INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKERSHANDLEIDING NL/BE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI FR/BE/LU/CH INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND OPERATION GB/IE ALTO BASSO Bewaar dit document zorgvuldig Conservez soigneusement cette notice Please retain this document carefully DRU VERWARMING B.V. HOLLAND 957.563.
Alto
40 inw Ø101 Ø12mm 77 min 450 max 690 19 536 805 680 38c-1086 414 min 70 Basso Alto/Basso
Hierbij verklaren wij dat de DRU modellen Alto en Basso in overeenstemming zijn met het CE type-onderzoekscertificaat E 1490 en dat zij voldoen aan de Europese richtlijn inzake gastoestellen 90/396/EEC. Nous déclarons par la présente que les modèles DRU Alto et Basso sont conformes au certificat d'examen de type CE E 1490 et qu'ils satisfont à la directive européenne relative aux appareils à gaz 90/396/CEE.
INHOUD Type Eurosit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 In bedrijf stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Buiten bedrijf stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Algemene opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Verkleuring van wanden en plafonds . . . . . . . . . . . . . .6 Eerste maal stoken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Woord vooraf Houdt u aan de gasinstallatievoorschriften en eventuele plaatselijke voorschriften. Het toestel dient door een bevoegd installateur te worden aangesloten. Om het toestel te laten werken op propaan dient het omgebouwd te worden door een bevoegd installateur. Een ombouwset is via hem te bestellen. Geachte klant, Vriendelijk bedankt voor de aankoop van dit DRU product.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Deze dient bij installatie van het toestel onder de voet van het binnenwerk geplaatst te worden.De plaat zover naar achteren schuiven dat de voorzijde gelijk ligt met de voorzijde van de voorste stelpootjes. Aansluiting op het schoorsteenkanaal • Laat eerst het schoorsteenkanaal vakkundig reinigen alvorens het toestel hierop aan te sluiten.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Maatregelen tegen het werken van de TTB Na afkoeling van de TTB kan het toestel opnieuw worden ontstoken. Indien de beveiliging opnieuw in werking treed kan er een raam of luchttoevoer opening geopend worden. Wordt met deze handeling de storing opgeheven, dan betekent dit dat de woning hermetisch dicht is en het toestel zijn verbrandingsgassen niet via de schoorsteen kan afvoeren. Er zal een luchttoevoeropening in de woning moeten worden aangebracht of open gehouden.
GEBRUIKERSHANDLEIDING Gelieve na het doven van het toestel 5 minuten te wachten alvorens het toestel opnieuw te ontsteken. Type EUROSIT 1.Thermostaatknop + drukknop voor toevoer waakvlam Het regelblok EUROSIT is voorzien van de volgende bedieningsorganen: 2. Piezo * Draaiknop met volgende standen (1): • gesloten stand ( ) • aansteek- en waakvlam stand ( ) • thermostaatstand * druktoets (2) voor het bedienen van de piezo ( ) * handbediende regeling (3) met de volgende standen: 3.
ALGEMENE OPMERKINGEN Eerste maal stoken ALGEMENE OPMERKINGEN Tijdens de eerste maal stoken kan er een onaangename geur ontstaan, die wordt veroorzaakt door het uitdampen van de lak. Dit verdwijnt na enkele uren. Daarom raden wij u aan het toestel de eerste maal op de hoogste stand te stoken terwijl u tevens het vertrek waarin de kachel staat goed ventileert.
OMBOUWINSTRUCTIES N e d e r l a n d s OMBOUW INSTRUCTIES De ombouw moet worden uitgevoerd door een erkende installateur. Voor aanvang van het ombouwen: 1. Sluit de gastoevoerleiding af. Verwijderen branderunit Om de noodzakelijke onderdelen te kunnen verwisselen moet de complete branderunit uit het toestel worden verwijderd. Ga hierbij als volgt te werk: - Open het voorfront en het glasraam. - Verwijder de bak voor vermiculiet. - Ontkoppel de gastoevoerleiding.
OMBOUWINSTRUCTIES Hoofdbranderspuitstuk en smoorbeugel Onder de smoorbeugel bevindt zich de hoofdbranderspuitstuk.Verwijder de branderbak door de parker aan de linkerzijde te verwijderen.Verwijder met een steeksleutel het spuitstuk (3) en plaats het nieuwe spuitstuk. Plaats de branderbak terug en vervang de smoorbeugel. 1 Bij G30 (butaan) smoorbeugel niet (terug) plaatsen. Kleinstelspuitstuk Verwijder de kap van het gasregelblok door schroef (4) los te draaien.Verwijder nu het kleinstelspuitstuk (5).
TABLE DES MATIÈRES Exécution de la PRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Type Eurosit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Extinction du foyer a gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Entretien et nettoyage . . . . . . . . .
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Introduction Vérifiez que le type et la pression du gaz sur les lieux de l'installation sont conformes aux informations figurant sur la plaquette signalétique. Les références du modèle se trouvent sur la plaquette signalétique. Respectez les consignes d'installation relatives au gaz ainsi que toute prescription locale. L'appareil doit être branché par un installateur compétent. Cher client, Nous vous remercions d'avoir acheté cet article fabriqué par DRU.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • Pour le raccordement de l'embouchure de tube au canal de la cheminée, utilisez du materiel résistant à la corrosion. • Ce tuyau de raccord ne peut jamais être placé plus bas que l'embouchure du tube du poêle. • Placez un tube de raccordement plus long depuis l'embouchure du tube vers le canal de la cheminée, avec inclinaison (2%) en direction de l'embouchure du tube.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION En cas de reflux des gaz de combustion le couple électrothermique est interrompu par la PRT de sorte que la distribution de gaz aux brûleurs est coupée. Cette protection prévient l’afflux de gaz dans la maison. Le blocage s’annulera automatiquement après quelques minutes après quoi le feu pourra être allumé à nouveau. • Évitez toute tension sur les conduits et sur le robinet de commande. • Vérifiez que les branchements ne laissent pas échapper de gaz.
