILIH, NA POLNILCU, NA BATERIJI IN SESALCU. BATARYA’YI ŞARJ ETMEDEN YA DA BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE, EL KİTABINDA Kİ, ŞARJ ALETİNİN VE BATARYA’NIN ÜSTÜNDE Kİ, DYSON ELEKTRİKLİ SÜPÜRGENİN ÜSTÜNDE Kİ TÜM TALİMATLARI VE UYARILARI OKUYUNUZ.
Blockages • Blocages • Blockierungen entfernen • Blokkades • Bloqueos • Ostruzioni • Устранение засоров • Blokade Power • Bouton marche/arrêt • Ein-/Ausschalter • Aan/uit knop • Encendido/ Apagado • Accendere/Spegnere MAX POWER MAX = MIN POWER MAX = clik 2 Combination accessory tool • Accessoire combiné • Kombi-Zubehördüse • Combinatie accessoire • Accesorio multifunción • Accessorio multifunzione • Универсальная насадка • Kombiniran nastavek clik 1 12 11/8/10 2:37 PM C37377_DC34_OPMAN_EU_ORIGIN
ere/Spegnere • Время работы и индикация • Delovanje min Min See page 16. Voir page 17. Siehe Seite 19. Zie pagina 20. See page 16. Voir page 17. Siehe Seite 19. Zie pagina 20. Charging • Chargement • Akku aufladen • Opladen • Carga • Carica • Зарядное устройство • Polnjenje min МИНУТА Ver página 22. Vedere pagina 23. см. на странице 32. Glejte stran 34. Ver página 22. Vedere pagina 23. см. на странице 32. Glejte stran 34. 3 clik 1 See page 16. Voir page 17.
¡IMPORTANT! WASH FILTER • LAVER LE FILTRE FILTER waschen • FILTER WASSEN LAVE EL FILTRO • LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА • Operite filter 14 11/8/10 2:37 PM C37377_DC34_OPMAN_EU_ORIGIN_15_4c0s 1
1 Wash filter with cold water at least every month. Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum. Reinigen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser. Was de filter ten minste eenmaal per maand met koud water. Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese. Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц. Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec.
EN USING YOUR DYSON handheld vacuum Battery Safety Instructions Use only Dyson batteries and charging unit for this Dyson handheld vacuum. The battery is a sealed unit and under normal circumstances poses no safety concerns. In the unlikely event that liquid leaks from the battery do not touch the liquid and observe the following precautions: Skin contact – can cause irritation. Wash with soap and water. Inhalation – can cause respiratory irritation. Provide fresh air and seek medical advice.
FR/be/ch UTILISATION DE VOTRE aspirateur à main DYSON VOYANTS D’AVERTISSEMENT - CHARGEMENT ET BATTERIE ATTENTION : En cours de chargement. • Pendant l’utilisation, veiller à ne pas presser le bouton de libération de la batterie. • Mettre l’appareil hors tension pour vérifier l’absence d’obstructions. Complètement chargé. REMARQUE : • Ne pas procéder à des opérations d’entretien ou de réparation autres que celles décrites dans ce mode d’emploi ou conseillées par le Service Consommateurs de Dyson.
Résumé de la garantie • • • • • • Pour enregistrer votre garantie, vous devez fournir le numéro de série, la date et le lieu d’achat. Veuillez conserver votre facture d’achat en lieu sûr et vous assurer que vous pourrez disposer de ce document en cas de nécessité. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous le collecteur transparent. 1. Toute réparation sera effectuée par Dyson ou l’un de ses agents agréés. 2.
facturer les frais. Conservez donc soigneusement votre bon d’achat ou de livraison. • Toute intervention sera effectuée par Dyson ou par ses agents agréés. • Toute pièce remplacée deviendra la propriété de Dyson. • La réparation ou le remplacement de votre aspirateur sous garantie n’étend pas la durée de la garantie. • La garantie offre des avantages supplémentaires et n’a aucun effet sur vos droits légaux en tant que consommateur.
nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt werden, tauscht Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus. • Die Verwendung des Akkusaugers in Deutschland bzw. Österreich. WAS WIRD NICHT GEDECKT Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder Ersetzung eines Produkts, sofern diese zurückzuführen ist auf: • Normale Abnutzung (z.B. Düsen, Akkus usw.).
