Operating manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo Instrukcja obsługi clik clik clik Important! Wash filter Lavage du filtre Filter waschen Filter wassen Lavado del filtro Lavaggio del filtro Промывайте фильтр Operite filter Mycie filtra Register your guarantee today Enregistrez maintenant votre garantie Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la
Dyson customer care Thank you for choosing to buy a Dyson appliance. After registering your 5 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 5 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any queries regarding your Dyson appliance, visit www.dyson.co.uk/support (UK) or www.dyson.ie/support (ROI) for online help, general tips and useful information about Dyson.
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: WARNING These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools, accessories, chargers or mains adaptors. 8. 9. 10. 11. 12. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
25. FIRE WARNING – Do not apply any fragrance or scented product to the filter(s) of this appliance. The chemicals in such products are known to be flammable and can cause the appliance to catch fire. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS This Dyson appliance is intended for household use only. Do not pull on the cable. Do not store near heat sources. Do not use near naked flames. Do not run over the cable. Do not pick up water or liquids. Do not pick up burning objects.
13. Ne rien aspirer qui brule ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres incandescentes. 14. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil, notamment la brosse rotative. Ne pas diriger le flexible, le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche. 15. Ne placez pas d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
3. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Führen Sie keine anderen Wartungsarbeiten an dem Gerät durch, als die in dieser Anleitung beschriebenen oder wenden Sie sich an den Dyson Kundendienst. 4. Verwenden Sie das Gerät NUR an trockenen Standorten. Nicht im Freien oder auf nassem Untergrund verwenden. 5. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen Händen anfassen. 6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
4. Ziehen Sie nicht am Kabel. Nicht in der Nähe von Hitzequellen abstellen. Nicht in der Nähe einer offenen Flamme verwenden. Fahren Sie nicht über das Kabel. 5. 6. Saugen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren Substanzen. Halten Sie sich beim Treppensaugen nicht unterhalb des Geräts auf. Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim Gebrauch des Gerätes nicht in die Nähe der Bürstwalze kommen. NL/BE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 7.
16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen. 17. Wikkel, om struikelen te voorkomen, het snoer op wanneer het apparaat niet gebruikt wordt. 18. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de cycloon geplaatst zijn. 19. Blijf in de buurt van het apparaat wanneer de stekker in het stopcontact zit. Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik en voorafgaand aan onderhoud. 20.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. reparado por el servicio técnico de Dyson Spain S.L.U. No utilice la máquina si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dyson. En caso de que la máquina necesite mantenimiento o reparación, póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dyson.
IT/CH IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE ALL'INTERNO DEL PRESENTE MANUALE E SULL'APPARECCHIO 7. 8. Quando utilizzate un apparecchio elettrico, dovete attenervi sempre alle precauzioni fondamentali, tra cui le seguenti: ATTENZIONE Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio e, se applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori, i caricatori o gli adattatori di elettricità. 9.
20. 21. 22. 23. 24. 25. funzione e prima di effettuare le operazioni di manutenzione. Non tirare o trasportare l'apparecchio tenendolo per il cavo né usare il cavo come maniglia. Fare molta attenzione quando si puliscono le scale. Sulle scale, tenere l'apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione. Spegnere tutti i comandi prima di scollegare la spina. Staccare la spina prima di connettere qualsiasi strumento o accessorio.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 12 Napájecí šňůru nenatahujte ani ji nevystavujte nadměrnému namáhání. Chraňte šňůru před kontaktem s horkými plochami. Šňůru nepřivírejte do dveří ani ji neveďte kolem ostrých hran nebo rohů. Napájecí kabel nepokládejte na místa, kudy se chodí, ani tam, kde by se na něj šlapalo, nebo se musel překračovat. Nepřejíždějte přes přívodní kabel. Spotřebič neodpojujte ze sítě vytažením za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel.
Uden overvågning bør børn ikke rengøre og vedligeholde apparatet. 2. Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der skal udvises særlig opmærksomhed, når det benyttes af eller i nærheden af små børn. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 3. Apparatet kun bruges som beskrevet i denne vejledning. Der ikke udfres nogen form for vedligeholdelse eller reparation ud over det, der er beskrevet i denne vejledning, eller som er blevet anvist af Dyson kundeservice Helpline. 4.