MODE D’EMPLOI N e d e r l a n d s Extinction du foyer a gaz MODE D’EMPLOI Pour l’extinction de l’appareil, il suffit de tourner le bouton 1 sur la position . Le brûleur ainsi que la veilleuse sont éteints. Sur la position veilleuse ( ), seule la veilleuse reste allumée. Il est nécessaire après l’extinction du foyer à gaz d’attendre au moins 5 minutes avant de réallumer l’appareil.
REMARQUES GÉNÉRALES REMARQUES GÉNÉRALES de la construction disparaisse complètement des murs, du sol et du plafond. Entretien et nettoyage La première mise en service Votre appareil doit être contrôlé chaque année par une entreprise qualifiée. Le contrôle et l'entretien doivent dans tous les cas déboucher sur un fonctionnement correct et sans risque de l'appareil.Vous pouvez pour cela faire appel à votre gaz installateur ou à une société d'entretien spécialisée.
INSTRUCTIONS DE CONVERSION F r a n ç a i s INSTRUCTIONS DE CONVERSION Avant de procéder à la conversion: 1. Fermez la conduite d'amenée du gaz. Enlever le compartiment brûleur Il est nécessaire d'enlever tout le compartiment brûleur de l'appareil pour pouvoir remplacer les pièces nécessaires. Procédez selon les instructions suivantes: - Ouvrez l’encadrement de façade et la porte vitrée. - Retirez le compartiment- réservoir de vermiculite. - Désaccouplez la conduite d’alimentation de gaz.
INSTRUCTIONS DE CONVERSION Injecteur du brûleur principal et l’étrier de restriction 1 Sous l’étrier se situe l’injecteur principal. Retirez le compartiment brûleur en dévissant la vis parker sur le côté gauche. Démontez l’injecteur (3) à l’aide d’une clé et montez le nouvel injecteur. Replacez le brûleur et remplacez l’étrier par le nouvel étrier. En cas de raccordement au gaz butane (G30), ne pas (re)placez l’étrier de restriction.
CONTENTS Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Instructions for installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Gas type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Positioning the appliance . . . .
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Foreword For the appliance to work on propane or butane (G31 or G30) it will have to be converted by a qualified installer. A conversion set can be ordered through him. Dear Customer, Important • Make sure that any curtains or other combustible materials are at least 50 cm away from the heater. • Beware! Touching hot parts of the heater can cause burns and blisters! • The appliance must be installed by a qualified fitter.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Fitting the aluminium protective plate The plate should be fitted under the foot of the interior during installation. Slide the plate backwards until the front is level with the front of the foremost adjustable feet. Connecting to the gas supply Use an approved connecting tap with coupling in the supply pipe (for Belgium this must be B.G.V. approved). In addition: • Expel the air from the supply pipes before connecting the appliance.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Do not use any materials other than those supplied.The supplied materials are incombustible and have been manufactured specifically for this appliance. This appliance is fitted with a TTB The TTB is a flue spillage sensor that reacts to flue gasses flowing past the baffle in the heater back into the living room. In the event of a flue spillage, the thermocouple is interrupted by the TTB, shutting off the gas supply to the burners.
INSTRUCTIONS FOR USE 1.Thermostat button + push button control the gas supply to the pilot light 2. Piezo 3. Manual control Type EUROSIT The EUROSIT gas control block has the following controls: 1. * rotary switch with the following settings (1): • off ( ) • ignition and pilot light ( ) • thermostat * push button (2) to operate the piezo ( ) * manual control (3) for the following settings: 3. 2. • on full Adjustable between the maximum and minimum setting of the manually operated gas tap. N.B.
GENERAL NOTES GENERAL NOTES Use candles and oil lamps as little as possible, keeping the wick as short as possible.While they Enhance the atmosphere, candles and oil lamps also cause the formation of large quantities of unhealthy soot particles in your home. Cigarette and cigar smoke contains tar, which upon heating will precipitate on cold or damp walls.
CONVERSION INSTRUCTIONS E n g l i s h CONVERSION INSTRUCTIONS The conversion must be carried out by a qualified fitter. Before commencing the conversion: 1. Disconnect the gas supply. Removing the burner unit To be able to replace essential components, the entire burner unit must be taken out of the heater.To do this: - Open the front and the glass pane. - Remove the vermiculite tray. - Disconnect the gas supply. - Take the burner unit out of the appliance.
CONVERSION INSTRUCTIONS Fine adjustment jet Take the cover off the gas control block by unscrewing the screw (4). Now remove the fine adjustment jet (5). Fit a new fine adjustment jet and tighten well. Replace the cover. 1 Adjusting the burner pressure Reconnect the gas supply to the heater, if necessary, and turn the new gas supply on. Ignite the pilot light and turn the thermostat to the highest setting.
Alto/Basso 25
26
mbar l/h kW kW kW mm mm nr. mbar Propaan/ Propane Propane G31 G31 30 317 8,90 8,00 7,00 1,50 1,1 30 29 Aardgas/ Gaz naturel Natural gas G20 G20 20 940 10,00 9,0 7,80 7 x 0,951 1,6 51 19 Bij G30 (butaan) smoorbeugel niet terug plaatsen. En cas de raccordement au gaz butane (G30), ne pas replacez l’étrier de restriction. Gassoort/Sorte de gaz/Type of gas Gasdruk/Pression de gaz/Pression Gasverbruik/Débit de gaz/Gas consumption Nom. belasting/Débit calorifique nominal Hs/Nom. load Hs Nom.