controleert. • Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van blokkades. • Zet alle onderdelen weer goed vast voordat u de Dyson kruimelzuiger weer in gebruik neemt. Laden en opbergen van uw Dyson kruimelzuiger Uw Dyson kruimelzuiger zal automatisch worden uitgeschakeld als de temperatuur van de accu lager is dan 3°C. Dit is ter bescherming van de motor en de accu van uw product. Laad de accu van uw Dyson kruimelzuiger niet op in een ruimte waar de temperatuur lager is dan 3°C.
garantieovereenkomst en voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde acties in verband met Dyson producten. Uw persoonsgegevens kunnen ook worden doorgegeven aan met Dyson BV verbonden entiteiten die uw gegevens ook kunnen gebruiken voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde acties in verband met Dyson producten. Sommige van deze entiteiten kunnen buiten de Europese Economische Ruimte gevestigd zijn. U stemt toe in deze doorgifte.
IT/CH USO DELL’ASPIRAPOLVERE PORTATILE DYSON Risoluzione dei problemi – Ricarica e batteria Ricarica. ATTENZIONE • Fare attenzione a non schiacciare il pulsante per staccare la batteria durante l’utilizzo. • Non accendere l’aspirapolvere portatile Dyson in presenza di ostruzioni. Ricarica completa. NOTA • Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli descritti in questo manuale d’uso o consigliati dal servizio clienti Dyson.
• Riparazioni o alterazioni compiute da soggetti diversi da Dyson o dai suoi agenti autorizzati. • Nel caso abbiate qualunque dubbio circa quello che è incluso nella vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare il Servizio Clienti Dyson al numero 848 848 717. SINTESI DELLA COPERTURA • La garanzia diviene operativa al momento dell’acquisto (o dalla data di consegna se successiva).
SIGNALIZACE PŘI NABÍJENÍ BATERIE Rengøring af den klare beholder ADVARSEL: Nabíjení. • Sørg for, at den klare beholder er helt tør, inden den anbringes på støvsugeren igen. Plně nabitá baterie. • For at fjerne den klare beholder trykkes på udløserknappen på undersiden af den håndholdte Dyson støvsuger som vist. • Brug kun koldt vand for at rengøre den klare beholder. Anvend ikke rengøringsmidler, pudsemidler eller luftfriskere. • Kom ikke den klare beholder i opvaskemaskinen.
• Ved at ringe til Dyson Scandinavia A/S tlf. 70210170. • Ved at registrere dig online på www.dyson.dk. • På den måde kan du dokumentere ejerskabet i forbindelse med en evt. forsikringssag, og vi får desuden mulighed for at kunne kontakte dig, hvis det skulle blive nødvendigt. 2 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI VILKÅR OG BETINGELSER FOR DYSONS 2 ÅRS BEGR ÆNSEDE GARANTI. Huomaa: • Läpinäkyvä pölysäiliö irrotetaan painamalla Dyson-käsi-imurin pohjassa olevaa vapautuspainiketta (ks. kuva).
• Jos takuuehdoissa on epäselvyyksiä, ota yhteyttä Dyson asiakaspalveluun, 020 7411 660. Huoltoon tai varaosiin liittyvissä kysymyksissä, ota yhteyttä Dyson keskushuoltoon, 03 2254 917. TAKUUN EHDOT • Takuu astuu voimaan ostopäivästä (tai toimituspäivästä, jos se on myöhempi kuin ostopäivä). • Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esittää ostokuitti. Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä kuitti tai toimitusvahvistus. • Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
με ένα λειτουργικά εναλλακτικό είδος). • Τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στην Ελλάδα. válassza le a töltőről. • Mielőtt a Dyson kézi porszívóba visszaszerelné a szűrőt, győződjön meg arról, hogy a szűrő teljesen megszáradt. • Győződjön meg róla, hogy a szűrő peremei a helyükön vannak és jól illeszkednek. TI ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ Η Dyson ή ο εξουσιοδοτημένος της αντιπρόσωπος, δεν εγγυάται την επισκευή ή αντικατάσταση της συσκευής που οφείλεται σε: • Φυσιολογική χρήση και φθορά (π.χ.. ηλ.