FI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN 8. 9. Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon: VAROITUS Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä mahdollisia osia, lisätarvikkeita, latureita ja verkkovirta-adaptereita. TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
23. Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan asti, mutta älä venytä tai nykäise sitä voimalla. 24. Pitele pistotulppaa kelatessasi johtoa sisään. Älä anna pistotulpan iskeytyä mihinkään kelatessasi. 25. TULIPALON VAARA – Älä lisää mitään tuoksua tai tuoksuvaa tuotetta tämän laitteen suodattimiin. Näiden tuotteiden kemikaalit ovat herkästi syttyviä ja voivat aiheuttaa laitteen syttymisen tuleen. LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 16 γωνίες. Τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά από περάσματα και σε σημείο όπου δεν υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος. Μην περνάτε τη συσκευή πάνω από το καλώδιο. Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, πιάστε το φις και όχι το καλώδιο. Δεν συνίσταται η χρήση καλωδίου προέκτασης. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση νερού.
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TEGYE A KÖVETKEZŐKET: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, értelmi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve – egy felelős személy tájékoztatása folytán – ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
adódóan gyúlékonyak, és a készülék kigyulladását okozhatják. 3. OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT 4. A készülék csak háztartási felhasználásra alkalmas. 5. 6. Ne húzza a kábelnél fogva. Ne szívjon fel vele vizet vagy folyadékot. Ne tárolja hőforrások közelében. Ne használja nyílt láng mellett. Ne porszívózzon fel égő tárgyakat. Ne használja maga fölött a lépcső tetején. Ne menjen át vele a kábelen. 7. A készülék működtetése közben tartsa távol a kezét a keferúdtól. 8.
16. Bruk kun tilbehør og reservedeler som er anbefalt av Dyson. 17. For å unngå å snuble må du rulle sammen ledningen når den ikke er i bruk. 18. Må ikke brukes uten at klar beholder og syklon er på plass. 19. Ikke forlat produktet når det er koblet til strømnettet. Trekk ut støpselet når det ikke er i bruk og før du vedlikeholder det. 20. Må ikke dras eller bæres etter ledningen, og ledningen må ikke brukes som håndtak. 21. Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 20 Nie chwytać wtyczki oraz urządzenia mokrymi dłońmi. Nie używać urządzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę firmie Dyson lub autoryzowanemu serwisowi albo osobom o odpowiednich kwalifikacjach. Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zostało mocno uderzone, upadło, jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie należy go używać.
PT RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAS DE ATENÇÃO EXISTENTES NESTE MANUAL E NO APARELHO 7. 8. Quando utilizar um aparelho eléctrico, devem-se sempre seguir umas precauções básicas, incluindo as seguintes: AVISO Estes avisos dizem respeito ao aparelho e ainda, quando aplicável, a todos os acessórios, peças, carregadores ou adaptadores de corrente. 9. PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS: 1. 2. 3. 4. 5.
19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Não abandone o aparelho deixando-o ligado à tomada eléctrica. Desligue-o quando não estiver a utilizando e antes de qualquer acção de manutenção. Não puxe o aparelho pelo cabo, não o transporte segurando pelo cabo, nem utilize o cabo como pega. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas. Não trabalhe com o aparelho acima da cabeça em escadas. Desligue todos os controlos antes de desligar a ficha do aparelho. Desligue da tomada antes de encaixar qualquer ferramenta ou acessório.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в Сервисную Службу Dyson для ремонта или замены. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство самостоятельно. Это может стать причиной пожара или поражения электрическим током. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно.
SE VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS ALLA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET 8. 9. När du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de följande: VARNING De här varningarna gäller maskinen och i förekommande fall, alla verktyg, tillbehör, laddare eller nätadaptrar. MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH PERSONSKADOR: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
23. Dra alltid ut sladden till det röda strecket, men dra eller ryck inte i sladden. 24. Håll i kontakten när du rullar upp sladden på vindan. Låt inte kontakten slå emot något vid upprullning. 25. BRANDVARNING – Använd inte någon parfym eller doftande produkt på filtret/ filtren i den här apparaten. Kemikalierna i sådana produkter är brandfarliga och kan leda till att apparaten börjar brinna. LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER 2. 3. 4. 5. 6. Denna maskin är endast avsedd för hushållsbruk. 7.
16. Uporabljajte ga le z Dyson nastavki in pripomočki. 17. Da preprečite nevarnost spotikanja, kabel, ko ga ne uporabljate, zvijte. 18. Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in brez ciklona. 19. Ko je naprava priključena, je ne pustite nenadzorovane. Ko je ne uporabljate in pred servisiranjem, jo odklopite iz napajanja. 20. Ne nosite ali vlecite s kablom in ne uporabljajte kabla kot ročke. 21. Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. düşürüldüyse kesinlikle kullanmayın ve Dyson Destek Hattı ile iletişim kurun. Servis veya tamir gerektiğinde Dyson Destek Hattı ile iletişim kurun. Hatalı montaj, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabileceğinden, cihazınızı kesinlikle söküp açmayın. Kabloyu gerdirmeyin veya gerileceği bir yere koymayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Power & cable. Mise en marche et câble. Ein-/Aus-Schalter & Kabelaufwicklung. Aan/uit knop en snoer. Encendido y recogecables. Accensione e cavo. ВКЛ/ВЫКЛ устройства и кнопка смотки сетевого шнура. Stikalo za vklop/izklop in stikalo za kabel. Zasilanie i zwijanie kabla. Tool attachments. Fixation des accessoires. Gebrauch von Zubehör. Hulpstukken bevestigen. Fijación de los accesorios. Attacco degli accessori. Хранение и использование дополнительных насадок. Priključk. Montaż ssawek.
Emptying the clear bin. Vidage du collecteur transparent. Behälterentleerung. Doorzichtig stofreservoir leegmaken. Vaciado del cubo transparente. Come svuotare il contenitore trasparente. 2 Опустошение контейнера. Praznjenje zbiralnika smeti. Opróżnianie przezroczystego pojemnika. 3 4 1 clik Carrying & storage. Transport & rangement. Transport & Aufbewahrung. Dragen & opslag. Transporte y almacenamiento. clik Trasporto e stoccaggio. Переноска и хранение. Nošenje & hranjenje.
Emptying the clear bin and optional bin removal. Vidage du collecteur transparent et retrait du collecteur (facultatif). Entleeren des Auffangbehälters und optionale Behälterentfernung. Het doorzichtige stofreservoir legen en het stofreservoir optioneel verwijderen. Vaciado del cubo transparente y extracción del cubo opcional. Come svuotare il contenitore trasparente e rimozione opzionale del contenitore. Опустошение прозрачного контейнера и снятие контейнера в случае необходимости.
Important! Wash filter Lavage du filtre Filter waschen Filter wassen Lavado del filtro Lavaggio del filtro Wash filter with cold water at least once every month. Lavez le filtre à l’eau froide au moins une fois par mois. Reinigen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser. Was het filter tenminste eenmaal per maand met koud water. Lavar el filtro con agua fría por lo menos una vez al mes.
EN Using your Dyson appliance Please read the ‘Important Safety Instructions’ in this Dyson operating manual before proceeding. Carrying the appliance • • Carry the appliance by the main handle. Do not press the cyclone release button or shake the appliance when carrying or the cyclone could disengage, fall off and cause injury. Operation • • • Always extend the cable fully to the red tape before use. Plug the appliance into the mains electricity supply.
Cleaning the clear bin (optional) • • • • • • • • • • • In the event that it is necessary to clean the clear bin: Remove the cyclone and clear bin (see ‘Emptying the clear bin’). Open the bin base fully (see 'Emptying the clear bin'). To separate the cyclone from the clear bin, pull the silver catch behind the red bin release button and slide the clear bin off the spine on the cyclone.
• Where this machine is sold within the EU, this warranty will only be valid (i) if the appliance is used in the country in which it was sold or (ii) if the appliance is used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Spain or the United Kingdom and the same model as this appliance is sold at the same voltage rating in the relevant country.
• • • • l’alimentation électrique. Pour limiter leurs effets, ne placez pas la main et n’insérez pas d’objet dans le collecteur transparent à moins de l’avoir au préalable vidé, puis nettoyé avec un chiffon humide (voir « Nettoyage du collecteur transparent »). Ne pas placer l’appareil au-dessus de soi dans l’escalier. Ne pas placer l’appareil sur des chaises, tables, etc.
Entretien de votre appareil Dyson • • • • • N’effectuez pas de travaux d’entretien ou de réparation autres que ceux indiqués dans ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le Service Consommateurs Dyson. N’utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas contraire, la garantie pourrait être invalidée. Entreposer l’appareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et ne pas le garder by ranger dans un endroit dont la température est inférieure à 3°C.
Selbstregulierender Reinigungskopf mit Saugkraftregulierung En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie, veuillez contacter le Service Consommateurs Dyson. Résumé de la garantie • • • • • • La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci est ultérieure à la date d’achat).
Blockierungen – Überhitzungsschutz • • • • Dieses Gerät besitzt einen sich automatisch zurücksetzenden Überhitzungsschutz. Sollte eine Blockierung auftreten und der Staubsauger zu heiß werden, schaltet er sich automatisch ab. Befolgen Sie in diesem Fall die Anweisungen unter „Suchen nach Blockierungen“. BITTE BEACHTEN SIE: Größere Gegenstände können Zubehör oder Rohreinlass blockieren. Lösen Sie in diesem Fall nicht das Rohr vom Schlauch.
• • Wenn Ihr Dyson Gerät repariert werden muss, rufen Sie den Kundendienst von Dyson an, damit wir die verfügbaren Optionen besprechen können. Wenn die Garantie Ihres Dyson Geräts noch gültig ist und die Reparatur in den Rahmen der Garantieleistung fällt, ist die Reparatur kostenlos. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Schmier-, Reinigungs-, Poliermittel oder Raumsprays für Ihr Gerät.
• • • • • • abgedeckt sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Dyson. van de Europese regelgeving: Nr. 665/2013 en nr. 666/2013 and testen zijn uitgevoerd in Max modus (+). Zusammenfassung Eenvoudige modus (-) Minder duwkracht voor moeiteloos reinigen. Voor het stofzuigen van licht vervuilde tapijten, kleden en harde vloeren. Uw apparaat is vooraf ingesteld op dit zuigniveau als het uit de doos komt.
de buis. Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker uit het stopcontact. Als u dit niet in acht neemt, kunt u persoonlijk letsel oplopen. • • • • 2 • • • 1 • 3 • Controleren op verstoppingen • • • • • • • Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op verstoppingen controleert. Als u dit niet doet, kunnen er persoonlijke verwondingen ontstaan. Laat het apparaat afkoelen voordat u op verstoppingen controleert.
Beperkte garantie van 5 jaar onbeheerd weggooien van afval te voorkomen, hoort u te recyclen op een verantwoorde manier om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en ophaalservices of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor milieuvriendelijke recycling.
Belangrijke informatie over gegevensbeveiliging • • Bij het registreren van uw Dyson product: U dient ons standaard contactgegevens te geven om uw product te registreren en om ons in staat te stellen om uw garantie te ondersteunen. Bij het registreren hebt u de mogelijkheid om te kiezen of u wel of niet communicatie van ons wilt ontvangen. Als u kiest voor het ontvangen van communicatie van Dyson, sturen wij u details van speciale aanbiedingen en nieuws van onze nieuwste innovaties.
Eliminación de obstrucciones • • • • • • • Apague y desenchufe el aparato antes de eliminar cualquier obstrucción. De no hacerlo, se podrían provocar lesiones corporales. Espere de 1 a 2 horas para que se enfríe antes de intentar eliminar cualquier obstrucción. Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar las obstrucciones. Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar la máquina. Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar la máquina.
• • tanto, está equipado con los novedosos enganches de liberación rápida que permiten el cambio rápido y sencillo de herramientas o accesorios. No obstante, esto lo hace incompatible con las generaciones anteriores de productos Dyson.
l’apparecchio durante il trasporto. In caso contrario, il ciclone potrebbe sganciarsi, cadere e provocare infortuni. Funzionamento • • • • • Prima dell’uso, svolgere sempre il cavo completamente, fino alla linea rossa. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Per accendere o spegnere l’apparecchio, premere il tasto di alimentazione rosso, che si trova nella posizione illustrata. Dopo l'uso: scollegare il cavo e premere l'apposito tasto per ritrarlo completamente.
• • • • • • Per ridurre al minimo il contatto con polvere/allergeni, svuotare il contenitore trasparente dopo avere avvolto strettamente un sacchetto di plastica sull’apertura. Rimuovere il contenitore trasparente dal sacchetto con attenzione. Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente. Chiudere il contenitore trasparente spingendo la base verso l'alto fino a farla scattare in posizione.
Dyson è ancora in garanzia, verrà riparato senza alcun costo a carico del cliente. Si prega di effettuare la registrazione come proprietario di un apparecchio Dyson • • Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di registrarvi come proprietari di un apparecchio Dyson. Potete farlo in due modi: Online alla pagina: IT - www.dyson.it/register CH - www.dyson.ch/register Telefonare al Centro Assistenza Dyson.
Samonastavitelná podlahová hubice s regulací sání • • • • • • • Spotřebič je vybaven samonastavitelnou podlahovou hubicí s regulací sání. Tato podlahová hubice se používá k testování podle evropských směrnic: 665/2013 a 666/2013 a zkoušky se provádí v režimu Max (+). Režim snadné obsluhy (-) Snížená tlačná síla pro vysávání bez námahy. Pro vysávání mírně znečištěných koberců, předložek a tvrdých podlah. Tento stupeň sání je předem nastaven na spotřebiči vyjmutém z obalu.
• • • • • • • • • Pro oddělení jednotky cyklon od průhledné nádoby na prach zatáhněte za stříbrnou pojistku za červeným uvolňovacím tlačítkem a stáhněte průhlednou nádobu na prach z kolejničky na bloku cyklon. Další informace naleznete v části „Vyprazdňování průhledné nádoby a možnost sejmutí nádoby“ a na ilustračních obrázcích ve zvláštní části tohoto návodu. Průhlednou nádobu na prach čistěte pouze vlhkým hadříkem.
záruka platí jen tehdy, (i) pokud se spotřebič používá v zemi, v níž byl zakoupen, nebo (ii) pokud se spotřebič používá v Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii, Nizozemsku, Španělsku nebo ve Velké Británii a stejný model jako tento spotřebič se v příslušné zemi prodává pro stejné jmenovité napětí.
• • Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum, skal det først kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets børster er fri for fremmedlegemer, der kan efterlade mærker. Der må ikke skubbes hårdt med mundstykke ved støvsugning, da dette kan forårsage skader, Blokeringer – termisk afbryder • • • • Dette apparat er udstyret med en termisk afbryder, der nulstilles automatisk. Hvis en af apparatets dele bliver blokeret, kan det medføre overophedning og automatisk afbrydelse.
Begrænset 5 års garanti Oplysninger om bortskaffelse • • Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Bortskaf dette produkt ansvarligt, og genbrug, hvor det er muligt. Denne mærkat angiver, at inden for EU bør dette apparat ikke bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. For at forhindre mulig skade på miljøet eller sundhedsfarer ved ukontrolleret affaldshåndtering skal det afleveres til genbrug med henblik på bæredygtig genbrug af materialerne.
af personlige oplysninger, som findes på vores hjemmeside. privacy.dyson.com • • FI Dyson-laitteen käyttö • • Ole hyvä ja lue tämän Dyson-käyttöohjeen kohta ”tärkeitä turvaohjeita” ennen kuin aloitat laitteen käytön. • • • Laitteen kantaminen • Kanna laitetta sen pääkahvasta. Älä paina syklonin avausnappia äläkä ravista laitetta kantamisen aikana, sillä sykloni saattaa irrota ja aiheuttaa pudotessaan vammoja. Käyttö • • • Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan asti ennen käyttöä.
• • • • • • • –– Tämän jälkeen säiliön pohja aukeaa. Säiliön pohja ei aukea, jos punaista nappia ei ole painettu pohjaan asti. Sulje läpinäkyvä pölysäiliö tiiviisti muovipussiin tyhjennyksen aikana välttääksesi kosketusta pölyn ja allergisoivien aineiden kanssa. Irrota läpinäkyvä pölysäiliö varovasti pussista. Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan. Sulje läpinäkyvä pölysäiliö painamalla säiliön pohjaa ylöspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Rajoitettu 5 vuoden takuu GR Dysonin myöntämän 5 vuoden rajoitetun takuun ehdot Χρήση της συσκευής Dyson Mitä takuu kattaa • • • Dyson-koneen korjauksen tai vaihdon (vaihdosta päättää Dyson), mikäli koneessa on todettu materiaalivika tai kokoonpanossa on tapahtunut virhe tai toiminnallinen vika 5 vuoden sisällä osto- tai toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole saatavilla, Dyson vaihtaa sen vastaavaan varaosaan).
• • • • • • • • Μη χρησιμοποιείτε σε μπάζα, τέφρα ή σοβά. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση, για την απομάκρυνση οικιακών ρύπων, τριχών και αλλεργιογόνων. Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε: –– μπάζα που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση κατασκευών τύπου "φτιάξ' το μόνος σου" (DIY), οικοδομικών και παρόμοιων εργασιών –– μεγαλύτερους τύπους και ποσότητες σκόνης ή υπολειμμάτων όπως τέφρα και σκόνη πριονίσματος.
–– Περάστε τη ράχη μέσα στο αυλάκι οδήγησης του κάδου –– Πιέστε προς τα επάνω μέχρι να ασφαλίσει και στη συνεχίστε να πιέζετε μέχρι να ολισθήσει στη θέση της. • Κλείστε το διαφανή κάδο πιέζοντας τη βάση του κάδου προς τα επάνω. Διασφαλίστε ότι η βάση του κάδου ασφαλίζει και το κλιπ έχει κλειδώσει στη θέση του. Υποστήριξη Online • Πληροφορίες προϊόντος Καθαρισμός φίλτρου • • • • • • • • • Η συσκευή σας διαθέτει ένα πλενόμενο φίλτρο, το οποίο βρίσκεται στη θέση που παρουσιάζεται παρακάτω.
• • • • • • • • • • • ή είναι εκτός παραγωγής, η Dyson ή οι εξουσιοδοτημένοι συνεργάτες της θα το αντικαταστήσουν με ένα λειτουργικά εναλλακτικό είδος). Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εκτός ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται εντός της χώρας στην οποία πωλήθηκε.
• • • • • • • –– barkácsmunkák, építőipari vagy más hasonló jellegű munkák törmeléke –– jelentősebb mennyiségű por vagy törmelék, pl. korom és fűrészpor. Ezek az anyagok tönkre tehetik a berendezést, miattuk a garancia érvényét veszítheti. Finom por, pl. gipszpor vagy liszt csak nagyon kis mennyiségben szívható fel. Ne használja a készüléket éles, kemény tárgyak, apró játékok, tűk, papírkapcsok stb. felszívására, mert kárt tehetnek a készülékben.
• Vagy hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, és adja meg a készülék sorozatszámát, valamint a vásárlás helyét és időpontját. Ha Dyson készüléke javításra szorul, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, hogy megbeszélhessük a rendelkezésre álló lehetőségeket. Ha Dyson készüléke még garanciális, és abba az adott javítás is beletartozik, a javítás térítésmentes. FONTOS: Tisztítás után hagyja a szűrőt 24 órán át teljesen megszáradni, és csak ezután helyezze vissza.
• • • • • Kérjük, őrizze meg a garancialevelet és a vásárlást igazoló bizonylatot, és még a javítás megkezdése előtt mutassa azt be a márkaszerviz munkatársának, egyéb esetben a javításért a szerviz munkadíjat köteles felszámolni. Minden javítási munkát a Dyson, vagy szerződött partnere fog elvégezni az Ön készülékén. Minden a javítás alatt eltávolított majd pótolt alkatrész a Dyson tulajdonába kerül. A Dyson által elvégzett garanciális javítások nem járnak a garancia időtartamának meghosszabbításával.
• • • • • • La støvsugeren avkjøles i 1-2 timer før du ser etter blokkeringer. Pass deg for skarpe gjenstander når du ser etter blokkeringer. Fjern eventuelle blokkeringer før du skrur på støvsugeren igjen. Sett alle delene godt på igjen før bruk. Se i illustrasjonene 'Se etter blokkeringer' eller delen 'Online støtte' for ytterligere veiledning. Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
Vilkår og betingelser for garantien Dyson kundeservice Takk for at du valgte å kjøpe en Dyson. Etter å ha registrert din 5-års garanti, vil ditt Dyson-apparat være dekket for deler og arbeid i 5 år fra kjøpedatoen, slik det fremkommer av garantivilkårene. Hvis du har spørsmål om ditt Dyson-apparat, kan du besøke: www.dyson.no/supportfor nettbasert hjelp, generelle tips og nyttig informasjon om Dyson. Alternativt kan du ringe Dyson Helpline og oppgi serienummer og detaljer om hvor/når du kjøpte apparatet.
Samodzielnie dostosowująca się ssawka z regulacją siły ssania • • • • • • • • • • • • • • • Jeżeli się to zdarzy, należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej w sekcji „Poszukiwanie źródeł zatorów”. WAŻNE: Duże przedmioty mogą blokować osprzęt lub wlot rury. W razie powstania zatoru nie używać zatrzasku zwalniającego rurę teleskopową. Wyłączyć i odłączyć zasilanie. Niezastosowanie się do zaleceń może skutkować obrażeniami.
• • • • • • • • • • • Wyjąć cyklon i przeźroczysty pojemnik (instrukcja powyżej). Całkowicie otworzyć pojemnik (patrz 'Opróżnianie przezroczystego pojemnika'). Aby odpiąć przezroczysty pojemnik od cyklonów należy pociągnąć srebrny zatrzask, znajdujący się za czerwonym przyciskiem otwierającym pojemnik, a następnie zdjąć przezroczysty pojemnik z cyklonów.
• • • • • • • • nieprawidłowego albo nieostrożnego użycia lub konserwacji, użycia urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niestaranności, nieostrożnej obsługi lub przenoszenia urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi firmy Dyson; Wykorzystywania urządzenia do celów innych niż użytek domowy; Użycia części złożonych lub zamontowanych niezgodnie z instrukcjami firmy Dyson; Użycia części i ssawek innych niż oryginalne produkcji firmy Dyson; Nieprawidłowego montażu (z wyjątkiem montażu dokonanego przez pracow
• • Antes de aspirar superfícies muito polidas, como madeira ou linóleo, verifique se a parte inferior da escova e os respetivos pelos não têm objectos estranhos que possam deixar marcas no chão. Não exerça demasiada pressão com a escova contra o chão quando aspirar porque isso pode causar danos. • • • Obstruções – disjuntor térmico • • • • Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico automático. Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente.
• • INFORMAÇÃO EM RELAÇÃO À ELIMINAÇÃO DO PRODUTO • • abrigo da garantia e a reparação estiver coberta, esta será isenta de custos. Certifique-se de que o aparelho está à temperatura ambiente antes de o utilizar. Limpe o aparelho apenas com um pano seco. Não utilize lubrificantes, detergentes, produtos de polimento ou ambientadores em qualquer parte do aparelho.
• • • • Qualquer reparação deverá ser realizada pelos serviços técnicos autorizados pela Dyson. Qualquer componente ou peça substituída dentro do período de garantia será propriedade da Dyson. A troca de peças ou a substituição do produto não alargará o período de garantia, mas suspendê-lo-á enquanto a reparação durar. A garantia proporciona benefícios que são adicionais a quaisquer direitos legais que possa ter como consumidor e não afetará os mesmos.
• ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Крупные предметы могут блокировать насадки или впускное отверстие трубки пылесоса. Если такое произойдет, не используйте пылесос с открытым фиксатором трубы. Выключите устройство и отключите его от электросети. В противном случае это может привести к получению травм. Очистка прозрачного контейнера (дополнительно) • • • • 2 • 1 • 3 Устранение засоров • • • • • • • Перед устранением засорений выключите устройство и отключите его от розетки.
• При необходимости ремонта устройства Dyson позвоните в службу поддержки компании Dyson, и мы сможем обсудить варианты решения проблемы. Если устройство Dyson находится на гарантии, а неисправность входит в перечень покрываемых, оно будет отремонтировано бесплатно. вещества, чистящие и полировочные средства, а также освежители воздуха.
• использования устройства для уборки щебня, золы, штукатурки; По вопросам относительно содержания гарантии обращайтесь в службу поддержки компании Dyson. • • • Наименование изделия: Цилиндрический пылесос Дайсон Модель: CY28 • Напряжение питания: 220-240 Вольт Частота: 50 Гц Мощность потребляемая: 600 Вт. Важная информация о защите данных Пожалуйста, обратите внимание: Мелкие детали могут отличаться от показанных. Срок службы изделия: 7 лет. Срок гарантии: 5 лет.
• • • • För dammsugning av tåliga golvbeläggningar och mycket smutsiga mattor. Aktivera den här inställningen genom att flytta sugkontrollsreglaget ovanpå dammsugarhuvudet såsom visas på bilden. VAR FÖRSIKTIG! Suget i det här läget kan skada ömtåliga golv. Kontrollera dammsugartillverkarens rekommendationer för dammsugning före dammsugning. Växla till lätt läge (-) om Max-lägets (+) sugkraft förhindrar en enkel manövrerbarhet.
Tvätta filtret • • • • • • • • • Maskinen har ett tvättbart filter som är placerat enligt bilden. Kontrollera och tvätta filtret regelbundet enligt anvisningarna för att bibehålla prestandan. Stäng “AV” och dra ur kontakten innan filtret kontrolleras eller tas bort. Om fint damm sugs upp kan det hända att filtret behöver tvättas oftare. Tvätta filtret endast med kallt vatten. Håll filtret under en kran och spola vatten genom den öppna änden tills vattnet är klart. Vänd det upp och ned och slå lätt på det.
• • • • • • Användning av reservdelar och tillbehör som inte är äkta Dyson-komponenter. En felaktig installation (utom när installationen görs av Dyson). Reparationer eller ändringar som utförs av andra än Dyson eller Dysons auktoriserade representanter. Igensättningar – se Dysons bruksanvisning för detaljerad information om hur igensättningar hittas och rensas. Normalt slitage (t.ex. säkring, borststag m.m.). Användning av denna apparat i byggskräp, aska, spackel.
• Za ponovno namestitev zbiralnika: –– Vstavite pritrdilo v vodilo za zbiralnik. –– Potisnite ga navzgor, da se zaskoči, nato pa ga še naprej potiskajte, da pride do končnega položaja. • Zaprite zbiralnik smeti tako, da potisnete dno navzgor. Poskrbite, da se dno zbiralnika zaskoči in da je zaponka dobro pritrjena. 2 Odstranjevanje filtra • • 1 • 3 Iskanje blokad • • • • • • • Pred iskanjem blokad izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’. Če tega ne storite, lahko pride do resnih poškodb.
• • • Vendar pa zaradi tega ni združljiva s prejšnjimi generacijami Dysonovih izdelkov. Na voljo je vmesnik, s katerim bo vaša nova naprava združljiva s starejšimi Dysonovimi orodji in pripomočki. Obrnite se na lokalno Dysonovo službo za pomoč (podrobnosti za stik najdete v razdelku »Dysonova podpora. Razpoložljivost se razlikuje glede na državo. • Določila in pogoji garancije • • • • • Dysonova pomoč uporabnikom Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka.
Emiş gücü kontrollü kendiliğinden ayarlanabilir temizleme başlığı • • • • • • • Cihazınızın emiş gücü kontrollü otomatik ayarlı bir temizleme başlığı bulunmaktadır. Bu temizleme başlığı Avrupa Yönetmelikleri: No. 665/2013 ve No. 666/2013’e göre test etmede kullanılmakta olup testler Maks. Modda (+) yapılır. Kolay mod (-) Zahmetsiz temizlik için azaltılmış emiş gücü. Çok fazla kirli olmayan halı, kilim ve sert zeminleri temizlemek için.
Hazneyi yerine takmak için: –– İğneyi hazne yuvasına takın –– Tık sesi gelene kadar yukarı doğru ittirin ve yuvaya geçene kadar ittirmeye devam edin. • Hazne tabanını yukarı doğru iterek şeffaf hazneyi kapatın. Hazne tabanından klik sesinin geldiğinden ve klipsin yerine oturduğundan emin olun. Ürün bilgileri • Filtre bakımı • • • • • • • • • Cihazınızın şekilde gösterildiği yerde, yıkanabilir bir tane filtresi vardır.
Garanti kapsamına girmeyenler • • • • • • • • • Dyson, arıza aşağıdaki durumların bir sonucu olarak ortaya çıktığında ürünün onarım veya değişimini garanti etmez: Kaza hasarı, ihmalkar kullanım veya bakım, hor kullanım, dikkatsizlik veya cihazın Dyson Kullanım Kılavuzu'na uygun olmayan bir şekilde kullanım ve bakımından kaynaklanan hasarlar. Cihazın normal evsel maksatlar dışında bir iş için kullanılması. Dyson talimatlarına göre monte edilmeyen veya takılmayan parçaların kullanımı.
To register your free 5 year guarantee please contact your local Dyson expert on the number listed below. On-line registration is available in most areas. Dyson customer care If you have a question about your Dyson appliance, contact us via the Dyson website or call the Dyson customer care helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance. UK Dyson Customer Care askdyson@dyson.co.