• Olyan meghibásodások, melyek a porszívó hibás, nem a használati útmutatóban leírtak szerinti összeszereléséből adódnak. • Olyan kiegészítők használatából adódó károsodások, melyek nem eredeti Dyson termékek. • Hibás beszerelés (kivéve, ha azt a Dyson hivatalos márkaszervíze végezte). • Nem a Dyson, vagy a Dyson hivatalos márkaszervíze által végzett javítások. • Ha bármi kérdése merulne fel a garanciával kapcsolatban, forduljon hozzánk bizalommal a Dyson szervíz: tel:06-70-3314899 számon.
Dysons instruksjoner. • Feil som følge av bruk av deler og tilbehør som ikke er Dyson originaldeler. • Feil som følge av feilaktig installasjon (unntatt når installasjonen er gjort hos Dyson). • Feil som følge av reparasjoner eller endringer utført av andre parter enn Dyson eller Dysons autoriserte agenter. Krav som følge av mangel ved støvsugeren må fremsettes innen rimelig tid etter at du oppdaget eller burde oppdaget mangelen, og uansett innen 2 år fra levering.
• Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych serwisantów Dyson. • Wszelkie wymienione części przechodzą na własność firmy Dyson lub jej dystrybutora. • Naprawa lub wymiana odkurzacza w trakcie okresu gwarancji nie przedłuża okresu gwarancji. • Gwarancja dostarcza dodatkowych korzyści poza tymi, które wynikają z praw statutowych konsumenta i nie wpływa na nie w żaden sposób. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – CARGA E BATERIA A carregar. Carga completa.
• Мелкую пыль, в частности муку и штукатурку, нужно собирать пылесосом только в очень небольших количествах. • Не пользуйтесь чистящими и полирующими средствами, освежителями воздуха, а также посторонними зарадными устройствами, не являющимися оригинальными устройствами Dyson. • Данный портативный пылесос Dyson оборудован системой автоматического отключения при перегреве. Если в какой-либо его части образуется засор, пылесос может перегреться и автоматически отключиться.
• Вы также можете узнать о ближайшем к Вам Сервисном центре Dyson, позвонив по телефону Сервисной и Технической поддержки клиентов 8-800-100-100-2 (в рабочее время). • Срок службы изделий под маркой Dyson составляет 7 (семь) лет с даты покупки, либо, при невозможности ее определения, с даты производства.
• Reparationer eller förändringar som utförts av andra än Dyson eller dess auktoriserade agenter. • Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Dyson Scandinavia A/S på tel. 0045 71210170. • Dysonov ročni sesalnik izklopite iz električnega napajanja in počakajte, da se ohladi. Preden nadaljujete, odstranite blokado. POLNJENJE IN SHRANJEVANJE VAŠEGA DYSON ROČNEGA SESALNIKA SAMMANFATTNING AV GARANTIN Vaš Dyson ročni sesalnik se bo izklopil, če bo temperatura baterije pod 3°C.
POVZETEK KRITJA • Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je slednji kasnejši). • Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete kan utföras på din dammsugare. Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad. Kom ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto. • Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki. • Vsi zamenjani deli postanejo last Dysona.
kullanımından kaynaklanan hasarlar. • Dyson orjinal yedek parça ve aksesuarlarının kullanılmamasından kaynaklanan hasarlar. • Hatalı yerleştirmeden kaynaklanan hasarlar (Dyson tarafından yapılan yerleştirme hariç). • Bakım ve tamiratların Dyson yetkili temsilcisi haricinde yapılması. • Garanti kapsamıyla ilgili soru ve tereddütleriniz için lütfen Dyson Danışma Hattını arayınız. GARANTİ KAPSAMI ÖZETİ • Garanti süreci, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar.
PRODUCT INFORMATION Net weight: 1.33kg.
11/8/10 2:37 PM C37377_DC34_OPMAN_EU_ORIGIN_15_4c0s
11/8/10 2:37 PM C37377_DC34_OPMAN_EU_ORIGIN_15_4c0s
¡IMPORTANT! WASH FILTER • LAVER LE FILTRE • FILTER waschen FILTER WASSEN • LAVE EL FILTRO • LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА • Operite filter 1 Wash filter with cold water at least every month. Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum. Reinigen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser. Was de filter ten minste eenmaal per maand met koud water. Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese.