® Dräger Polytron 6100 EC WL Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® Approved as type ETR 06** and type ICU 01** Instructions for use de · enUS · fr · es · it · ptBR · nl · ru
de Gebrauchsanweisung .................................................................5 enUS Instructions for use....................................................................37 fr Notice d'utilisation .....................................................................66 es Instrucciones de uso .................................................................97 it Istruzioni per l'uso ...................................................................131 ptBR Instruções de uso..............
A B 13 12 C 1 1 2 2 3 1 4 5 11 6 6 5 10 9 8 3 7 4 2 3 5 4 14 15 16 17
D F Non-ex area Ex area with battery pack VDC + U = 14 ...
Inhaltsverzeichnis _ GH Dräger Polytron® 6100 EC WL, Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® Inhaltsverzeichnis Sicherheitsbezogene Informationen Allgemeine Sicherheitshinweise Einsatzbereich und Einsatzbedingungen Inbetriebnahme Mechanische Installation
GH _ Inhaltsverzeichnis Prüfgaszuführung vorbereiten Nullpunktjustierung mit Sauerstoff Nullpunktjustierung durchführen Empfindlichkeitsjustierung durchführen Störungsbeseitigung Kommando 9: Lese Gerätevari
Sicherheitsbezogene Informationen _ GH 1 Sicherheitsbezogene Informationen 1.2 – Diese Gebrauchsanweisung ist in weiteren Sprachen verfügbar und kann in elektronischer Form über die Datenbank für technische Dokumentation (www.draeger.com/ifu) heruntergeladen werden. Es ist auch möglich, bei Dräger gebührenfrei eine Papierausgabe zu bestellen. 1.
GH _ Konventionen in diesem Dokument – – Keine direkte Sonneneinstrahlung, die zu einem Temperaturanstieg über die angegebenen Grenzwerte führt Dräger empfiehlt das Wetterschutz-Set (Zubehör). Anschluss der Antenne vor Verschmutzung und Korrosion schützen. Wenn keine Antenne installiert ist, Abdeckkappe (Auslieferungszustand) anbringen und handfest anziehen. – – Sensor warten (z. B. Selektivfilter wechseln). – Sensor justieren (siehe „Justierung“, Seite 20).
Beschreibung _ GH 2.2 Marken A 10 Blindscheibe (Auslieferungszustand) Marke Markeninhaber A 11 Blende aegex10TM Aegex Technologies, LLC A 12 Markierung für Bluetooth®-Aktivierung / Magnetstift-Bedienung EX80 Getac Technology GmbH A 13 LED-Anzeige Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. A 14 Feststellschraube (Torx T20) WirelessHART FieldComm Group, Inc.
GH _ Beschreibung Für den Erwerb der Konfigurationssoftware Dräger PolySoft den Vertrieb von Dräger kontaktieren. Die Software kann unter www.draeger.com/software heruntergeladen werden. Betrieb Über eine WirelessHART®-Prozessschnittstelle werden Gasmesswert und Gerätestatus mittels Burst-Modus an die Auswerteeinheit übermittelt. Alarme Die im Gasmessgerät konfigurierten Alarme werden nicht über die WirelessHART®-Prozessschnittstelle übermittelt. Alarme werden ausschließlich über die rote LED ausgegeben.
Bedienung _ GH 4 Bedienung Symbol Aufgabe Bluetooth® (PolySoft) Bluetooth®Schnittstelle aktivieren. - WirelessHART®Netzwerk (DD/DTM) Magnetstift Gasmessgerät zurücksetzen. Batteriezähler zurücksetzen. Wenn das Gasmessgerät mit einer Batterie betrieben wird, Batteriebox während der Konfiguration nicht entfernen. 4.1 Symbol LED-Anzeige LED-Anzeige Bedeutung Grüne LED blinkt einfach Gasmessgerät eingeschaltet Gelbe LED blinkt einfach Warnung (z. B.
GH _ Mechanische Installation 4.2.1.1 Ɣ Bluetooth®-Schnittstelle aktivieren ® 4.2.2 ® Bluetooth -Schnittstelle mit Magnetstift oder über WirelessHART Netzwerk aktivieren: Ɣ Magnetstift: Auf Markierung (Abb. A 12) tippen. Ɣ WirelessHART®: Aktivierung mittels Gerätebeschreibung (DD) oder Gerätetyp-Manager (DTM). ᅚ Die blaue LED blinkt. 4.2.1.
Elektrische Installation _ GH 5.1 Gasmessgerät installieren – Installation ohne Montagezubehör 6. Abgesetzte Antenne am Ende des Antennenkabels einschrauben und handfest anziehen. Das Gasmessgerät wird vertikal auf ebener Oberfläche mit der Antenne nach oben gerichtet installiert. 5.4 Für Installation mit Montagezubehör siehe entsprechende Montageanweisung. Voraussetzungen: – Gasmessgerät ist installiert.
GH _ Elektrische Installation 6.1 Kabelgebundene Spannungsversorgung anschließen WARNUNG Explosionsgefahr! Wenn das Gasmessgerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich geöffnet wird, kann es zur Explosion kommen. Ź Gasmessgerät nicht im staubexplosionsgefährdeten Bereich öffnen. Alternativ den staubexplosionsgefährdeten Bereich deklassifizieren. Gasmessgerät nicht mit einem Gleichspannungsversorgungsnetz sondern mit einem Netzteil der Schutzklasse II oder NEC Class II betreiben.
Elektrische Installation _ GH 6.2 Batteriebetrieb einrichten WARNUNG Explosionsgefahr! Wenn das Gasmessgerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich oder die Batteriebox im explosionsgefährdeten Bereich geöffnet wird, kann es zur Explosion kommen. Ź Gasmessgerät nicht im staubexplosionsgefährdeten Bereich und Batteriebox nicht im explosionsgefährdeten Bereich öffnen. Alternativ den staubexplosionsgefährdeten Bereich und den explosionsgefährdeten Bereich deklassifizieren.
GH _ Inbetriebnahme 6.2.3 Batteriebox einbauen Batteriebox einbauen: 1. Erdungskabel an Befestigungsschraube für Potenzialausgleich (Abb. A 17) anschließen. 7 WARNUNG Explosionsgefahr! Wenn nicht Original-Dräger Batterieboxen verwendet werden, kann es zur Explosion kommen. Ź Nur Batteriebox Dräger LBT 03** (siehe „Zubehör und Ersatzteile“, Seite 35) verwenden. 2. Batteriebox (Abb. A 2) einsetzen. 3. Gasmessgerät schließen: a. Gehäusedeckel (Abb. A 1) in Endposition (Dräger-Logo waagerecht) aufsetzen.
Netzwerkintegration _ GH 8 Netzwerkintegration 8.1 Netzwerkintegration Zur Netzwerkintegration zusätzlich die Dokumentation des verwendeten Access-Points und System-Managers beachten. Netzwerk-ID und JoinKey müssen im System-Manager und Gasmessgerät gesetzt werden. Danach ist ein Neustart des Gasmessgeräts erforderlich. Für die Integration des Burst-Modus (Burst Mode) sind Sensorinformationen erforderlich. Die Netzwerkintegration sollte mit dem richtigen in das Gerät eingesetzten Sensor erfolgen.
GH _ Burst-Modus (Burst Mode) Mit dem Gasmessgerät können drei verschiedene Burst-Meldungen (Burst Messages) konfiguriert werden. 9.2 Dräger empfiehlt, die werksseitige Konfiguration oder eine von Dräger für verschiedene Anwendungsbereiche optimierte Burst-Modus-Konfiguration zu verwenden. Die Konfigurationen können je nach Anforderung geändert werden. Im Zweifelsfall Dräger kontaktieren. Über PolySoft können für Tox-Sensoren entwickelte Burst-ModeKonfigurationen ausgewählt werden.
Burst-Modus (Burst Mode) _ GH Einheit Vol. % sofort überschritten hat. Die folgenden Burst-Meldungen 1 werden in Aktualisierungsintervallen (Update Periods) gesendet. Zudem werden kontinuierlich Gasmesswerte unabhängig von einem Überschreiten der Triggerschwelle gesendet. Burst-Meldung (Burst Message) 2 sendet Informationen (hauptsächlich Fehler und Warnungen) von Kommando (Command) 48 bei einer Änderung (OnChange) und periodisch in längeren Zeitintervallen.
GH _ Betrieb 10 Betrieb 10.1 Sonderzustände Im Sonderzustand ist eine korrekte Messung oder Alarmgebung nicht garantiert. Sonderzustände sind: – Gaskonzentration außerhalb des Messbereichs – Fehler – Justierung – Begasungstest – Einlaufphase – Wartungsmodus Beim Justieren wird die Messgenauigkeit des Sensors mit einer bekannten Prüfgaskonzentration überprüft und eingestellt. Zuerst wird der Nullpunkt und danach die Empfindlichkeit des Sensors justiert.
Justierung _ GH 11.2 Prüfgaszuführung vorbereiten Das Prüfgas muss drucklos zugeführt werden. Dies entspricht einem Volumenstrom von 500 ml/min. Voraussetzung: – Einlaufphasen des Sensors abgeschlossen (siehe „Inbetriebnahme“, Seite 16). – Datum und Uhrzeit korrekt eingestellt (Überprüfung mit PolySoft). WARNUNG Gesundheitsgefährdung durch Prüfgas Das Einatmen von Prüfgas kann die Gesundheit gefährden oder zum Tod führen. Ź Prüfgas nicht einatmen.
GH _ Justierung 3. Nach Abschluss der Empfindlichkeitsjustierung den Gasdurchfluss abstellen und Kalibrieradapter entfernen.
Störungsbeseitigung _ GH 12 Störungsbeseitigung 12.1 Kommando 9: Lese Gerätevariablen mit Status Byte Bit Format Erweiterter Gerätestatus Beschreibung Ursache 0 0 Bit Wartung erforderlich WARNING_UNDERRANGE_ANEG Messbereichsunterschreitung. Nullpunktjustierung durchführen. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Negativschwellenwert unterschritten. Nullpunktjustierung durchführen. CALIBRATION_INTERVAL_EXPIRED Justierintervall abgelaufen. Sensor justieren.
GH _ Störungsbeseitigung Byte Bit 4-7 Format Erweiterter Gerätestatus Beschreibung Float Gerätevariablenwert Bits Gerätevariablenstatus Bedeutung "Quality" (Bit 6 und 7): 3: Good – Gerätevariablenwert mit normaler Genauigkeit. 2: Poor – Gerätevariablenwert mit geringer Genauigkeit. 1: Manual/Fixed – Gerätevariablenwert fest. 0: Bad – Es kann einen Gerätevariablenwert geben, aber der Gerätevariablenwert darf nicht verwendet werden. 8 6 und 7 12.
Störungsbeseitigung _ GH Byte Bit Beschreibung Ursache Abhilfe 6 0 MAINTENANCE_REQUIRED – – 1 DEVICE_VARIABLE_ALERT Alle Alarme und Warnungen. Warnungs- und Fehlerstatus prüfen. 2 CRITICAL_POWER_FAILURE Batteriezustand kritisch. Batteriepack umgehend wechseln. 3 FAILURE – – 4 OUT_OF_SPECIFICATION – – 5 FUNCTION_CHECK – – 0 DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulation der Gerätevariablen aktiv. Simulation beenden.
GH _ Störungsbeseitigung Byte Bit Beschreibung Ursache Abhilfe 14 0 SIOS_CHANNEL_ERROR Elektronikfehler. DrägerService kontaktieren. 1 ZERO_CAL_ERROR Fehlerhafte Nullpunktjustierung. Nullpunktjustierung wiederholen. 2 SPAN_CAL_ERROR Fehlerhafte Empfindlichkeitsjustierung. Empfindlichkeitsjustierung wiederholen. 3 SPAN_CAL_ERROR_COMP Fehler in Sensorelektronik. DrägerService kontaktieren. 4 SDS_CHECKSUM_ERROR Fehler in EC-Sensor. Sensor wechseln.
Störungsbeseitigung _ GH Byte Bit Beschreibung Ursache Abhilfe 16 0 OUT_OF_SERVICE Startsequenz aktiv. Startsequenz abwarten. Startsequenz fehlgeschlagen. A Gerät neu starten. B Gerät durch DrägerService prüfen lassen. Justierung oder Begasungstest abschließen. 17 1 INSTALLATION_CALIBRATION Justierung oder Begasungstest aktiv. 2 FAULTS_SENSOR Sensor nicht erkannt oder defekt. A Verbindung mit Sensor prüfen. Bei aktivierter Sensor-Sperrfunktion wurde B Sensor aus- und wieder einbauen.
GH _ Störungsbeseitigung Byte Bit Beschreibung Ursache Abhilfe 18 0 SIOS_DEVICE_ERROR Fehler in Elektronik. Sensor auf Werkseinstellungen zurücksetzen. 1 MEMORY_ERROR Fehler in Elektronik. A Sensor auf Werkseinstellungen zurücksetzen. B DrägerService kontaktieren. 2 FREQUENCY_CONTROL_ERROR Fehler in Elektronik. A Sensor auf Werkseinstellungen zurücksetzen. B DrägerService kontaktieren. 3 CURRENT_LIMITATION_ERROR Fehler in Elektronik. A Sensor auf Werkseinstellungen zurücksetzen.
Störungsbeseitigung _ GH Byte Bit Beschreibung Ursache Abhilfe 20 0 WARMUP1 EC-Sensor in Einlaufphase 1. Einlaufphase 1 abwarten. 1 WARNING_SENSOR_SELFTEST Sensorselbsttest erstmalig fehlgeschlagen. Sensorselbsttest wiederholen. 2 WARNING_OVERRANGE Messbereichsüberschreitung. – 3 WARNING_UNDERRANGE Messbereichsunterschreitung. Nullpunktjustierung durchführen. 4 WARNING_WRITE_EEPROM Fehler in EC-Sensor. Sensor entfernen und wieder einsetzen.
GH _ Störungsbeseitigung Byte Bit 24 3 Beschreibung Ursache Abhilfe NO_NETWORK_CONNECTION Falsch konfiguriertes WirelessHART®-Netz- WirelessHART®-Netzwerkeinstellungen prüwerk. fen. 4 SENSOR_VITALITY_POOR Vitalität des Sensors ist gering. Sensor zeitnah wechseln. 5 SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Justierintervall abgelaufen. Sensor justieren. 6 SENSOR_WARMUP EC-Sensor in Einlaufphase 1. Einlaufphase 1 abwarten.
Wartung _ GH 13 Wartung WARNUNG Explosionsgefahr! In explosionsgefährdeten Bereichen können an der Antenne durch elektrostatische Entladung zündfähige Funken entstehen. Ź Antenne in explosionsgefährdeten Bereichen nicht mit einem trockenen Tuch reinigen. Zur Reinigung ein feuchtes Tuch verwenden. WARNUNG Explosionsgefahr! In staubexplosionsgefährdeten Bereichen können am Gehäuse und Messkopf durch elektrostatische Entladung zündfähige Funken entstehen.
GH _ Wartung 3. Einlaufzeit des Sensors wird in PolySoft angezeigt. Gerätevariablenstatus "Bad" bleibt solange bestehen, bis Einlaufphase 1 abgeschlossen ist. Maximale Einlaufzeit eines neuen Sensors: siehe Gebrauchsanweisung des Sensors. 4. Gasmessgerät nach Abschluss der Einlaufphase 2 justieren. 13.4 13.2 13.5 Begasungstest Für einen Begasungstest ist Prüfgas erforderlich, das auf den Sensor gegeben wird.
Einstellungen _ GH 14.1 Einstellungen Sensoreinstellungen Sensoreinstellungen sind in PolySoft verfügbar. – Fangbereich einstellen Der Fangbereich ermöglicht unerwünschte Nullpunktabweichungen zu unterdrücken. Die Einstellung wirkt sich auf den ausgegebenen Messwert aus. Mit der Funktion lassen sich der Fangbereich definieren und die Fangbereichsgrenzen festlegen. – Justierintervall einstellen Das Justierintervall legt das Zeitfenster für die nächste Justierung fest.
GH _ Transport 14.
Zubehör und Ersatzteile _ GH 17.2 Spannungsversorgung 17.3 Kabelgebundene Spannungsversorgung Betrieb Netzteil Umgebungsparameter Die Spannungsversorgung muss die Spezifikation "National Electric Code (NEC) Class 2" oder Schutzklasse II erfüllen. Temperatur1) -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Druck1) 700 ... 1300 hPa (20,7 ... 38,4 in. Hg) Kabeltyp 2-adriges Kabel Feuchte 0 ... 100 % r. F.
GH _ Zubehör und Ersatzteile Beschreibung Bestellnummer Schutzkappe für Batteriekontakte 37 02 108 Rohrbefestigungs-Set (Pole Mount Kit) 45 44 198 Rohranschluss-Set 68 12 725 Kalibrieradapter Viton 68 10 536 Magnetstift 45 44 101 Wetterschutz-Set 37 02 198 Dräger PolySoft Standard 83 28 600 Dräger PolySoft Premium 83 28 639 Für die Interaktion mit dem Gasmessgerät empfiehlt Dräger folgende Windows®-Endgeräte: Hersteller Gerätename ecom instruments GmbH Pad-Ex® 01 HR DZ2 Getac Technol
Table of Contents _ HQ Dräger Polytron® 6100 EC WL, Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® Table of Contents Safety information General safety instructions Operating area and operating conditions Commissioning Mechanical installation
HQ _ Table of Contents Preparing the test gas supply Zero calibration with oxygen Carrying out the zero calibration Carrying out the span calibration Troubleshooting Command 9: Rea
Safety information _ HQ 1 Safety information 1.2 – These instructions for use are available in further languages and can be downloaded in electronic form via the database for technical documentation (www.draeger.com/ifu) or a printed version can be ordered free of charge via Dräger. 1.1 – – – – – – – – – – – – – – General safety instructions Before using this product, carefully read these Instructions for Use and those of the associated products. Strictly follow the Instructions for Use.
HQ _ Conventions in this document – Protect the antenna connector from contamination and corrosion. If no antenna is installed, attach cover cap (delivery state) and fasten hand-tight. 1.5 – – – Use of the battery pack: – Do not throw the battery pack into fire. – Do not open the battery pack forcibly. – Dispose of the battery pack in accordance with national regulations.
Description _ HQ 2.2 Trademarks A 10 Dummy disk (delivery state) Trademark Owner of trademark A 11 Trim plate aegex10TM Aegex Technologies, LLC A 12 Marking for Bluetooth® activation / magnetic pen use EX80 Getac Technology GmbH A 13 LED display Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. A 14 Set screw (Torx T20) WirelessHART FieldComm Group, Inc.
HQ _ Operation Operation A WirelessHART® process interface communicates the gas reading and device status via burst mode to the controller. Alarms The alarms configured in the gas detector are not transmitted via the WirelessHART® process interface. Alarms are only output via the red LED. They are purely informative and are used to locate a gas detector raising the alarm and are not intended for the derivation of a safety task or action. The alarms are non-latching.
Operation _ HQ 4.1 Symbol LED display 4.2 Communication interfaces Meaning 4.2.1 Bluetooth® interface Green LED flashes once Gas detector is switched on After the start sequence, the Bluetooth® interface of the gas detector is activated. Yellow LED flashes once Alerts (e.g.
HQ _ Mechanical installation 4.2.1.3 Establish Bluetooth® connection Prerequisite: – Bluetooth® interface on the gas detector and on the Windows® terminal device is activated. – A pairing was implemented between the gas detector and Windows® terminal device. Ɣ Connect via PolySoft. Entering a PIN is not necessary. ᅚ After successful connection, the blue LED lights up continuously. Gas detector and Windows® terminal device with PolySoft are connected. 4.2.
Electrical installation _ HQ 6. Screw the remote antenna in at the end of the antenna cable and tighten it by hand. 6.1 Connecting the wired power supply 5.4 Risk of explosion! If the gas detector is opened in a potentially explosive dust atmosphere, an explosion may occur. Ź Do not open the gas detector in dust explosion-hazard areas. Alternatively, declassify the dust explosion-hazard area beforehand. WARNING Installing the EC sensor Prerequisites: – The gas detector is installed.
HQ _ Electrical installation Connect the wired power supply: 1. Connect grounding cable to fastening screw for potential equalization (Fig. A 17). 2. Prepare the installation: a. Loosen the set screw (Fig. A 14). b. Turn the housing cover (Fig. A 1) approx. 20° counterclockwise and remove it. c. Pull out the battery box (Fig. A 2). d. Remove both fastening screws for the trim plate (Fig. A 11). e. Remove the trim plate. f. Loosen the screw plug (Fig. A 6). g. Mount the cable gland.
Electrical installation _ HQ 6.2.2 Installing the battery pack NOTICE Incorrect calculation of the remaining charge! Ź When inserting or changing the battery pack, only use new battery packs. Exception: If the currently used battery pack is removed, e.g., during maintenance, it may be used again. Install battery pack: 1. Loosen the screw (Fig. C 1). 2. Remove the lid (Fig. C 2) of the battery box. 3. When changing the battery pack, disconnect the cable connector (Fig.
HQ _ Commissioning 7 Commissioning 1. Turn on the power supply or install the battery box (see "Installing the battery box", page 47). Start sequence begins. Green LED flashes. LED test in progress. Yellow and red LEDs flash (repeater: Yellow only). Warm-up phase 1 starts. Device variable status is "Bad" and yellow LED flashes, blue LED flashes (Bluetooth® is available). The start sequence is complete and the gas detector is ready for operation. Warning signal is output.
Burst Mode _ HQ WARNING Mortal danger! The update period (Update Period) and maximum update period (Maximum Update Period) are not under Dräger’s control. Longer update periods will lead to a delay in the time the alarm is activated. Ź Check parameters at the gateway and ensure that they are not changed unintentionally.
HQ _ Burst Mode 9.3 Configuration for oxygen sensors Burst mode configurations developed for oxygen sensors can be selected via PolySoft. These configurations are optimized for fast alarm activation and maximum battery runtime. 9.3.
Operation _ HQ 10 Operation 10.1 Special states In a special state, correct measurement or alarm activation is not guaranteed. Special states are as follows: – Gas concentration outside measuring range – Error – Calibration – Bump test – Warm-up phase – Maintenance mode Special states are displayed in PolySoft. To ensure proper operation, never calibrate the sensitivity before the zero-point is set. If these operations are performed in the wrong order, the calibration is incorrect.
HQ _ Calibration 11.4 WARNING Health hazard due to test gas Inhaling test gas may risk health or lead to death. Ź Do not inhale test gas. Ź Observe risks and security statements related to the test gas (Refer to data sheets and instructions figuring on calibration devices). CAUTION Triggering alerts by test gas Applied test gas may trigger alerts. Ź Make sure that test gas is no longer applied after calibration.
Troubleshooting _ HQ 12 Troubleshooting 12.1 Command 9: Read device variables with status Byte Bit Format Extended device status Description Cause Remedy 0 0 Bit Maintenance required WARNING_UNDERRANGE_ANEG Under range. Carrying out the zero calibration. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Fallen below negative threshold. Carrying out the zero calibration. CALIBRATION_INTERVAL_EXPIRED Calibration interval expired. Calibrate the sensor.
HQ _ Troubleshooting Byte Bit 4-7 Format Extended device status Description Float Device variable value Bits Device variable status Meaning of "Quality" (Bit 6 and 7): 3: Good – device variable value with normal accuracy. 2: Poor – device variable value with low accuracy. 1: Manual/Fixed – device variable value fixed. 0: Bad – There may be a device variable value, but the device variable value may not be used. 8 6 and 7 12.
Troubleshooting _ HQ Byte Bit Description Cause Remedy 6 0 MAINTENANCE_REQUIRED – – 1 DEVICE_VARIABLE_ALERT All alarms and warnings. Check warning and error status. 2 CRITICAL_POWER_FAILURE Battery charge critical. Change battery pack immediately. 3 FAILURE – – 4 OUT_OF_SPECIFICATION – – 5 FUNCTION_CHECK – – 0 DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulation of device variables active. Exit simulation.
HQ _ Troubleshooting Byte Bit Description Cause Remedy 14 0 SIOS_CHANNEL_ERROR Electronics error. Contact DrägerService. 1 ZERO_CAL_ERROR Faulty zero calibration. Repeat zero calibration. 2 SPAN_CAL_ERROR Faulty span calibration. Repeat span calibration. 3 SPAN_CAL_ERROR_COMP Error in sensor electronics. Contact DrägerService. 4 SDS_CHECKSUM_ERROR Error in EC sensor. Change the sensor. 5 UNDERRANGE_ERROR Fallen below negative threshold. Carrying out the zero calibration.
Troubleshooting _ HQ Byte Bit Description Cause Remedy 16 0 OUT_OF_SERVICE Start sequence active. Wait for start sequence. Start sequence failed. A Restart the device. B Have the gas detector checked by DrägerService. 17 1 INSTALLATION_CALIBRATION Calibration or bump test active. Finish calibration or bump test. 2 FAULTS_SENSOR Sensor not detected or defective. For the activated sensor lock feature, a sensor with a different part number was inserted.
HQ _ Troubleshooting Byte Bit Description Cause Remedy 18 0 SIOS_DEVICE_ERROR Error in electronics. Reset the sensor to the factory settings. 1 MEMORY_ERROR Error in electronics. A Reset the sensor to the factory settings. B Contact DrägerService. 2 FREQUENCY_CONTROL_ERROR Error in electronics. A Reset the sensor to the factory settings. B Contact DrägerService. 3 CURRENT_LIMITATION_ERROR Error in electronics. A Reset the sensor to the factory settings. B Contact DrägerService.
Troubleshooting _ HQ Byte Bit Description Cause Remedy 21 1 SIMULATION_ACTIVE Device is in simulation mode. Exit simulation mode via PolySoft. 2 SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Firmware update active. Wait for firmware update (maximum 15 minutes). Firmware update failed. A Restart the device. B Have the gas detector checked by DrägerService. 3 POWER_LOW Battery charge low. Change battery pack soon. 4 POWER_CRITICAL Battery charge critical. Change battery pack immediately.
HQ _ Maintenance 13 Maintenance WARNING WARNING Risk of explosion! In explosion-hazard areas, electrostatic discharge may cause a spark to ignite on the antenna. Ź Do not clean antenna in explosion-hazard areas with a dry cloth. Use a damp cloth for cleaning. WARNING Risk of explosion! In explosion-hazard areas, electrostatic discharge may cause a spark to ignite on the housing and sensing head. Ź Do not clean housing and sensing head in explosion-hazard areas with a dry cloth.
Maintenance _ HQ 13.2 Bump test A bump test requires test gas to be applied to the sensor. A bump test (Bump Test) is a quick test to check the sensitivity without transmitting the measured value to the controller. The feature is available in PolySoft. 13.3 13.5 Battery pack 13.5.1 Battery charge The gas detector outputs three warning thresholds for the battery charge during operation.
HQ _ Settings Settings 14.1 Sensor settings 14.2 Can be performed from 10 minutes after turning on the gas detector. Sensor settings are available in PolySoft. – Setting the capture range The capture range allows unwanted zero deviations to be suppressed. The setting affects the measured value which is output. This feature is used to define the capture range and the capture value limits. – Setting the calibration interval The calibration interval defines the time window for the next calibration.
Transport _ HQ PolySoft Factory setting Lower capture value limit sensor-specific Test gas sensor-specific Test gas unit sensor-specific Test gas concentration sensor-specific Calibration interval sensor-specific A1 alarm sensor-specific A2 alarm sensor-specific Capture value sensor-specific Measured gas LEL factor sensor-specific WirelessHART® Tag Name Serial number of the gas detector 17 Technical data WirelessHART® Network ID 1 17.
HQ _ Accessories and spare parts 17.2 Power supply 17.3 Wired power supply Power supply unit Ambient conditions Operation The power supply must comply with the National Electric Code (NEC) Class 2 or Protection Class II specification. Temperature1) -40 to +65 °C (-40 to +149 °F) Pressure1) 700 to 1300 hPa (20.7 to 38.4 in. Hg) Cable type 2-core cable Humidity 0 to 100 % r.h., non-condensing Conductor 24–12 AWG / 0.2–2.5 mm² Cable entry Ex e certified, M 25 x 1.
Accessories and spare parts _ HQ Description Order number Protective cap for battery contacts 37 02 108 Pole Mount Kit 45 44 198 Pipe connection set 68 12 725 Viton calibration adapter 68 10 536 Magnetic pen 45 44 101 Weather protection kit 37 02 198 Dräger PolySoft Standard 83 28 600 Dräger PolySoft Premium 83 28 639 For interaction with the gas detector, Dräger recommends the following Windows®mobile devices: Manufacturer Device name ecom instruments GmbH Pad-Ex® 01 HR DZ2 Getac T
IU _ Sommaire Dräger Polytron® 6100 EC WL, Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® Sommaire Informations relatives à la sécurité Consignes générales de sécurité Domaine d'application et conditions d'utilisation Mise en service Installation mécanique
Sommaire _ IU Calibrage Gaz étalons Préparer l'apport de gaz étalon Calibrage du zéro avec oxygène Exécution du calibrage du zéro Exécution du calibrage sensibi
IU _ Informations relatives à la sécurité 1 Informations relatives à la sécurité La présente notice d'utilisation est disponible dans d'autres langues et peut être téléchargée sous format électronique via la base de données de documentation technique (www.draeger.com/ifu) ou peut être commandée gratuitement sous forme imprimée auprès de Dräger. – 1.2 – 1.
Conventions utilisées dans ce document _ IU – – Propriétés physiques des gaz ou des vapeurs à mesurer et les détails de l’application (par ex.
IU _ Description 2.1 Signification des avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent document pour alerter l'utilisateur des dangers potentiels. Les symboles d'avertissement sont définis comme suit : Symboles d'avertissement Mention Conséquences en cas de non-respect ATTENTION REMARQUE Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures. Peut également servir d'avertissement en cas d'utilisation non conforme.
Description _ IU Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® 3.2 Description de la fonction 3.2.2 3.2.1 Dräger Polytron® 6100 EC WL Le Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® est une version du Dräger Polytron® 6100 EC WL sans fonction de mesure. Le Dräger Polytron® 6100 EC WL est un détecteur de gaz fixe qui sert à surveiller les gaz toxiques et l'oxygène. Le détecteur de gaz dispose d'une fonction de répéteur pour la transmission des données provenant d'autres participants au réseau WirelessHART®.
IU _ Utilisation 3.6 Homologations Symbole Affichage LED Signification Les homologations sont indiquées sur la plaque signalétique. Une image de la plaque signalétique et la déclaration de conformité se trouvent dans le document « Notes on Approval » (référence 93 00 532). La LED jaune clignote une fois Avertissement (par ex.
Installation mécanique _ IU 4.2 Interfaces de communication 4.2.1 Interface Bluetooth® Si nécessaire, pour PolySoft un code de couplage individuel Bluetooth® peut être attribué. Après la séquence de démarrage, l'interface Bluetooth® du détecteur de gaz est activée. Si aucune connexion n'est établie, le détecteur de gaz désactive l'interface après 10 minutes (réglage d'usine).
IU _ Installation mécanique 5.2 AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! Dans les zones à risque d’explosion due à la présence de poussières, les décharges électrostatiques peuvent causer la formation d’étincelles inflammables sur le boîtier et la tête de mesure. Ź Ne pas installer le transmetteur dans des zones à risque d’explosion due à la présence de poussières sujettes à des procédures de charge électrostatiques importantes, comme par ex.
Installation électrique _ IU 6 Installation électrique AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! Le raccordement simultané de l'alimentation électrique par câble et de la batterie met en péril la sécurité intrinsèque et entraîne l'expiration de l’homologation de la protection contre les explosions. Ź Ne pas raccorder l’alimentation électrique par câble et la batterie simultanément. 6.
IU _ Installation électrique 5. Fermer le transmetteur : a. Poser le couvercle du boîtier en position finale (logo Dräger horizontal). b. Tourner le couvercle du boîtier avec une faible pression d’env. 20° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le couvercle du boîtier repose sur la bague d’étanchéité du boîtier. c. Appuyer le couvercle du boîtier avec force et de manière uniforme sur la bague d’étanchéité. d. Tourner le couvercle du boîtier lentement d’env.
Mise en service _ IU 4. Détacher le sceau sur la nouvelle batterie et connecter le connecteur du câble de la batterie (fig. C 5). Le connecteur de câble de la batterie doit s'enclencher lors du branchement. 5. Insérer la batterie dans le boîtier de batterie. e. Visser la vis de blocage (fig. A 14), jusqu’à ce le boîtier du couvercle puisse être évité. REMARQUE Ź Si une nouvelle batterie a été insérée, réinitialiser le compteur de batterie.
IU _ Intégration du réseau 3. Attendre jusqu'à la fin des phases de stabilisation 1 et 2. La durée de la phase de stabilisation dépend du capteur utilisé (voir la fiche technique du capteur). Il est déjà possible de configurer l'appareil avec PolySoft. À la fin de la phase de stabilisation 1, la valeur de mesure est disponible, le statut de la variable d'appareil est « Good » et la LED jaune est éteinte. 4.
Burst Mode _ IU Le détecteur de gaz a le statut du client dans une relation Client/Serveur. C'est pourquoi le détecteur de gaz ne doit pas envoyer de valeur de gaz mesurée (Primary Value [PV]) (ou tout autre Information) sans en être invité par le client. Le Burst Mode (Burst Mode) est au contraire une méthode permettant au détecteur de gaz d'envoyer des informations sans y être invité. Le détecteur de gaz permet toutes les configurations autorisées par FieldComm Group, Inc..
IU _ Burst Mode 9.3.1 Avertissement relatif à l'enrichissement en oxygène Effets d'une de ces configurations : Message Burst (Burst Message) 1 envoie les informations de la commande (Command) 9, si la valeur de gaz mesurée (Primary Value [PV]) sur le slot de variable (Variable Slot) 0 vient de dépasser le seuil de déclenchement (Trigger Level) en Vol%. Les messages Burst 1 sont envoyés selon des intervalles d'actualisation (Update Periods).
Fonctionnement _ IU 10 Fonctionnement 10.1 États spéciaux À l’état spécial, une mesure ou une alarme correcte n’est pas garantie. Les états spéciaux sont : – Concentration de gaz en dehors de la plage de mesure – Défaut – Calibrage – Test au gaz – Phase de stabilisation – Mode de maintenance Les états spéciaux sont affichés dans PolySoft. 10.2 Fin des états spéciaux 1. Identifier un dérangement : a. Déterminer le statut de variable d'appareil avec la commande 9. b.
IU _ Calibrage 11.2 Préparer l'apport de gaz étalon Le gaz étalon doit être apporté sans pression. Cela correspond à un débit volumique de 500 ml/min. Condition préalable : – Phases de stabilisation du capteur terminées (Voir "Mise en service", page 77). – Date et heure correctement réglées (à vérifier avec PolySoft). AVERTISSEMENT Risque pour la santé en raison du gaz étalon Respirer le gaz étalon peut poser un risque pour la santé ou entraîner la mort. Ź Ne pas respirer le gaz étalon.
Dépannage _ IU 12 Dépannage 12.
IU _ Dépannage Octet Bit Format Statut d'appareil étendu Description Cause Solution 0 0 Bit Maintenance requise WARNING_UNDERRANGE_ANEG En dessous de la plage de mesure. Effectuer le calibrage du zéro. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Passage en-dessous du seuil négatif. Effectuer le calibrage du zéro. CALIBRATION_INTERVAL_EXPIRED Intervalle de calibrage écoulé. Calibrer le capteur.
Dépannage _ IU Octet Bit 4-7 Format Statut d'appareil étendu Description Float Valeur de variable d'appareil Bits Statut de variable d'appareil Signification « Quality » (Bit 6 et 7) : 3 : Good – Valeur de variable d'appareil avec exactitude normale. 2 : Poor – Valeur de variable d'appareil avec exactitude faible. 1 : Manual/Fixed – Valeur de variable d'appareil fixe. 0 : Bad – Si la valeur de variable d'appareil existe, elle ne doit pas être utilisée. 8 6 et 7 12.
IU _ Dépannage Octet Bit Description Cause Solution 6 0 MAINTENANCE_REQUIRED – – 1 DEVICE_VARIABLE_ALERT Toutes les alarmes et avertissements. Contrôler les statuts des avertissements et des défauts. 2 CRITICAL_POWER_FAILURE État de la batterie critique. Remplacer immédiatement la batterie. 3 FAILURE – – 4 OUT_OF_SPECIFICATION – – 5 FUNCTION_CHECK – – 0 DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulation des variables d'appareil active. Terminer la simulation.
Dépannage _ IU Octet Bit Description Cause 12 0 CAPACITY_DENIED La passerelle n'a pas pu mettre à disposi- Sélectionner un autre intervalle pour Burst. tion l'intervalle souhaité pour Burst. Le système utilise peut-être un autre intervalle donné par la passerelle. 2 BANDWIDTH_ALLOCATION_PENDING Passerelle et appareil négocient la bande passante pour intervalle pour Burst. Attendre la fin de la négociation. 0 SIOS_CHANNEL_ERROR Défaut du système électronique. Contacter DrägerService.
IU _ Dépannage Octet Bit Description Cause Solution 16 0 OUT_OF_SERVICE Séquence de démarrage active. Attendre la séquence de démarrage. Échec de la séquence de démarrage. A Redémarrer l'appareil. B Faire vérifier l'appareil par DrägerService. 17 1 INSTALLATION_CALIBRATION Calibrage ou test au gaz actif. Clôturer le calibrage ou le test au gaz. 2 FAULTS_SENSOR Capteur non identifié ou défectueux.
Dépannage _ IU Octet Bit Description Cause Solution 18 0 SIOS_DEVICE_ERROR Défaut dans le système électronique. Rétablir les paramètres d'usine du capteur. 1 MEMORY_ERROR Défaut dans le système électronique. A Rétablir les paramètres d'usine du capteur. B Contacter DrägerService. 2 FREQUENCY_CONTROL_ERROR Défaut dans le système électronique. A Rétablir les paramètres d'usine du capteur. B Contacter DrägerService. 3 CURRENT_LIMITATION_ERROR Défaut dans le système électronique.
IU _ Dépannage Octet Bit Description Cause Solution 21 1 SIMULATION_ACTIVE L'appareil est en mode de simulation. Terminer le mode de simulation avec PolySoft. 2 SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Actualisation du firmware activée. Attendre l'actualisation du firmware (max. 15 minutes). Échec de la mise à jour du firmware. A Redémarrer l'appareil. B Faire vérifier l'appareil par DrägerService. 3 POWER_LOW État de la batterie faible. Remplacer rapidement la batterie.
Maintenance _ IU 13 Maintenance AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! Dans des zones à risque d’explosion, les décharges électrostatiques peuvent causer la formation d’étincelles inflammables sur l’antenne. Ź Ne pas nettoyer l’antenne dans des zones à risque d’explosion avec un chiffon sec. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide.
IU _ Maintenance 4. Calibrer le détecteur de gaz une fois la phase de stabilisation 2 terminée. 13.2 Batterie 13.5.1 Charge de la batterie Test au gaz Le test au gaz requiert un gaz étalon entrant en contact avec le capteur. Un test au gaz (Bump Test) est un test rapide pour vérifier la sensibilité sans transmettre la valeur mesurée au système de contrôle. La fonction est disponible dans PolySoft. 13.3 13.
Réglages _ IU 14.1 Réglages Configuration du capteur La configuration du capteur est disponible dans PolySoft. – Régler la plage de capture La plage de capture permet de supprimer les dérives non souhaitées du point zéro. Le réglage affecte la valeur mesurée émise. Cette fonction permet de définir la plage de capture et les limites de la plage de capture. – Définir l’intervalle de calibrage L’intervalle de calibrage fixe la période du prochain calibrage.
IU _ Transport 14.
Accessoires et pièces détachées _ IU 17.2 Alimentation électrique 17.3 Paramètres environnementaux Alimentation électrique par câble Fonctionnement Unité d'alimentation électrique L'alimentation électrique doit remplir la spécification « National Electric Code (NEC) Class 2 » ou la classe de protection II. Température1) -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Pression1) 700 ... 1300 hPa (20,7 ... 38,4 in. Hg) Type de câble Câble à 2 fils Humidité Conducteur 24 - 12 AWG / 0,2 à 2,5 mm² 0 ...
IU _ Accessoires et pièces détachées Description Référence Boîtier de batterie (1 unité), homologué en tant que 37 02 176 Dräger LBT 0500 Batterie (6 unités) 37 02 177 Cache de protection pour contacts de batterie 37 02 108 Kit de fixation sur conduite (Pole Mount Kit) 45 44 198 Kit de raccord de tuyau 68 12 725 Adaptateur de calibrage Viton 68 10 536 Stylet magnétique 45 44 101 Kit de protection contre les intempéries 37 02 198 Dräger PolySoft standard 83 28 600 Dräger PolySoft premium
Índice _ HV Dräger Polytron® 6100 EC WL, Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® Índice Información relativa a la seguridad Indicaciones generales de seguridad Campo y condiciones de aplicación Puesta en marcha Instalación mecánica
HV _ Índice Preparar suministro de gas de prueba Calibración del punto cero con oxígeno Realizar calibración del punto cero Realizar la calibración de la sensibilidad Eliminación de averías Comando 9: Leer variables del dispositivo c
Información relativa a la seguridad _ HV 1 Información relativa a la seguridad Estas instrucciones de uso están disponibles en otros idiomas y se pueden descargar en forma electrónica vía base de datos para documentación técnica (www.draeger.com/ifu) o se pueden pedir también gratuitamente de Dräger en versión impresa. – 1.2 – 1.
HV _ Convenciones en este documento – – Propiedades físicas de los gases o vapores que se van a medir y detalles sobre la correspondiente aplicación (p. ej. cercanía a una posible fuga, movimientos/corrientes de aire, dispersión de las nubes de gas o de vapor, etc.). – Utilización futura de accesorios y equipamiento de mantenimiento. – El dispositivo de medición de gas debe estar orientado en vertical (con la antena apuntando hacia arriba). – Corriente de gas o vapor libre hacia el sensor.
Descripción _ HV 2.1 Significado de los mensajes de advertencia Los siguientes mensajes de advertencia se utilizan en este documento para indicar al usuario los riesgos que pueden existir. El significado de los mensajes de advertencia se describe a continuación: Símbolo de advertencia 3 Descripción Palabra de adver- Consecuencias del incumplimiento tencia 3.1 Vista general del producto ADVERTENCIA Ilustración en la página desplegable: ATENCIÓN AVISO 2.
HV _ Descripción Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® 3.2 Descripción del funcionamiento 3.2.2 3.2.1 Dräger Polytron® 6100 EC WL El Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® es una versión del Dräger Polytron® 6100 EC WL sin función de medición. El Dräger Polytron® 6100 EC WL es un detector de gases fijo para el control de gases tóxicos y oxígeno. El detector de gases incluye una función de repetidor para la transmisión de datos de otros usuarios de la red WirelessHART®.
Manejo _ HV 3.6 Homologaciones Símbolo Indicador LED Significado Las homologaciones aparecen representadas en la placa de características. En el documento "Notas sobre la homologación" (n.º de pedido 93 00 532) se encuentra una reproducción de la placa de características y de la declaración de conformidad. El LED amarillo Advertencia (p. ej.
HV _ Manejo 4.2 Interfaces de comunicación 4.2.1 Interfaz Bluetooth® Si se debe asegurar la conexión con un PIN de emparejamiento, se puede realizar un emparejamiento adicional y asignar un PIN de emparejamiento individual. El ajuste de fábrica es la conexión sin PIN. Requisito: – La interfaz Bluetooth® debe estar activada en el detector de gases y en el dispositivo terminal Windows®.
Instalación mecánica _ HV 5 Instalación mecánica ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! En zonas con peligro de explosión se pueden generar chispas inflamables en la antena debido a la descarga electrostática. Ź No llevar a cabo la instalación de la antena en zonas con peligro de explosión, expuestas a cargas electrostáticas intensivas, como p. ej. partículas de movimiento rápido o transporte neumático de polvo.
HV _ Instalación eléctrica Instalar el sensor: 1. Aflojar el tornillo de sujeción (Fig. B 2). 2. Desatornillar el anillo de bayoneta (Fig. B 3). 3. Retirar la arandela ciega. 4. Colocar el sensor (Fig. B 4) en la abertura de tal forma que el logotipo de Dräger esté orientado a la marca de la carcasa (Fig. B 5). 5. Asegurar el sensor con el anillo de bayoneta. 6. Apretar el tornillo de sujeción. Necesario para instalaciones en zona 22. 7.
Instalación eléctrica _ HV 2. Preparar la instalación: a. Aflojar el tornillo de sujeción (Fig. A 14). b. Girar la tapa de la carcasa (Fig. A 1) aprox. 20° en el sentido antihorario y retirar. c. Extraer la caja de batería (Fig. A 2). d. Retirar los dos tornillos de fijación para el apantallamiento (Fig. A 11). e. Extraer el apantallamiento. f. Aflojar el tapón ciego (Fig. A 6). g. Montar prensa. Seguir la documentación del fabricante del prensa. 3. Conectar el cable de conexión: a.
HV _ Instalación eléctrica 6.2.2 Colocar el paquete de batería AVISO ¡Cálculo erróneo del nivel de carga restante! Ź Al colocar o cambiar el paquete de batería, utilizar únicamente nuevos paquetes de batería. Excepción: Si el paquete de batería utilizado se retira, p. ej. durante el mantenimiento, es posible volver a colocar el mismo. Colocar el paquete de batería: 1. Aflojar el tornillo (Fig. C 1). 2. Retirar la tapa (Fig. C 2) de la caja de batería. 3.
Puesta en marcha _ HV 6.2.4 Restablecer el contador de batería Se puede ejecutar en los primeros 10 minutos tras el encendido del dispositivo de medición de gas. Restablecer el contador de batería: Ɣ Mantener el lápiz magnético 5 segundos sobre la marca (Fig. A 12). Los LED azul y amarillo están activados simultáneamente durante 5 segundos. ᅚ El contador de batería se ha restablecido. La función también está disponible en PolySoft. Se puede ejecutar en cualquier momento. 7 Puesta en marcha 1.
HV _ Modo de ráfaga (Burst Mode) 8.3 Transmisión de la señal a la unidad de evaluación Intervalo de actualización recomendado (Update Period): 1 vez cada 8 segundos (gateway WirelessHART®). Las actualizaciones del valor de medición (intervalo de actualización, intervalo de actualización máximo (Maximum Update Period) y los tiempos de espera se pueden ajustar a través del gateway WirelessHART®. El detector de gases tiene el estado de un cliente en una relación clienteservidor.
Modo de ráfaga (Burst Mode) _ HV Para utilizar las configuraciones estándar para el modo de ráfaga sin restablecer el detector de gases a los ajustes de fábrica, seleccione la configuración correspondiente mediante PolySoft. 9.2 Configuración para sensores Tox Mediante PolySoft se pueden seleccionar configuraciones de modo de ráfaga desarrolladas para los sensores Tox. Estas configuraciones están optimizadas para una emisión rápida de alarmas y una duración máxima de la batería.
HV _ Funcionamiento 9.3.3 Advertencia de falta de oxígeno y enriquecimiento de oxígeno La utilización de una de estas configuraciones tiene los siguientes efectos: La notificación de ráfaga (Burst Message) 1 envía información del comando (Command) 9 inmediatamente después de que el valor de medición de gas (Primary Value [PV]) en la ranura de variables (Variable Slot) 0 haya superado el umbral de activación (Trigger Level) con la unidad Vol. %.
Calibración _ HV Al calibrar se comprueba y se ajusta la exactitud de medición del sensor con una concentración del gas de prueba conocida. En primer lugar se calibra el punto cero y después la sensibilidad del sensor. La longitud de los intervalos de calibración depende de los correspondientes requisitos normativos regionales. 11.2 Para garantizar un funcionamiento correcto, no ajustar nunca la sensibilidad antes que el punto cero.
HV _ Calibración 11.3 Calibración del punto cero con oxígeno En los sensores de O2, el punto cero (sin calibración) solo se comprueba cuando se aplica nitrógeno al sensor. El dispositivo de medición de gas muestra un estado de error cuando no se alcanza 0,6 Vol% de O2. En caso de error, repetir el control del punto cero o cambiar el sensor. 11.4 Realizar calibración del punto cero Requisitos: – Suministro de gas de prueba preparado.
Eliminación de averías _ HV 12 Eliminación de averías 12.
HV _ Eliminación de averías ,QVWUXFFLRQHV GH XVR _ Dräger Polytron® 6100 EC WL, Dräger Polytron® Repeater WirelessHART®
Eliminación de averías _ HV Byte Bit Formato Estado ampliado del dispositivo Descripción Causa 0 0 Bit Se requiere mantenimiento WARNING_UNDERRANGE_ANEG Caída por debajo del rango de Realizar calibración del punto medición cero. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Caída por debajo del valor umbral negativo. Realizar calibración del punto cero. CALIBRATION_INTERVAL_EXPIRED El intervalo de calibración ha expirado. Calibrar el sensor.
HV _ Eliminación de averías Byte Bit 4-7 Formato Estado ampliado del dispositivo Descripción Float Valor de variable del dispositivo Bits Estado de las variables del dispositivo Significado "Quality" (bit 6 y 7): 3: Good – valor de variable del dispositivo con exactitud normal. 2: Poor – valor de variable del dispositivo con poca exactitud. 1: Manual/Fixed – valor de variable del dispositivo fijo. 0: Bad – puede haber un valor de variable del dispositivo, pero este no se puede usar. 8 6y7 12.
Eliminación de averías _ HV Byte Bit Descripción Causa Solución 1 1 SENSOR_VITALITY_FAIR La sensibilidad residual está entre 25 y 50 %. Plantearse un cambio de sensor. 2 SENSOR_VITALITY_POOR La sensibilidad residual está entre 0 y 25 %. Plantearse un cambio de sensor. 4 CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED El intervalo de calibración ha expirado. Calibrar el sensor. 7 DEVICE_TEMPERATURE_WARNING El sensor NTC es mayor o menor que la temperatura permitida.
HV _ Eliminación de averías Byte Bit Descripción Causa 9 0 STATUS_SIMULATION_ACTIVE El dispositivo está en modo de simulación. Finalizar modo de simulación mediante PolySoft. 2 EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Búfer de notificación de acontecimientos lleno. 3 BATTERY_OR_POWER_SUPPLY_NEEDS_MAINTENANCE El estado de carga de la batería no es sufi- Cambiar el paquete de batería lo antes posiciente. ble.
Eliminación de averías _ HV Byte Bit Descripción Causa Solución 16 0 OUT_OF_SERVICE Secuencia de inicio activa. Esperar la secuencia de inicio. Secuencia de inicio fallida. A Reiniciar el dispositivo. B Solicitar a DrägerService que compruebe el dispositivo. 1 INSTALLATION_CALIBRATION Calibración o prueba con gas activa. Finalizar calibración o prueba con gas. 2 FAULTS_SENSOR Sensor no reconocido o defectuoso.
HV _ Eliminación de averías Byte Bit Descripción Causa Solución 17 0 NO_SENSOR_ERROR No está colocado un sensor. Colocar un sensor. 1 ERROR_CAPTURE_CURRENT Fallo en el sensor EC. Sustituir el sensor. 2 ERROR_SENSOR_LOCK Función de bloqueo del sensor activada. A Utilizar un sensor con número de referencia correcto. B Desactivar la función de bloqueo del sensor. 3 ERROR_SDS_CYCLIC_CHECK Fallo en el sensor EC. Sustituir el sensor. 4 PROGRAM_FLOW_ERROR Fallo en la electrónica.
Eliminación de averías _ HV Byte Bit Descripción Causa Solución 19 0 PROFISAFE_TIMER_ERROR Fallo en la electrónica. A Restablecer el sensor a los ajustes de fábrica. B Ponerse en contacto con DrägerService. 1 BATTERY_CRITICAL La batería se encuentra en estado crítico. Cambiar el paquete de batería lo antes posible. 2 DEV_CONFIG_CHECK Fallo en la electrónica. A Restablecer el sensor a los ajustes de fábrica. B Ponerse en contacto con DrägerService.
HV _ Eliminación de averías Byte Bit Descripción Causa Solución 21 1 SIMULATION_ACTIVE El dispositivo está en modo de simulación. Finalizar modo de simulación mediante PolySoft. 2 SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Actualización de firmware activa. Esperar actualización de firmware (máximo 15 minutos). Se ha producido un error al actualizar el fir- A Reiniciar el dispositivo. mware. B Solicitar a DrägerService que compruebe el dispositivo.
Mantenimiento _ HV 13 Mantenimiento ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! En zonas con peligro de explosión se pueden generar chispas inflamables en la antena debido a la descarga electrostática. Ź En zonas con peligro de explosión no limpiar la antena con un paño seco. Utilizar un paño húmedo para la limpieza.
HV _ Mantenimiento 4. Calibrar el detector de gases tras concluir la fase de inicio 2. 13.2 Prueba con gas Para la prueba con gas se necesita un gas de prueba que se aplica al sensor. 13.5 Paquete de batería 13.5.1 Carga de la batería Durante su funcionamiento, el detector de gases emite tres umbrales de advertencia para la carga de la batería.
Ajustes _ HV 14.1 Ajustes Ajustes del sensor Los ajustes del sensor están disponibles en PolySoft. – Ajustar el rango de captura El rango de captura permite suprimir desviaciones del punto cero no deseadas. El ajuste influye sobre el valor de medición emitido. Con la función es posible definir el rango de captura y determinar los límites del rango de captura. – Ajustar el intervalo de calibración El intervalo de calibración determina el intervalo de tiempo para la próxima calibración.
HV _ Transporte 14.
Accesorios y piezas de repuesto _ HV Peso del dispositivo de medición de gas (sin paquete de batería) Aprox. 3,2 kg (7,0 lb) Peso del paquete de batería aprox. 0,6 kg (1,3 lb) Funcionamiento con batería Tiempo de funcionamiento del paquete de batería Con transmisor: Con repetidor: Para obtener información sobre las medidas, consultar el anexo "Dimensions". 17.
HV _ Accesorios y piezas de repuesto Descripción Referencia Antena remota (2 dBi) 37 02 244 Cable de antena (5 m) AL 20 71 9 Cable de antena (10 m) AL 20 72 0 Cable de antena (20 m) AL 20 72 1 Caja de batería, homologada como Dräger LBT 0300 37 02 223 Paquete de batería (1 unidad), homologado como Dräger LBT 0500 37 02 176 Paquete de batería (6 unidades) 37 02 177 Encontrará información sobre otros accesorios en la correspondiente información sobre el producto de Dräger.
Indice _ LW Dräger Polytron® 6100 EC WL, Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® Indice Informazioni sulla sicurezza Istruzioni generali in materia di sicurezza Campo di applicazione e condizioni di impiego Messa in funzione Installazione meccanica
LW _ Indice Predisposizione dell'alimentazione del gas campione Calibrazione del punto zero con l'ossigeno Esecuzione della regolazione del punto zero Regolazione della sensibilità Eliminazione dei guasti Comando 9: leggi variabili del dispositivo con stato
Informazioni sulla sicurezza _ LW 1 Informazioni sulla sicurezza Queste istruzioni per l'uso sono disponibili in altre lingue e possono essere scaricate in forma elettronica attraverso il database per documentazione tecnica (www.draeger.com/ifu) o una versione stampata può essere ordinata gratuitamente da Dräger. – 1.2 – 1.
LW _ Convenzioni grafiche del presente documento 1.4 – – – Attenersi alle disposizioni e alle norme vigenti a livello locale, regionale e nazionale concernenti l’installazione di sistemi di misurazione del gas. Per il luogo di installazione prestare attenzione: – alle caratteristiche fisiche dei gas o dei vapori da misurare e ai dettagli sulla relativa applicazione (ad es.
Descrizione _ LW 3 Descrizione Le seguenti avvertenze vengono utilizzate nel presente documento per segnalare all'utilizzatore potenziali pericoli. I significati delle avvertenze sono definiti come indicato di seguito. 3.
LW _ Descrizione Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® 3.2 Descrizione del funzionamento 3.2.2 3.2.1 Dräger Polytron® 6100 EC WL Il Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® è una versione del Dräger Polytron® 6100 EC WL senza funzione di misurazione. Il Dräger Polytron® 6100 EC WL è un rilevatore gas fisso che monitora la presenza di gas tossici e ossigeno. Il rilevatore gas dispone di una funzione Repeater per l'inoltro dei dati a altri utenti della rete WirelessHART®.
Funzionamento _ LW 3.6 Omologazioni Simbolo Le omologazioni sono riportate sull'etichetta. Le immagini dell'etichetta e della dichiarazione di conformità sono riportate nel documento "Notes of Approval" (codice art. 93 00 532). 4 Funzionamento Compito Bluetooth® (PolySoft) Attivare l'interfaccia Bluetooth®. - Rete WirelessHART® (DD/DTM) Penna magnetica Ripristinare il rilevatore gas.
LW _ Funzionamento 4.2 Interfacce di comunicazione 4.2.1 Interfaccia Bluetooth® Dopo la sequenza di avvio viene attivata l'interfaccia Bluetooth® del rilevatore gas. Se non viene instaurata nessuna connessione, il rilevatore gas disattiva l'interfaccia dopo 10 minuti (impostazione di fabbrica). Se il collegamento deve essere garantito con un PIN di accoppiamento, può essere eseguito in aggiunta un pairing e può essere assegnato un PIN di accoppiamento individuale.
Installazione meccanica _ LW 5 Installazione meccanica AVVERTENZA Pericolo di esplosione! In aree a rischio di esplosione, sull’antenna possono generarsi scintille infiammabili causate da scariche elettrostatiche. Ź Non installare l’antenna in aree a rischio di esplosione soggette a fenomeni intensi di induzione elettrostatica, ovvero in cui vi è la presenza di particelle in rapido movimento o il trasporto pneumatico di polveri.
LW _ Installazione elettrica 5.4 Installazione del sensore EC Presupposti: – il rilevatore gas è installato. Se il rilevatore gas è già attivato e occorre sostituire un sensore presente, vedere "Sostituzione del sensore", pag. 160. Installare il sensore: 1. Allentare la vite di arresto (fig. B 2). 2. Svitare l'anello a baionetta (fig. B 3). 3. Togliere la piastrina di chiusura. 4. Inserire il sensore (fig.
Installazione elettrica _ LW Collegamento dell’alimentazione elettrica via cavo: 1. Collegare il cavo di messa a terra alla vite di fissaggio del collegamento equipotenziale (fig. A 17). 2. Preparare l’installazione: a. Allentare la vite di arresto (fig. A 14). b. Ruotare il coperchio dell’alloggiamento (fig. A 1) di circa 20° in senso antiorario e rimuoverlo. c. Estrarre la scatola della batteria (fig. A 2). d. Rimuovere entrambe le viti di fissaggio del deviatore (fig. A 11). e. Estrarre il deviatore.
LW _ Installazione elettrica 2. Estrarre la scatola della batteria (fig. A 2). 6.2.3 6.2.2 Montare la scatola della batteria: 1. Collegare il cavo di messa a terra alla vite di fissaggio del collegamento equipotenziale (fig. A 17). Sostituzione del pacco batteria NOTA Calcolo errato della carica restante! Ź Utilizzare sempre un pacco batteria nuovo, anche dopo ogni sostituzione.
Messa in funzione _ LW 6.2.4 Azzeramento del contatore della batteria 5. Testare la catena dei segnali rilasciando il gas di misura sul sensore. Eseguibile entro 10 minuti dall’accensione del rilevatore gas. Azzerare il contatore della batteria: Ɣ Toccare per 5 secondi il simbolo con la penna magnetica (fig. A 12). Il LED blu e giallo si attivano contemporaneamente per 5 secondi. ᅚ Il contatore della batteria è azzerato. Questa funzione è disponibile anche in PolySoft.
LW _ Modalità Burst (Burst Mode) 9 Modalità Burst (Burst Mode) AVVERTENZA Pericolo di morte! Le configurazioni della modalità Burst (Burst Mode Configurations) hanno un grande influsso sulla trasmissione del valore di misura del gas al gateway. Una configurazione errata comporta che concentrazioni critiche di gas non vengano rilevate o solo con un grande ritardo temporale. Ź Controllare i parametri sul gateway.
Modalità Burst (Burst Mode) _ LW 9.2 Configurazione per sensori di gas tossici Tramite PolySoft si possono selezionare le configurazioni della Burst Mode sviluppate per i sensori di gas tossici. Queste configurazioni sono ottimizzate per una segnalazione rapida di allarme e la massima durata di funzionamento batteria.
LW _ Funzionamento 9.3.3 Avvertenza, carenza di ossigeno e saturazione di ossigeno L'utilizzo di una di queste configurazioni ha le ripercussioni seguenti: Il messaggio Burst (Burst Message) 1 invia informazioni del comando (Command) 9, dopo che il valore misurato del gas (Primary Value [PV]) sullo slot (Variable Slot) 0 ha subito superato la soglia di attivazione (Trigger Level) con l'unità Vol%. I seguenti messaggi Burst 1 vengono inviati a intervalli di aggiornamento (Update Periods).
Calibrazione _ LW Durante la calibrazione viene verificata l'accuratezza del sensore in base a una concentrazione nota di gas campione e viene calibrata di conseguenza. Prima viene impostato il punto zero e poi la sensibilità del sensore. La lunghezza degli intervalli di calibrazione dipende dalle rispettive normative regionali in materia. Per garantire un funzionamento corretto del dispositivo, non impostare mai la sensibilità prima del punto zero.
LW _ Calibrazione 11.3 Calibrazione del punto zero con l'ossigeno 3. Dopo il completamento della regolazione della sensibilità interrompere il flusso di gas e rimuovere l'adattatore di calibrazione. Con i sensori O2 ha luogo solo una verifica del punto zero (nessuna calibrazione), se sul sensore viene emesso dell'azoto. Il rilevatore gas indica una condizione di errore, quando il valore di O2 non scende sotto allo 0,6 volume percentuale.
Eliminazione dei guasti _ LW 12 Eliminazione dei guasti 12.
LW _ Eliminazione dei guasti ,VWUX]LRQL SHU O XVR _ Dräger Polytron® 6100 EC WL, Dräger Polytron® Repeater WirelessHART®
Eliminazione dei guasti _ LW Byte Bit Formato Stato del dispositivo avanzato Descrizione Causa Rimedio 0 0 Bit Manutenzione necessaria WARNING_UNDERRANGE_ANEG Mancato raggiungimento dell'intervallo di misura. Eseguire la regolazione del punto zero. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Valore di soglia negativo non raggiunto. Eseguire la regolazione del punto zero. CALIBRATION_INTERVAL_EXPIRED Intervallo di calibrazione scaduto. Calibrare il sensore.
LW _ Eliminazione dei guasti Byte Bit 4-7 Formato Stato del dispositivo avanzato Descrizione Float Valore della variabile del dispositivo Bit Stato delle variabili del dispositivo Significato "Quality" (bit 6 e 7): 3: Good – valore della variabile del dispositivo con accuratezza normale. 2: Poor – valore della variabile del dispositivo con accuratezza esigua. 1: Manual/Fixed – valore fisso della variabile del dispositivo.
Eliminazione dei guasti _ LW Byte Bit Descrizione Causa Rimedio 1 1 SENSOR_VITALITY_FAIR La sensibilità residua è compresa tra 25 e 50 %. Ponderare il cambio di sensore. 2 SENSOR_VITALITY_POOR La sensibilità residua è compresa tra 0 e 25 %. Ponderare il cambio di sensore. 4 CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED Intervallo di calibrazione scaduto. Calibrare il sensore. 7 DEVICE_TEMPERATURE_WARNING Sensore NTC maggiore o minore della temperatura consentita.
LW _ Eliminazione dei guasti Byte Bit Descrizione Causa Rimedio 9 0 STATUS_SIMULATION_ACTIVE Il dispositivo è in modalità di simulazione. Concludere la modalità di simulazione tramite PolySoft. 2 EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Memoria di notifica eventi piena. Svuotare la memoria di notifica eventi. Osservare la specifica HART per dettagli relativamente alla gestione degli eventi. 3 BATTERY_OR_POWER_SUPPLY_NEEDS_MAINTENANCE Stato di batteria scarica. Sostituire il pacco batteria a breve.
Eliminazione dei guasti _ LW Byte Bit Descrizione Causa Rimedio 16 0 OUT_OF_SERVICE Sequenza di avvio attiva. Aspettare la sequenza di avvio. Sequenza di avvio non riuscita. A Riavviare il dispositivo. B Fare controllare il dispositivo da DrägerService. 1 INSTALLATION_CALIBRATION Calibrazione o bump test attivi. Concludere la calibrazione o il bump test. 2 FAULTS_SENSOR Sensore non riconosciuto o difettoso.
LW _ Eliminazione dei guasti Byte Bit Descrizione Causa Rimedio 17 0 NO_SENSOR_ERROR Nessun sensore impiegato. Impiegare un sensore. 1 ERROR_CAPTURE_CURRENT Errore nel sensore elettrochimico. Sostituire il sensore. 2 ERROR_SENSOR_LOCK La funzione di blocco del sensore è attivata. A Inserire un sensore con il numero d'ordine corretto. B Disattivare la funzione di blocco del sensore. 3 ERROR_SDS_CYCLIC_CHECK Errore nel sensore elettrochimico. Sostituire il sensore.
Eliminazione dei guasti _ LW Byte Bit Descrizione Causa Rimedio 19 0 PROFISAFE_TIMER_ERROR Errore nell'elettronica. A Ripristinare le impostazioni di fabbrica del sensore. B Contattare DrägerService. 1 BATTERY_CRITICAL Stato della batteria critico. Sostituire il pacco batteria a breve. 2 DEV_CONFIG_CHECK Errore nell'elettronica. A Ripristinare le impostazioni di fabbrica del sensore. B Contattare DrägerService. 0 WARMUP1 Sensore elettrochimico in fase di inizializzazione 1.
LW _ Eliminazione dei guasti Byte Bit Descrizione Causa Rimedio 21 1 SIMULATION_ACTIVE Il dispositivo è in modalità di simulazione. Concludere la modalità di simulazione tramite PolySoft. 2 SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Aggiornamento del firmware attivo. Aspettare l'aggiornamento del firmware (al massimo 15 minuti). Aggiornamento del firmware non riuscito. A Riavviare il dispositivo. B Fare controllare il dispositivo da DrägerService. 22 23 3 POWER_LOW Stato di batteria scarica.
Eliminazione dei guasti _ LW Byte Bit Descrizione Causa Rimedio 24 3 NO_NETWORK_CONNECTION Rete WirelessHART® configurata in modo errato. Controllare le impostazioni della rete WirelessHART®. 4 SENSOR_VITALITY_POOR L'attività del sensore è bassa. Sostituire il sensore a breve. 5 SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Intervallo di calibrazione scaduto. Calibrare il sensore. 6 SENSOR_WARMUP Sensore elettrochimico in fase di inizializzazione 1.
LW _ Manutenzione 13 Manutenzione AVVERTENZA AVVERTENZA Pericolo di esplosione! In aree a rischio di esplosione, sull’antenna possono generarsi scintille infiammabili causate da scariche elettrostatiche. Ź Non pulire l’antenna con un panno asciutto in aree a rischio di esplosione. ma utilizzare un panno umido.
Manutenzione _ LW 3. Il tempo di riscaldamento del sensore viene visualizzato in PolySoft. Lo stato delle variabili del dispositivo "Scadente" rimane attivo finché non è terminata la fase di inizializzazione 1. Tempo massimo di riscaldamento di un nuovo sensore: vedere le istruzioni per l'uso del sensore. 4. Calibrare il rilevatore gas al termine della fase di inizializzazione 2. 13.2 Bump test 13.
LW _ Impostazioni 13.5.2 Sostituzione del pacco batteria Per le informazioni sulla sostituzione del pacco batteria vedere "Preparazione all’uso con batteria", pag. 141. 14 Impostazioni 14.1 Impostazioni del sensore Le impostazioni del sensore sono disponibili in PolySoft. – Impostazione del campo di rilevamento Il campo di rilevamento consente di impedire scostamenti dal punto zero non desiderati. L’impostazione ha effetti sul valore misurato emesso.
Trasporto _ LW 43493 Procedura con penna magnetica Il LED lampeggia Toccare con la penna magnetica 0s 15 s 0s 7s 8s Ripristinare le impostazioni di fabbrica del rilevatore gas: 1. toccare per 15 secondi il simbolo con la penna magnetica (fig. A 12), finché il LED blu non comincia a lampeggiare velocemente. 2. Allontanare la penna magnetica per 7 secondi. 3. Toccare di nuovo il simbolo con la penna magnetica per 1 secondo (il LED smette di lampeggiare) e allontanarla.
LW _ Dati tecnici Smaltimento dei sensori elettrochimici Tensione di esercizio 14...30 V AVVERTENZA Pericolo di esplosioni e rischio di ustioni chimiche! I fluidi del sensore possono fuoriuscire e possono provocare ustioni da acido. Ź Non smaltire i sensori nel fuoco. Ź Non aprire con la forza. Corrente di inserzione Potenza assorbita 17 Dati tecnici 17.
Accessori e parti di ricambio _ LW Conservazione Descrizione Codice articolo Temperatura1) -40... +65 °C (-40... +149 °F) Dräger PolySoft Standard 83 28 600 Pressione1) 900 ... 1100 hPa (26,5... 32,4 in. Hg) Dräger PolySoft Premium 83 28 639 Umidità 0... 100 % u. r., non condensante 1) Vedere la relativa scheda tecnica del sensore per le limitazioni delle specifiche massime.
SW _ Índice Dräger Polytron® 6100 EC WL, Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® Índice Informações sobre segurança Informações gerais de segurança Área e condições de utilização Colocação em funcionamento Instalação mecânica
Índice _ SW Preparar a alimentação de gás de teste Ajuste do ponto zero com oxigênio Executar o ajuste do ponto zero Executar o ajuste de sensibilidade Eliminação de falhas Comando 9: Ler variáveis do disposit
SW _ Informações sobre segurança 1 Informações sobre segurança 1.2 – Estas instruções de uso estão disponíveis em outros idiomas e podem ser baixadas em formulário eletrônico via banco de dados de documentação técnica (www.draeger.com/ifu); uma versão impressa pode ser encomendada gratuitamente via Dräger. 1.1 – – – – – – – – – – – – Informações gerais de segurança Antes de usar este produto, leia atentamente as instruções de uso dele e dos produtos associados.
Convenções neste documento _ SW 1.4 – – – Observe as normas e regulamentações ao nível local e nacional relativas à instalação de sistemas de medição de gás. Para o local de instalação, observar: – as características físicas dos vapores ou gases a serem medidos e os detalhes da respectiva aplicação (por ex.
SW _ Descrição 2.1 Significado dos sinais de advertência Os sinais de advertência a seguir são utilizados neste documento, para alertar o usuário sobre possíveis riscos. Os significados dos sinais de advertência são definidos do seguinte modo: Sinal de advertência 3 Descrição 3.1 Visão geral do produto Palavra de sinalização Consequências em caso de não observância ADVERTÊNCIA Indica uma potencial situação de perigo. Se esta situação não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Descrição _ SW Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® 3.2 Descrição de funções 3.2.2 3.2.1 Dräger Polytron® 6100 EC WL O Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® é uma versão do Dräger Polytron® 6100 EC WL sem função de medição. O Dräger Polytron® 6100 EC WL é um detector de gás fixo para monitoramento de gases tóxicos e oxigênio. O detector de gás dispõe de uma função Repeater (repetidor) para encaminhamento dos dados de outros membros da rede WirelessHART®.
SW _ Uso 3.6 Homologações Símbolo As homologações estão apresentadas na plaqueta de identificação. Uma figura da plaqueta de identificação e a declaração de conformidade encontram-se no documento "Notes on Approval" (código 93 00 532). 4 Uso Tarefa Bluetooth® (PolySoft) Ativar a interface Bluetooth®. - WirelessHART®Rede (DD/DTM) Caneta magnética Visor de LED Significado O LED amarelo pisca uma vez Advertência (por ex.
Instalação mecânica _ SW 4.2 Interfaces de comunicação 4.2.1 Interface Bluetooth® Após a sequência inicial, a interface Bluetooth® do detector de gás é ativada. Se não for possível efetuar a conexão, o detector de gás desativará a interface após 10 minutos (configuração de fábrica). Se a conexão precisar ser protegida com um PIN de emparelhamento, poderá ser realizado um emparelhamento adicional e atribuído um PIN de emparelhamento individual. A configuração de fábrica é a conexão sem PIN.
SW _ Instalação mecânica 5.2 ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! Em áreas potencialmente explosivas devido à presença de pó, uma descarga eletrostática pode provocar faíscas inflamáveis na caixa e na cabeça de medição. Ź Não efetuar a instalação do detector de gás em áreas potencialmente explosivas devido à presença de pó e sujeitas a processos de carga eletrostática intensiva como, por exemplo, partículas de movimentação rápida ou transporte pneumático de quantidades de pó. Instalar antena 1.
Instalação elétrica _ SW 6 Instalação elétrica ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! A conexão simultânea da alimentação de tensão com fio e da bateria coloca em risco a segurança intrínseca e leva à extinção da aprovação de proteção contra explosão. Ź Não conectar a alimentação de tensão com fio e a bateria simultaneamente. 6.
SW _ Instalação elétrica 5. Fechar o detector de gás: a. Colocar a tampa da caixa na posição final (logotipo Dräger na horizontal). b. Girar a tampa da caixa com uma leve pressão em aprox. 20° no sentido anti-horário, até que a tampa da caixa repouse sobre anel de vedação na caixa. c. Pressionar a tampa da caixa com força e de maneira uniforme no anel de vedação. d. Girar lentamente a tampa do caixa em aprox. 20° no sentido horário até parar na posição final. e. Aparafusar o parafuso de fixação (Fig.
Colocação em funcionamento _ SW 4. Soltar o selo da nova bateria e ligar o conector do cabo do pacote da bateria (fig. C 5). O conector de cabo do pacote de bateria deve encaixar ao inserir. 5. Colocar o pacote de bateria na caixa de bateria. ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! Um cabo danificado pode causar um curto-circuito na caixa da bateria. Ź Ao fechar a caixa de bateria, prestar atenção no cabo para evitar danos. 6. Colocar de novo a tampa da caixa de bateria. 7. Soltar o parafuso (fig. C 1). 6.2.
SW _ Integração na rede As configurações com o PolySoft já podem ser efetuadas. No fim da fase de aquecimento 1, o valor medido está disponível, o estado da variável do dispositivo é "Bom" e o LED amarelo está apagado. 4. Ajustar o detector de gás (ver "Ajuste", página 181) assim que a fase de aquecimento 2 for concluída. 5. Testar a cadeia de sinais aplicando gás a ser medido no sensor. 8.3 8 Integração na rede 9 8.
Modo Burst (Burst Mode) _ SW O detector de gás tem o status de um cliente em uma relação cliente/servidor. Por isso, o detector de gás não pode enviar nenhum valor de medição de gás (Primary Value [PV]) (ou outras informações), sem que seja solicitado pelo cliente. O modo Burst (Burst Mode) é, em contraste, um método com o qual o detector de gás pode enviar informações sem solicitação. O detector de gás permite todas as configurações aprovadas por FieldComm Group, Inc..
SW _ Funcionamento 9.3.1 Advertência de enriquecimento de oxigênio A utilização de uma dessas configurações tem os efeitos seguintes: A mensagem Burst (Burst Message) 1 envia informações do comando (Command) 9, após o valor de medição de gás (Primary Value [PV]) na slot variável (Variable Slot) 0 tenha ultrapassado de imediato o limiar de disparo (Trigger Level) com a unidade Vol%. As seguintes mensagens Burst 1 são enviadas em intervalos de atualização (Update Periods).
Ajuste _ SW Estados especiais são: – Concentração de gás fora da área de medição – Erro – Ajuste – Teste de resposta – Fase de aquecimento – Modo de manutenção ADVERTÊNCIA Ajuste incorreto! Um ajuste incorreto pode levar a valores de medição imprecisos. Ź Após a substituição do sensor, verificar todos os parâmetros e configurações. Ź Verificar um sensor instalado de novo com gás a ser medido para garantir o funcionamento correto. Os estados especiais são mostrados em PolySoft. 11.1 10.
SW _ Ajuste 11.2 Preparar a alimentação de gás de teste O gás de teste deve ser fornecido despressurizado. Isto corresponde a um fluxo volumétrico de 500 ml/min. Pré-requisito: – Fases de aquecimento do sensor concluídas (ver "Colocação em funcionamento", página 177). – a data e a hora estarem configuradas corretamente (verificação com o PolySoft). ADVERTÊNCIA Perigo para a saúde através de gás de teste A inalação de gás de teste pode resultar em graves danos para a saúde ou morte.
Eliminação de falhas _ SW 12 Eliminação de falhas 12.
SW _ Eliminação de falhas ,QVWUX©·HV GH XVR _ Dräger Polytron® 6100 EC WL, Dräger Polytron® Repeater WirelessHART®
Eliminação de falhas _ SW Byte Bit Formato Estado do dispositivo ampliado Descrição Causa Solução 0 0 Bit Manutenção necessária WARNING_UNDERRANGE_ANEG Underrange. Executar o ajuste do ponto zero. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Valor abaixo do limite negativo. Executar o ajuste do ponto zero. CALIBRATION_INTERVAL_EXPIRED Intervalo de ajuste expirado. Ajustar o sensor. WARNING_BATTERY_LOW Tensão da bateria inferior ao limite de advertência. Substituir o pacote de bateria.
SW _ Eliminação de falhas Byte Bit 4-7 Formato Estado do dispositivo ampliado Descrição Float Valor da variável do dispositivo Bits Estado da variável do dispositivo Significado "Quality" (Bit 6 e 7): 3: Good – valor da variável do dispositivo com exatidão normal. 2: Poor – valor da variável do dispositivo com exatidão reduzida. 1: Manual/Fixed – valor fixo da variável do dispositivo. 0: Bad – pode existir um valor da variável do dispositivo, mas ele não pode ser usado. 8 6e7 12.
Eliminação de falhas _ SW Byte Bit Descrição Causa Solução 1 1 SENSOR_VITALITY_FAIR A sensibilidade residual está entre 25 e 50 %. Considerar a substituição do sensor. 2 SENSOR_VITALITY_POOR A sensibilidade residual está entre 0 e 25 %. Considerar a substituição do sensor. 4 CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED Intervalo de ajuste expirado. Ajustar o sensor. 7 DEVICE_TEMPERATURE_WARNING Sensor NTC superior ou inferior à temperatura permitida.
SW _ Eliminação de falhas Byte Bit Descrição Causa Solução 9 0 STATUS_SIMULATION_ACTIVE O dispositivo está no modo de simulação. Terminar o modo de simulação pelo PolySoft. 2 EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Buffer de notificação de eventos cheio. Esvaziar o buffer de notificação de eventos. Observar a especificação HART para detalhes sobre o tratamento de eventos. 3 BATTERY_OR_POWER_SUPPLY_NEEDS_MAINTENANCE Nível da bateria baixo. Substituir o pacote de bateria imediatamente.
Eliminação de falhas _ SW Byte Bit Descrição Causa Solução 16 0 OUT_OF_SERVICE Sequência inicial ativa. Aguardar a sequência inicial. Sequência inicial falhou. A Reiniciar o dispositivo. B Enviar o dispositivo para verificação através do DrägerService. 1 INSTALLATION_CALIBRATION Teste de resposta ou ajuste ativo. Concluir o teste de resposta ou ajuste. 2 FAULTS_SENSOR Sensor não detectado ou danificado.
SW _ Eliminação de falhas Byte Bit Descrição Causa Solução 17 0 NO_SENSOR_ERROR Nenhum sensor colocado. Colocar sensor. 1 ERROR_CAPTURE_CURRENT Erro no sensor eletroquímico. Substituir o sensor. 2 ERROR_SENSOR_LOCK Função de bloqueio do sensor ativada. A Utilizar sensor com número de peça correto. B Desativar a função de bloqueio do sensor. 3 ERROR_SDS_CYCLIC_CHECK Erro no sensor eletroquímico. Substituir o sensor. 4 PROGRAM_FLOW_ERROR Erro na eletrônica.
Eliminação de falhas _ SW Byte Bit Descrição Causa Solução 19 0 PROFISAFE_TIMER_ERROR Erro na eletrônica. A Restaurar as configurações de fábrica no sensor. B Entrar em contato com o DrägerService. 1 BATTERY_CRITICAL Estado da bateria crítico. Substituir o pacote de bateria imediatamente. 2 DEV_CONFIG_CHECK Erro na eletrônica. A Restaurar as configurações de fábrica no sensor. B Entrar em contato com o DrägerService. 0 WARMUP1 Sensor eletroquímico na fase de aquecimento 1.
SW _ Eliminação de falhas Byte Bit Descrição Causa Solução 21 1 SIMULATION_ACTIVE O dispositivo está no modo de simulação. Terminar o modo de simulação pelo PolySoft. 2 SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Atualização de firmware ativa. Esperar a atualização do firmware (máximo de 15 minutos). Atualização do firmware falhou. A Reiniciar o dispositivo. B Enviar o dispositivo para verificação através do DrägerService. 3 POWER_LOW Nível da bateria baixo. Substituir o pacote de bateria imediatamente.
Manutenção _ SW 13 Manutenção ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! Em áreas potencialmente explosivas, uma descarga eletrostática pode provocar faíscas inflamáveis na antena. Ź Não limpar a antena com um pano seco em áreas potencialmente explosivas. Utilizar um pano úmido para a limpeza. ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! Em áreas potencialmente explosivas devido à presença de pó, uma descarga eletrostática pode provocar faíscas inflamáveis na caixa e na cabeça de medição.
SW _ Manutenção 4. Ajustar o detector de gás após o encerramento da fase de aquecimento 2. 13.2 Teste de resposta Para um teste de resposta é necessário gás de teste que é emitido no sensor. Um teste de resposta (Bump Test) é um teste rápido para verificação da sensitividade sem enviar o valor de medição à unidade de controle. A função está disponível no PolySoft. 13.3 Testar a cadeia de sinais 13.5 Pacote de bateria 13.5.
Configurações _ SW 14.1 Configurações Configurações de sensor As configurações de sensor estão disponíveis no PolySoft. – Configurar a área de captura A área de captura permite suprimir desvios do ponto zero indesejados. A configuração tem influência no valor de medição emitido. Atravésdessa função, é possível definir a área de captura e os limites da área de captura. – Configurar o intervalo de ajuste O intervalo de ajuste determina o intervalo para o próximo ajuste.
SW _ Transporte 14.
Dados técnicos _ SW 17 Dados técnicos 17.1 Dados gerais Material da caixa Aço inoxidável Classe de proteção da caixa IP 66/IP 67 Parâmetros de serviço para ali- Ui = 30 V, Pi = 1,2 W, Ci = 20 nF, Li = 0 mH mentação de tensão com barreira de segurança1) 1) Funcionamento de bateria Peso do detector de gás (sem o aprox. 3,2 kg (7,0 lb) pacote de bateria) Peso do pacote de bateria No caso de cabos longos, a resistência do cabo pode levar a quedas de tensão que reduzem a tensão de entrada.
SW _ Acessórios e peças de reposição 18 Acessórios e peças de reposição Descrição Código do artigo Antena premium (2 dBi) 83 27 813 Antena padrão (2 dBi) 37 02 169 Antena remota (2 dBi) 37 02 244 Cabo de antena (5 m) AL 20 71 9 Cabo de antena (10 m) AL 20 72 0 Cabo de antena (20 m) AL 20 72 1 Fabricante Nome do aparelho Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10TM Para obter informações sobre outros acessórios, veja as respectivas informações de produto Dräger.
Inhoudsopgave _ QO Dräger Polytron® 6100 EC WL, Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® Inhoudsopgave Veiligheidsrelevante informatie Algemene veiligheidsvoorschriften Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden Inbedrijfstelling Mechanische installatie
QO _ Inhoudsopgave Testgastoevoer voorbereiden Nulpuntkalibratie met zuurstof Nulpuntafstelling uitvoeren Gevoeligheidskalibratie uitvoeren Probleemoplossing Commando 9: Instr
Veiligheidsrelevante informatie _ QO 1 Veiligheidsrelevante informatie 1.2 – Deze gebruiksaanwijzing is in diverse talen beschikbaar en kan worden gedownload via de database voor technische documentatie (www.draeger.com/ifu) of gratis als gedrukte versie bij Dräger worden besteld. 1.
QO _ Aanwijzingen in dit document 1.4 – – – Lokale, provinciale en nationale bepalingen en voorschriften voor de installatie van gasmeetsystemen naleven. Voor de installatielocatie in acht nemen: – Fysische eigenschappen van de te meten gassen of dampen en de bijzonderheden van de betreffende toepassing (bijv.
Beschrijving _ QO 2.1 Betekenis van de waarschuwingen In dit document worden de volgende waarschuwingen gebruikt om de gebruikers te wijzen op mogelijke gevaren. De betekenissen van de waarschuwingen zijn als volgt gedefinieerd: Waarschuwingssymbool Signaalwoord Gevolgen bij niet-inachtneming WAARSCHUWING Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt voorkomen, kan dit leiden tot de dood of ernstig letsel. 3 Beschrijving 3.
QO _ Beschrijving 3.2 Functiebeschrijving 3.2.1 Dräger Polytron® 6100 EC WL Indien gebruik wordt gemaakt van een alarmlogica voor tegenmaatregelen, dan de alarmlogica in de evaluatie-eenheid implementeren. 3.2.2 Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® De Dräger Polytron® 6100 EC WL is een stationair gasmeetinstrument ter bewaking van toxische gassen en zuurstof. Het gasmeetinstrument beschikt over een repeater-functie voor doorgifte van gegevens aan andere WirelessHART®-netwerkdeelnemers.
Bediening _ QO 3.6 Toelatingen Symbool De toelatingen staan op het typeplaatje vermeld. Een afbeelding van het typeplaatje en de conformiteitsverklaring vindt u in het document "Notes on Approval" (bestelnr. 93 00 532). 4 Bediening Taak Bluetooth® (PolySoft) Bluetooth®-interface activeren. WirelessHART®netwerk (DD/DTM) Magneetstift Batterijteller resetten. Gele LED knippert Waarschuwing (bijv.
QO _ Bediening 4.2 Communicatie-interfaces 4.2.1 Bluetooth®-interface Na de startsequentie is de Bluetooth®-interface van het gasmeetinstrument geactiveerd. Komt er geen verbindingsopbouw tot stand, deactiveert het gasmeetinstrument de interface na 10 minuten (fabrieksinstelling). Wanneer de verbinding met een pairing-PIN moet worden beveiligd, kan bijkomend een koppeling worden uitgevoerd en een individuele pairing-PIN worden toegewezen. De fabrieksinstelling is de verbinding zonder PIN.
Mechanische installatie _ QO 5 Mechanische installatie WAARSCHUWING Explosiegevaar! In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne vonken ontstaan die ontvlamming kunnen veroorzaken. Ź De antenne niet in explosiegevaarlijke omgevingen installeren die aan intensieve elektrostatische ladingsprocessen zijn blootgesteld, zoals snelle bewegende deeltjes of pneumatisch transport van poeders.
QO _ Elektrische installatie 5.4 EC-sensor installeren Voorwaarden: – Gasmeetinstrument is geïnstalleerd. Indien het gasmeetinstrument reeds is ingeschakeld en een aanwezige sensor wordt gewisseld, zie "Sensor vervangen", pagina 226. EC-sensor installeren: 1. Vastzetschroef (afb. B 2) losdraaien. 2. Bajonetring (afb. B 3) afschroeven. 3. Blindschijf verwijderen. 4. Sensor (afb. B 4) in de opening plaatsen, zodat het Dräger-logo op de markering op de behuizing (afb. B 5) is uitgelijnd. 5.
Elektrische installatie _ QO 2. Installatie voorbereiden: a. Vastzetschroef (afb. A 14) losdraaien. b. Behuizingsdeksel (afb. A 1) ca. 20° tegen de wijzers van de klok in draaien en verwijderen. c. Batterijbox (afb. A 2) naar buiten trekken. d. Beide bevestigingsschroeven voor afsluitplaat (afb. A 11) verwijderen. e. Afsluitplaat naar buiten trekken. f. Blindstop (afb. A 6) losdraaien. g. Kabelwartel monteren. Documentatie van de fabrikant van de kabelwartel naleven. 3. Aansluitkabel aansluiten: a.
QO _ Elektrische installatie 6.2.2 Batterijpack plaatsen AANWIJZING Foutieve berekening van de resterende lading! Ź Bij het plaatsen of wisselen van de batterijpack uitsluitend nieuwe batterijpacks gebruiken. Uitzondering: Indien de gebruikte batterijpack bijv. bij onderhoud wordt verwijderd, mag dezelfde pack worden teruggeplaatst. Batterijpack plaatsen: 1. Schroef (afb. C 1) losdraaien. 2. Deksel (afb. C 2) van de batterijbox afnemen. 3. Indien de batterijpack wordt verwisseld, kabelstekker (afb.
Inbedrijfstelling _ QO In PolySoft is de functie ook beschikbaar. Deze kan op elk moment worden uitgevoerd. 7 Inbedrijfstelling 1. Voedingsspanning inschakelen of batterijbox inbouwen (zie "Batterijbox inbouwen", pagina 210). Startsequentie start. Groene LED knippert. LED-test wordt uitgevoerd. Gele en rode LED knipperen (repeater: alleen gele LED). Inloopfase 1 start. De status van de instrumentvariabele is "Bad" en de gele LED knippert, de blauwe LED knippert (Bluetooth® is beschikbaar).
QO _ Burst-modus (Burst Mode) 9 Burst-modus (Burst Mode) WAARSCHUWING Kans op dodelijk letsel! Burst-modus-configuraties (Burst Mode Configurations) hebben een grote invloed op de overdracht van de gasmeetwaarde naar de gateway. Een foutieve configuratie zorgt ervoor dat kritieke gasconcentraties niet of met een grote tijdvertraging worden gedetecteerd. Ź Parameters aan de gateway controleren.
Burst-modus (Burst Mode) _ QO 9.2 Configuratie voor toxische sensoren Via PolySoft kunnen voor toxische sensoren ontwikkelde burst-modusconfiguraties worden geselecteerd. Deze configuraties zijn geoptimaliseerd voor een snelle alarmering en een maximale batterijwerktijd.
QO _ Bedrijf 9.3.3 Waarschuwing voor zuurstofgebrek en zuurstofverrijking Het gebruik van één van deze configuraties heeft de volgende effecten: Burst-melding (Burst Message) 1 verzendt informatie van commando (Command) 9, nadat de gasmeetwaarde (Primary Value [PV]) aan variabelenslot (Variable Slot) 0 het drempelvolume (Trigger Level) met de eenheid Vol% onmiddellijk heeft overschreden. De volgende burst-meldingen 1 worden in actualiseringsintervallen (Update Periods) verzonden.
Kalibratie _ QO 11 Kalibratie De kalibratie geschiedt met PolySoft. Bij het kalibreren wordt de meetnauwkeurigheid van de sensor met een bekende testgasconcentratie gecontroleerd en afgesteld. Eerst wordt het nulpunt en daarna de gevoeligheid van de sensor gekalibreerd. De lengte van de kalibratie-intervallen hangt af van de betreffende regionale normatieve voorschriften. Voor een juiste werking nooit de gevoeligheid instellen voordat het nulpunt is ingesteld.
QO _ Kalibratie Testgastoevoer voorbereiden: 1. Kalibratie-adapter (afb. G 2) en testgascilinder (afb. G 4) met slang (afb. G 3) verbinden. 2. Voor de afvoer van het testgas een slang op de tweede aansluiting van de kalibratieadapter aansluiten. 3. Kalibratie-adapter op de sensor (afb. G 1) steken. 11.3 Nulpuntkalibratie met zuurstof Gevoeligheidskalibratie uitvoeren: 1. Gevoeligheidskalibratie in PolySoft starten en bevestigen.
Probleemoplossing _ QO 12 Probleemoplossing 12.
QO _ Probleemoplossing Byte Bit Formaat Uitgebreide instrumentstatus Beschrijving Oorzaak Oplossing 0 0 Bit Onderhoud vereist WARNING_UNDERRANGE_ANEG Onderschrijding meetbereik. Nulpuntafstelling uitvoeren. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Negatieve drempelwaarde onderschreden. Nulpuntafstelling uitvoeren. CALIBRATION_INTERVAL_EXPIRED Kalibratie-interval verstreken. Sensor kalibreren.
Probleemoplossing _ QO Byte Bit 4-7 Formaat Uitgebreide instrumentstatus Beschrijving Float Instrumentvariabelenwaarde Bits Instrumentvariabelenstatus Betekenis "Quality" (bit 6 en 7): 3: Good – instrumentvariabelenwaarde met normale nauwkeurigheid. 2: Poor – instrumentvariabelenwaarde met geringe nauwkeurigheid. 1: Manual/Fixed – instrumentvariabelenwaarde vast. 0: Bad – Er kan een instrumentvariabelenwaarde zijn, maar de instrumentvariabelenwaarde mag niet worden gebruikt. 8 6 en 7 12.
QO _ Probleemoplossing Byte Bit Beschrijving Oorzaak 1 1 SENSOR_VITALITY_FAIR De restgevoeligheid bedraagt tussen 25 en Vervanging van de sensor overwegen. 50 %. 2 SENSOR_VITALITY_POOR De restgevoeligheid bedraagt tussen 0 en 25 %. Vervanging van de sensor overwegen. 4 CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED Kalibratie-interval verstreken. Sensor kalibreren. 7 DEVICE_TEMPERATURE_WARNING NTC-sensor groter of kleiner dan toegelaten temperatuur.
Probleemoplossing _ QO Byte Bit Beschrijving Oorzaak Oplossing 9 0 STATUS_SIMULATION_ACTIVE Instrument is in de simulatiemodus. Simulatiemodus via PolySoft beëindigen. 2 EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Gebeurtenissenmeldingsbuffer vol. Gebeurtenissenmeldingsbuffer wissen. HARTspecificatie voor details over de gebeurtenisbehandeling in acht nemen. 3 BATTERY_OR_POWER_SUPPLY_NEEDS_MAINTENANCE Batterijlading laag. Batterijpack tijdig vervangen.
QO _ Probleemoplossing Byte Bit Beschrijving Oorzaak Oplossing 16 0 OUT_OF_SERVICE Startsequentie actief. Wachten op startsequentie. Startsequentie mislukt. A Instrument opnieuw starten. B Instrument door DrägerService laten controleren. 1 INSTALLATION_CALIBRATION Kalibratie of bumptest actief. Kalibratie of bumptest afsluiten. 2 FAULTS_SENSOR Sensor niet herkend of defect. Er is een sensor met afwijkend onderdeelnummer gebruikt bij geactiveerde sensorblokkeerfunctie.
Probleemoplossing _ QO Byte Bit Beschrijving Oorzaak Oplossing 17 0 NO_SENSOR_ERROR Geen sensor aangebracht. Sensor aanbrengen. 1 ERROR_CAPTURE_CURRENT Fout in elektrochemische sensor. Sensor vervangen. 2 ERROR_SENSOR_LOCK Sensor-blokkeerfunctie geactiveerd. A Sensor met juist onderdeelnummer aanbrengen. B Indien nodig sensor-blokkeerfunctie uitschakelen. 3 ERROR_SDS_CYCLIC_CHECK Fout in elektrochemische sensor. Sensor vervangen. 4 PROGRAM_FLOW_ERROR Fout in de elektronica.
QO _ Probleemoplossing Byte Bit Beschrijving Oorzaak Oplossing 20 0 WARMUP1 Elektrochemische sensor in inloopfase 1. Wachten tot inloopfase 1 is beëindigd. 1 WARNING_SENSOR_SELFTEST Sensorzelftest eerste keer mislukt. Sensorzelftest herhalen. 2 WARNING_OVERRANGE Overschrijding meetbereik. – 3 WARNING_UNDERRANGE Onderschrijding meetbereik. Nulpuntafstelling uitvoeren. 4 WARNING_WRITE_EEPROM Fout in elektrochemische sensor. Sensor vervangen en terugplaatsen.
Probleemoplossing _ QO Byte Bit Beschrijving Oorzaak Oplossing 24 3 NO_NETWORK_CONNECTION Verkeerd geconfigureerd WirelessHART®-netwerk. WirelessHART®-netwerkinstellingen controleren. 4 SENSOR_VITALITY_POOR De vitaliteit van de sensor is laag. Sensor tijdig vervangen. 5 SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Kalibratie-interval verstreken. Sensor kalibreren. 6 SENSOR_WARMUP Elektrochemische sensor in inloopfase 1. Wachten tot inloopfase 1 is beëindigd.
QO _ Onderhoud 13 Onderhoud WAARSCHUWING WAARSCHUWING Explosiegevaar! In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne vonken ontstaan die ontvlamming kunnen veroorzaken. Ź Antenne in explosiegevaarlijke omgevingen niet met een droge doek reinigen. Om te reinigen een vochtige doek gebruiken. WAARSCHUWING Explosiegevaar! In stofexplosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de behuizing en de meetkop vonken ontstaan die ontvlamming kunnen veroorzaken.
Onderhoud _ QO 3. De inlooptijd van de sensor wordt in PolySoft weergegeven. Instrumentvariabelenstatus "Bad" blijft behouden, totdat inloopfase 1 beëindigd is. Maximale inlooptijd van een nieuwe sensor: zie gebruiksaanwijzing van de sensor. 4. Gasmeetinstrument na voltooiing van inloopfase 2 afstellen. 13.2 13.4 LED-test Met de Dräger PolySoft configuratiesoftware kan een LED-test worden uitgevoerd om de werking van de LED-indicatoren te controleren.
QO _ Instellingen Instructies voor het wisselen van de batterijpack zie "Batterijbedrijf instellen", pagina 209. 14 Instellingen 14.1 Sensorinstellingen Sensorinstellingen zijn in PolySoft beschikbaar. – Vangbereik instellen Met het vangbereik kunnen ongewenste nulpuntafwijkingen worden onderdrukt. De instelling heeft invloed op de weergegeven meetwaarde. Met de functie kan het vangbereik worden gedefinieerd en kunnen de vangbereikgrenzen worden vastgelegd.
Transport _ QO Gasmeetinstrument naar fabrieksinstellingen resetten: 1. Magneetstift ca. 15 seconden op markering (afb. A 12) houden, tot de blauwe LED snel knippert. 2. Magneetstift 7 seconden verwijderen. 3. Magneetstift opnieuw 1 seconde op markering houden (LED stopt met knipperen) en verwijderen. ᅚ Gasmeetinstrument voert herstart uit en wordt gereset. 14.
QO _ Technische gegevens 17 Technische gegevens 17.1 Algemene gegevens Bedrijfsparameters voor spanningsvoorziening met veiligheidsbarrière1) 1) Materiaal van de behuizing RVS Beschermingsklasse van de behuizing IP 66/IP 67 Gewicht gasmeetinstrument (zonder batterijpack) ca. 3,2 kg (7,0 lb) Gewicht batterijpack ca.
Toebehoren en onderdelen _ QO 18 Toebehoren en onderdelen Voor de interactie met het gasmeetinstrument adviseert Dräger de volgende Windows®-eindapparaten: Beschrijving Bestelnummer Fabrikant Apparaatnaam Premiumantenne (2 dBi) 83 27 813 ecom instruments GmbH Pad-Ex® 01 HR DZ2 Standaardantenne (2 dBi) 37 02 169 Getac Technology GmbH EX80 Remote-antenne (2 dBi) 37 02 244 Aegex Technologies, LLC aegex10TM Antennekabel (5 m) AL 20 71 9 Antennekabel (10 m) AL 20 72 0 Antennekabel (20
UX _ ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ Dräger Polytron® 6100 EC WL, Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Ɉɛɳɢɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Ɉɛɥɚɫɬɶ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ Ɇɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɣ ɦɨɧɬɚɠ ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ _ UX Ʉɚɥɢɛɪɨɜɤɚ Ɍɟɫɬɨɜɵɟ ɝɚɡɵ ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ ɩɨɞɚɱɢ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɝɚɡɚ Ʉɚɥɢɛɪɨɜɤɚ ɬɨɱɤɢ ɧɭɥɹ ɫ ɤɢɫɥɨɪɨɞɨɦ ȼɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɢ ɬɨɱɤɢ ɧɭɥɹ ȼɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɢ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ
UX _ ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ 1 Ⱦɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɞɨɫɬɭɩɧɨ ɧɚ ɞɪɭɝɢɯ ɹɡɵɤɚɯ ɢ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɡɚɝɪɭɠɟɧɨ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦ ɜɢɞɟ ɱɟɪɟɡ ɛɚɡɭ ɞɚɧɧɵɯ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ (www.draeger.com/ifu), ɩɟɱɚɬɧɭɸ ɜɟɪɫɢɸ ɦɨɠɧɨ ɡɚɤɚɡɚɬɶ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ ɜ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Dräger. 1.
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ _ UX 1.4 – – – Ɇɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɣ ɦɨɧɬɚɠ ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɦɟɫɬɧɵɟ, ɮɟɞɟɪɚɥɶɧɵɟ ɢ ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɵɟ ɧɨɪɦɵ ɢ ɩɪɚɜɢɥɚ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɫɢɫɬɟɦ ɝɚɡɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ. ɉɪɢ ɜɵɛɨɪɟ ɦɟɫɬɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɭɱɢɬɵɜɚɣɬɟ: – Ɏɢɡɢɱɟɫɤɢɟ ɫɜɨɣɫɬɜɚ ɢɡɦɟɪɹɟɦɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢɥɢ ɩɚɪɨɜ ɢ ɞɟɬɚɥɢ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɛɥɢɡɨɫɬɶ ɤ ɜɨɡɦɨɠɧɨɣ ɭɬɟɱɤɟ, ɞɜɢɠɟɧɢɹ/ɩɨɬɨɤɢ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɨɠɢɞɚɟɦɨɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɨɛɥɚɤɚ ɝɚɡɚ ɢɥɢ ɩɚɪɚ ɢ ɬ.ɞ.
UX _ ɍɫɥɨɜɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɜ ɷɬɨɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɟ 2 ɍɫɥɨɜɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɜ ɷɬɨɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɟ ® ȼ ɷɬɨɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɟ ɨɩɢɫɚɧ ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜPolytron 6100 EC WL ɢ ɩɨɜɬɨɪɢɬɟɥɶ Dräger Polytron® Repeater WirelessHART®. ȼɨ ɜɫɟɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɬɟɪɦɢɧ "ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ". ɋɨɞɟɪɠɢɦɨɟ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚ, ɢɦɟɸɳɟɟ ɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɤ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ, ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ Polytron® 6100 EC WL. 2.
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ _ UX 3 Ɉɩɢɫɚɧɢɟ 3.2 Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɩɪɢɧɰɢɩɚ ɞɟɣɫɬɜɢɹ 3.1 Ɉɛɡɨɪ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ 3.2.
UX _ ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ȿɫɥɢ ɞɥɹ ɩɪɢɧɹɬɢɹ ɤɨɧɬɪɦɟɪ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɥɨɝɢɤɚ ɨɛɪɚɛɨɬɤɢ ɬɪɟɜɨɝ, ɪɟɚɥɢɡɭɣɬɟ ɥɨɝɢɤɭ ɨɛɪɚɛɨɬɤɢ ɬɪɟɜɨɝ ɜ ɤɨɧɬɪɨɥɥɟɪɟ. 3.2.2 ® Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® 3.6 Ⱥɬɬɟɫɬɚɰɢɢ Ⱥɬɬɟɫɬɚɰɢɢ ɭɤɚɡɚɧɵ ɧɚ ɩɚɫɩɨɪɬɧɨɣ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. ɂɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɩɚɫɩɨɪɬɧɨɣ ɬɚɛɥɢɱɤɢ ɢ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɦɨɠɧɨ ɧɚɣɬɢ ɜ ɞɨɤɭɦɟɧɬɟ "Notes on Approval" (ɤɨɞ ɡɚɤɚɡɚ 93 00 532). Dräger Polytron® Repeater WirelessHART® – ɷɬɨ ɜɟɪɫɢɹ Dräger Polytron® 6100 EC WL ɛɟɡ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ. 4 3.
ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ _ UX 4.1 ɋɢɦɜɨɥ ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɋɢɦɜɨɥ Ɂɧɚɱɟɧɢɟ Ɉɞɧɨɤɪɚɬɧɨɟ Ⱦɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ ɜɤɥɸɱɟɧ ɦɢɝɚɧɢɟ ɡɟɥɟɧɨɝɨ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɚ ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɋɜɟɬɹɬɫɹ ɠɟɥɬɵɣ ɢ ɫɢɧɢɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɉɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ, ɫɛɪɨɫ ɫɱɟɬɱɢɤɚ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ ɛɚɬɚɪɟɢ 4.2 Ʉɨɦɦɭɧɢɤɚɰɢɨɧɧɵɟ ɢɧɬɟɪɮɟɣɫɵ 4.2.
UX _ Ɇɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɣ ɦɨɧɬɚɠ Ɍɪɟɛɭɟɦɵɟ ɭɫɥɨɜɢɹ: – ɂɧɬɟɪɮɟɣɫ Bluetooth® ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɧ ɧɚ ɞɚɬɱɢɤɟ ɝɚɡɨɜ ɢ ɧɚ ɬɟɪɦɢɧɚɥɶɧɨɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ Windows®. Ɣ ȿɫɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ PIN-ɤɨɞ ɫɨɩɪɹɠɟɧɢɹ Bluetooth®"000000", ɫɨɩɪɹɠɟɧɢɟ Bluetooth® ɛɭɞɟɬ ɜɵɩɨɥɧɟɧɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ. ȿɫɥɢ ɛɵɥ ɧɚɡɧɚɱɟɧ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɵɣ PIN-ɤɨɞ ɞɥɹ ɫɨɩɪɹɠɟɧɢɹ ɩɨ Bluetooth®, ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɡɚɩɪɨɫ ɧɚ ɜɜɨɞ PIN-ɤɨɞɚ. ᅚ ɉɨɫɥɟ ɭɫɩɟɲɧɨɝɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɢɧɢɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ ɫɜɟɬɢɬɫɹ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ. Ⱦɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ ɢ ɬɟɪɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ Windows® ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɵ ɤ PolySoft.
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɦɨɧɬɚɠ _ UX ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɜɡɪɵɜɚ! Ⱦɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ ɧɟ ɩɪɨɜɟɪɹɥɫɹ ɜ ɚɬɦɨɫɮɟɪɚɯ, ɨɛɨɝɚɳɟɧɧɵɯ ɤɢɫɥɨɪɨɞɨɦ (> 21 % O2). Ź ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ ɜ ɫɪɟɞɚɯ ɫ ɜɵɫɨɤɢɦ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦ ɤɢɫɥɨɪɨɞɚ. ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɝɚɡɨɜ: Ɣ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɲɚɛɥɨɧ ɞɥɹ ɫɜɟɪɥɟɧɢɹ ɨɬɜɟɪɫɬɢɣ (ɫɦ. ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ "Drilling template") ɢ ɛɨɥɬɵ ɫ ɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɨɣ ɝɨɥɨɜɤɨɣ ɩɨɞ ɬɨɪɰɟɜɨɣ ɤɥɸɱ M 6 (1/4"). ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɫɟɧɫɨɪɚ: 1. Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɫɬɨɩɨɪɧɵɣ ɜɢɧɬ (ɪɢɫ. B 2). 2. Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟ ɛɚɣɨɧɟɬɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ (ɪɢɫ. B 3). 3.
UX _ ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɦɨɧɬɚɠ 6.1 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɨɜɨɞɧɨɝɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɩɢɬɚɧɢɹ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɜɡɪɵɜɚ! ȿɫɥɢ ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɜ ɡɨɧɟ ɫ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣ ɩɵɥɶɸ, ɨɧ ɦɨɠɟɬ ɜɡɨɪɜɚɬɶɫɹ. Ź ɇɟ ɨɬɤɪɵɜɚɣɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ ɜ ɡɨɧɟ ɫ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣ ɩɵɥɶɸ. ȼ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɚɥɶɬɟɪɧɚɬɢɜɵ ɞɟɤɥɚɫɫɢɮɢɰɢɪɭɣɬɟ ɡɨɧɭ ɫ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣ ɩɵɥɶɸ. ɇɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɭɣɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɨɬ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ, ɧɨ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɩɢɬɚɧɢɹ ɤɥɚɫɫɚ II ɢɥɢ NEC ɤɥɚɫɫɚ II.
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɦɨɧɬɚɠ _ UX e. ȼɜɢɧɬɢɬɟ ɫɬɨɩɨɪɧɵɣ ɜɢɧɬ (ɪɢɫ. A 14), ɩɨɤɚ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɭɫɬɪɚɧɟɧɚ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɨɬɜɢɧɱɢɜɚɧɢɹ ɤɪɵɲɤɢ ɤɨɪɩɭɫɚ. 6. ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ PolySoft ɧɚɫɬɪɨɣɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɩɪɨɜɨɞɧɵɦ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɩɢɬɚɧɢɹ. 6.2 ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɪɚɛɨɬɵ ɨɬ ɛɚɬɚɪɟɢ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɜɡɪɵɜɚ! ȿɫɥɢ ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɜ ɡɨɧɟ ɫ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣ ɩɵɥɶɸ ɥɢɛɨ ɛɚɬɚɪɟɣɧɵɣ ɛɥɨɤ ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɜɨ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣ ɡɨɧɟ, ɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɜɡɪɵɜɚ.
UX _ ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɜɡɪɵɜɚ! ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɤɨɪɨɬɤɨɦɭ ɡɚɦɵɤɚɧɢɸ ɜ ɛɚɬɚɪɟɣɧɨɦ ɛɥɨɤɟ. Ź Ɂɚɤɪɵɜɚɹ ɛɚɬɚɪɟɣɧɵɣ ɨɬɫɟɤ, ɫɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɤɚɛɟɥɟɦ, ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɟɝɨ. Ź ȿɫɥɢ ɛɵɥ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɨɜɵɣ ɛɚɬɚɪɟɣɧɵɣ ɛɥɨɤ, ɫɛɪɨɫɶɬɟ ɫɱɟɬɱɢɤ ɛɚɬɚɪɟɢ. 6. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɛɚɬɚɪɟɣɧɨɝɨ ɨɬɫɟɤɚ ɧɚ ɦɟɫɬɨ. 7. Ɂɚɬɹɧɢɬɟ ɜɢɧɬ (ɪɢɫ. C 1). Ɇɨɠɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 10 ɦɢɧɭɬ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ ɝɚɡɨɜ. 6.2.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ _ UX 3. Ⱦɨɠɞɢɬɟɫɶ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɫɬɚɞɢɣ ɡɚɩɭɫɤɚ 1 ɢ 2. ɉɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɬɚɞɢɢ ɡɚɩɭɫɤɚ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɫɟɧɫɨɪɚ (ɫɦ. ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ɫɟɧɫɨɪɚ). ɇɚ ɷɬɨɦ ɷɬɚɩɟ ɭɠɟ ɦɨɠɧɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ PolySoft. ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɫɬɚɞɢɢ ɡɚɩɭɫɤɚ 1 ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɞɨɫɬɭɩɧɵɦ ɢɡɦɟɪɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɫɬɚɬɭɫ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɣ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ – "Good", ɠɟɥɬɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ ɧɟ ɝɨɪɢɬ. 4. Ɉɬɤɚɥɢɛɪɭɣɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ (ɫɦ. "Ʉɚɥɢɛɪɨɜɤɚ", ɫɬɪ. 248) ɩɨɫɥɟ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɫɬɚɞɢɢ ɡɚɩɭɫɤɚ 2. 5.
UX _ ɉɚɤɟɬɧɵɣ ɪɟɠɢɦ (Burst Mode) Ⱦɚɬɱɢɤ ɝɚɡɚ ɢɦɟɟɬ ɫɬɚɬɭɫ ɤɥɢɟɧɬɚ ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɹɯ ɤɥɢɟɧɬ-ɫɟɪɜɟɪ. ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɨɬɩɪɚɜɥɹɬɶ ɢɡɦɟɪɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ ɝɚɡɚ (Primary Value [PV]) (ɢɥɢ ɞɪɭɝɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ) ɛɟɡ ɡɚɩɪɨɫɚ ɤɥɢɟɧɬɚ. ɉɚɤɟɬɧɵɣ ɪɟɠɢɦ (Burst Mode), ɧɚɩɪɨɬɢɜ, ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɦɟɬɨɞɨɦ, ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ ɦɨɠɟɬ ɨɬɩɪɚɜɥɹɬɶ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɛɟɡ ɡɚɩɪɨɫɚ. Ⱦɚɬɱɢɤ ɝɚɡɚ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɜɫɟ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɢ, ɨɞɨɛɪɟɧɧɵɟ FieldComm Group, Inc..
ɉɚɤɟɬɧɵɣ ɪɟɠɢɦ (Burst Mode) _ UX 9.3 Ʉɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɹ ɞɥɹ ɫɟɧɫɨɪɨɜ ɧɚ ɤɢɫɥɨɪɨɞ ȼ PolySoft ɦɨɠɧɨ ɜɵɛɪɚɬɶ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɢ ɩɚɤɟɬɧɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ, ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɧɵɟ ɞɥɹ ɫɟɧɫɨɪɨɜ ɧɚ ɤɢɫɥɨɪɨɞ. ɗɬɢ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɢ ɨɩɬɢɦɢɡɢɪɨɜɚɧɵ ɞɥɹ ɛɵɫɬɪɨɝɨ ɨɩɨɜɟɳɟɧɢɹ ɨ ɬɪɟɜɨɝɚɯ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɪɚɛɨɬɵ ɨɬ ɛɚɬɚɪɟɢ. 9.3.
UX _ ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ 9.4 Ʉɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɹ ɪɟɬɪɚɧɫɥɹɬɨɪɚ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɚ ɜ PolySoft. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɷɬɨɣ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɢ ɢɦɟɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹ: ɉɚɤɟɬɧɨɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ (Burst Message) 1 ɨɬɩɪɚɜɥɹɟɬ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɢɡ ɤɨɦɚɧɞɵ (Command) 48 ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ (On-Change) ɢ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ ɫ ɛɨɥɟɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɢɧɬɟɪɜɚɥɚɦɢ ɜɪɟɦɟɧɢ. ɉɚɤɟɬɧɨɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ (Burst Message) 2 ɨɬɤɥɸɱɟɧɨ. ɉɚɤɟɬɧɨɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ (Burst Message) 3 ɨɬɤɥɸɱɟɧɨ. 10 ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ 10.
Ʉɚɥɢɛɪɨɜɤɚ _ UX ɇɭɥɟɜɨɣ ɝɚɡ ɇɭɥɟɜɨɣ ɝɚɡ – ɷɬɨ ɬɟɫɬɨɜɵɣ ɝɚɡ ɞɥɹ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɢ ɬɨɱɤɢ ɧɭɥɹ. ȿɫɥɢ ɨɤɪɭɠɚɸɳɢɣ ɜɨɡɞɭɯ ɧɟ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɦɟɲɚɸɳɢɯ ɩɪɨɰɟɞɭɪɟ ɩɪɢɦɟɫɟɣ ɢ ɢɡɦɟɪɹɟɦɨɝɨ ɝɚɡɚ, ɟɝɨ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɝɚɡɚ. Ⱦɥɹ ɫɟɧɫɨɪɨɜ ɧɚ O2 ɢ CO2 ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɚɡɨɬ (N2). Ʉɚɥɢɛɪɨɜɨɱɧɵɣ ɝɚɡ Ʉɚɥɢɛɪɨɜɨɱɧɵɣ ɝɚɡ – ɬɟɫɬɨɜɵɣ ɝɚɡ ɞɥɹ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɢ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɫɟɧɫɨɪɚ. Ʉɚɥɢɛɪɨɜɨɱɧɵɣ ɝɚɡ – ɢɡɦɟɪɹɟɦɵɣ ɝɚɡ ɢɡɜɟɫɬɧɨɣ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ, ɪɚɡɛɚɜɥɟɧɧɵɣ ɱɢɫɬɵɦ ɜɨɡɞɭɯɨɦ ɢɥɢ ɚɡɨɬɨɦ.
UX _ Ʉɚɥɢɛɪɨɜɤɚ 11.5 ȼɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɢ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɂɫɯɨɞɧɵɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ: – ȼɵɩɨɥɧɟɧɚ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɚ ɬɨɱɤɢ ɧɭɥɹ. – ɉɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ ɩɨɞɚɱɚ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɝɚɡɚ. – ɍɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɦɟɠɞɭ ɞɚɬɱɢɤɨɦ ɝɚɡɨɜ ɢ PolySoft. ȼɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɢ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ: 1. ɇɚɱɧɢɬɟ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɭ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɜ PolySoft ɢ ɩɨɞɬɜɟɪɞɢɬɟ. ɂɧɬɟɪɮɟɣɫ WirelessHART® ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɫɬɚɬɭɫ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɣ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ "Bad" ɢ ɨɫɨɛɨɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ "Ʉɚɥɢɛɪɨɜɤɚ". 2. ɋɥɟɞɭɣɬɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦ ɚɫɫɢɫɬɟɧɬɚ ɜ PolySoft.
ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ _ UX 12 ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ 12.
UX _ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ ̷͚͕͉͕͙͉͕͑͋͘ ͖͕ ͖͚͇͙͇ͤ͑͒͘͝͏͏ _ Dräger Polytron® 6100 EC WL, Dräger Polytron® Repeater WirelessHART®
ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ _ UX Ȼɚɣɬ Ȼɢɬ Ɏɨɪɦɚɬ Ɋɚɫɲɢɪɟɧɧɵɣ ɫɬɚɬɭɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɉɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ 0 0 Ȼɢɬ Ɍɪɟɛɭɟɬɫɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ WARNING_UNDERRANGE_ ANEG ȼɵɯɨɞ ɡɚ ɧɢɠɧɸɸ ɝɪɚɧɢɰɭ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɭ ɬɨɱɤɢ ɧɭɥɹ. ERROR_UNDERRANGE_AN ɇɢɠɟ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɝɨ EG ɩɨɪɨɝɚ.
UX _ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ Ȼɚɣɬ Ȼɢɬ 4-7 Ɏɨɪɦɚɬ Ɋɚɫɲɢɪɟɧɧɵɣ ɫɬɚɬɭɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɋ ɩɥɚɜ. ɡɚɩɹɬɨɣ Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɣ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ȼɢɬɵ ɋɬɚɬɭɫ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɣ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ɂɧɚɱɟɧɢɟ "Quality" (ɛɢɬ 6 ɢ 7): 3: Good – Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɣ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɫ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɬɨɱɧɨɫɬɶɸ. 2: Poor – Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɣ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɫ ɧɢɡɤɨɣ ɬɨɱɧɨɫɬɶɸ. 1: Manual/Fixed – Ɏɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɣ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. 0: Bad – Ɇɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɣ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɣ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɟɥɶɡɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ.
ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ _ UX Ȼɚɣɬ Ȼɢɬ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɉɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ 1 1 SENSOR_VITALITY_FAIR Ɉɫɬɚɬɨɱɧɚɹ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɨɬ 25 ɞɨ 50 %. Ɋɚɫɫɦɨɬɪɢɬɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɡɚɦɟɧɵ ɫɟɧɫɨɪɚ. 2 SENSOR_VITALITY_POOR Ɉɫɬɚɬɨɱɧɚɹ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɨɬ 0 ɞɨ 25 %. Ɋɚɫɫɦɨɬɪɢɬɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɡɚɦɟɧɵ ɫɟɧɫɨɪɚ. 4 CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED ɂɫɬɟɤ ɢɧɬɟɪɜɚɥ ɦɟɠɞɭ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɚɦɢ. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɭ ɫɟɧɫɨɪɚ. 7 DEVICE_TEMPERATURE_WARNING Ⱦɚɬɱɢɤ NTC: ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɵɲɟ ɢɥɢ ɧɢɠɟ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ.
UX _ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ Ȼɚɣɬ Ȼɢɬ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɉɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ 9 0 STATUS_SIMULATION_ACTIVE ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɢɦɢɬɚɰɢɢ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ ɢɦɢɬɚɰɢɢ ɱɟɪɟɡ PolySoft. 2 EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Ȼɭɮɟɪ ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ ɨ ɫɨɛɵɬɢɹɯ ɡɚɩɨɥɧɟɧ. Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɛɭɮɟɪ ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ ɨ ɫɨɛɵɬɢɹɯ. ɉɨɞɪɨɛɧɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨɛ ɨɛɪɚɛɨɬɤɟ ɫɨɛɵɬɢɣ ɫɦ. ɜ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ HART. 3 BATTERY_OR_POWER_SUPPLY_NEEDS_ MAINTENANCE ɇɢɡɤɢɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɡɚɪɹɞɚ ɛɚɬɚɪɟɢ. ɋɜɨɟɜɪɟɦɟɧɧɨ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɧɵɣ ɛɥɨɤ.
ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ _ UX Ȼɚɣɬ Ȼɢɬ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɉɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ 16 0 OUT_OF_SERVICE Ⱥɤɬɢɜɧɚ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɡɚɩɭɫɤɚ. Ⱦɨɠɞɢɬɟɫɶ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɡɚɩɭɫɤɚ. Ɉɲɢɛɤɚ ɡɚɝɪɭɡɤɢ. A ɉɟɪɟɡɚɩɭɫɬɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. B ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ DrägerService. 1 INSTALLATION_CALIBRATION Ⱥɤɬɢɜɧɚɹ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɚ ɢɥɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶ- Ɂɚɜɟɪɲɢɬɟ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɭ ɢɥɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɚɹ ɩɪɨɜɟɪɤɚ. ɧɭɸ ɩɪɨɜɟɪɤɭ. 2 FAULTS_SENSOR ɋɟɧɫɨɪ ɧɟ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧ ɢɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɟɧ.
UX _ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ Ȼɚɣɬ Ȼɢɬ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɉɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ 17 0 NO_SENSOR_ERROR ɋɟɧɫɨɪ ɧɟ ɜɫɬɚɜɥɟɧ. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɫɟɧɫɨɪ. 1 ERROR_CAPTURE_CURRENT ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɯɢɦɢɱɟɫɤɨɝɨ ɫɟɧɫɨɪɚ. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɫɟɧɫɨɪ. 2 ERROR_SENSOR_LOCK Ⱥɤɬɢɜɢɪɨɜɚɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ ɫɟɧɫɨɪɚ ɩɨ ɬɢɩɭ. A ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɫɟɧɫɨɪ ɫ ɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦ ɧɨɦɟɪɨɦ ɞɟɬɚɥɢ. B Ⱦɟɚɤɬɢɜɢɪɭɣɬɟ ɮɭɧɤɰɢɸ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ ɫɟɧɫɨɪɚ ɩɨ ɬɢɩɭ. 3 ERROR_SDS_CYCLIC_CHECK ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɯɢɦɢɱɟɫɤɨɝɨ ɫɟɧɫɨɪɚ. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɫɟɧɫɨɪ.
ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ _ UX Ȼɚɣɬ Ȼɢɬ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɉɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ 18 0 SIOS_DEVICE_ERROR ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɢɤɢ. ȼɨɫɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɡɚɜɨɞɫɤɢɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɫɟɧɫɨɪɚ. 1 MEMORY_ERROR ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɢɤɢ. A ȼɨɫɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɡɚɜɨɞɫɤɢɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɫɟɧɫɨɪɚ. B ɋɜɹɠɢɬɟɫɶ ɫ DrägerService. 2 FREQUENCY_CONTROL_ERROR ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɢɤɢ. A ȼɨɫɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɡɚɜɨɞɫɤɢɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɫɟɧɫɨɪɚ. B ɋɜɹɠɢɬɟɫɶ ɫ DrägerService. 3 CURRENT_LIMITATION_ERROR ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɢɤɢ.
UX _ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ Ȼɚɣɬ Ȼɢɬ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɉɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ 20 0 WARMUP1 ɗɥɟɤɬɪɨɯɢɦɢɱɟɫɤɢɣ ɫɟɧɫɨɪ ɧɚ ɫɬɚɞɢɢ ɡɚɩɭɫɤɚ 1. Ⱦɨɠɞɢɬɟɫɶ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɫɬɚɞɢɢ ɡɚɩɭɫɤɚ 1. 1 WARNING_SENSOR_SELFTEST ɋɚɦɨɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɟ ɫɟɧɫɨɪɚ ɧɟ ɩɪɨɣɞɟɧɨ. ɉɨɜɬɨɪɢɬɟ ɫɚɦɨɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɟ ɫɟɧɫɨɪɚ. 2 WARNING_OVERRANGE ɉɪɟɜɵɲɟɧɢɟ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ. – 3 WARNING_UNDERRANGE ȼɵɯɨɞ ɡɚ ɧɢɠɧɸɸ ɝɪɚɧɢɰɭ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɭ ɬɨɱɤɢ ɧɭɥɹ.
ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ _ UX Ȼɚɣɬ Ȼɢɬ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɉɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ 22 0 REAL_TIME_CLOCK_NOT_VALID Ɉɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɫɟɬɶɸ WirelessHART®. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟɫɶ ɤ ɫɟɬɢ WirelessHART®. 1 WARNING_UCR_VOLTAGE ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɫɟɧɫɨɪɚ. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɫɟɧɫɨɪ. 23 6 OTHER_FAULTS ɋɟɪɶɟɡɧɚɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɪɚɡɥɢɱɧɵɟ ɩɪɢɱɢɧɵ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ DrägerService. 24 3 NO_NETWORK_CONNECTION ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɧɚɫɬɪɨɟɧɚ ɫɟɬɶ WirelessHART®. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɫɟɬɢ WirelessHART®.
UX _ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ 13 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɜɡɪɵɜɚ! ȼ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣ ɚɬɦɨɫɮɟɪɟ ɷɥɟɤɬɪɨɫɬɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɪɚɡɪɹɞ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɢɫɤɪɟɧɢɟ ɧɚ ɚɧɬɟɧɧɟ. Ź ɇɟ ɱɢɫɬɢɬɟ ɚɧɬɟɧɧɭ ɜ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɵɯ ɫɪɟɞɚɯ ɫɭɯɨɣ ɬɤɚɧɶɸ. Ⱦɥɹ ɨɱɢɫɬɤɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜɥɚɠɧɭɸ ɬɤɚɧɶ. ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɜɡɪɵɜɚ! ȼ ɡɨɧɟ ɫ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣ ɩɵɥɶɸ ɷɥɟɤɬɪɨɫɬɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɪɚɡɪɹɞ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɢɫɤɪɟɧɢɟ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɟ ɢ ɞɚɬɱɢɤɟ ɝɚɡɨɜ.
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ _ UX 4. Ɉɬɤɚɥɢɛɪɭɣɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ ɩɨɫɥɟ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɫɬɚɞɢɢ ɡɚɩɭɫɤɚ 2. 13.2 ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɨɜ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɧɵɟ ɨɲɢɛɤɢ ɢɥɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ. Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɚɹ ɩɪɨɜɟɪɤɚ Ȼɚɬɚɪɟɣɧɵɣ ɛɥɨɤ Ⱦɥɹ ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɣ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɫ ɝɚɡɨɦ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɨɞɚɬɶ ɧɚ ɫɟɧɫɨɪ ɬɟɫɬɨɜɵɣ ɝɚɡ. 13.5 Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɚɹ ɩɪɨɜɟɪɤɚ (Bump Test) – ɷɬɨ ɛɵɫɬɪɵɣ ɬɟɫɬ ɞɥɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɛɟɡ ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɢɡɦɟɪɟɧɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɜ ɤɨɧɬɪɨɥɥɟɪ. Ɏɭɧɤɰɢɹ ɞɨɫɬɭɩɧɚ ɜ PolySoft.
UX _ ɇɚɫɬɪɨɣɤɢ 14.1 ɇɚɫɬɪɨɣɤɢ ɇɚɫɬɪɨɣɤɢ ɫɟɧɫɨɪɚ ɇɚɫɬɪɨɣɤɢ ɫɟɧɫɨɪɚ ɞɨɫɬɭɩɧɵ ɜ PolySoft. – ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɨɛɥɚɫɬɢ ɡɚɯɜɚɬɚ Ɉɛɥɚɫɬɶ ɡɚɯɜɚɬɚ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɩɨɞɚɜɢɬɶ ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɵɟ ɨɬɤɥɨɧɟɧɢɹ ɧɭɥɟɜɨɣ ɬɨɱɤɢ. ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɥɢɹɟɬ ɧɚ ɜɵɯɨɞɧɨɟ ɢɡɦɟɪɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. Ɏɭɧɤɰɢɹ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɨɛɥɚɫɬɢ ɡɚɯɜɚɬɚ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɟɟ ɩɪɟɞɟɥɨɜ. – ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɢɧɬɟɪɜɚɥɚ ɦɟɠɞɭ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɚɦɢ ɂɧɬɟɪɜɚɥ ɦɟɠɞɭ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɚɦɢ ɨɩɪɟɞɟɥɹɟɬ ɜɪɟɦɟɧɧɨɟ ɨɤɧɨ ɞɥɹ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɢ. ȿɫɥɢ ɢɧɬɟɪɜɚɥ ɢɫɬɟɤɚɟɬ, ɞɚɬɱɢɤ ɝɚɡɨɜ ɜɵɞɚɟɬ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ.
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɚ _ UX 14.
UX _ Teɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ 17 Teɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ 17.1 Ɉɛɳɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ Ɇɚɬɟɪɢɚɥ ɤɨɪɩɭɫɚ ɇɟɪɠɚɜɟɸɳɚɹ ɫɬɚɥɶ Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ ɤɨɪɩɭɫɚ IP 66/IP 67 Ɇɚɫɫɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɝɚɡɨɜ (ɛɟɡ ɛɚɬɚɪɟɣɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ) ɩɪɢɛɥ. 3,2 ɤɝ Ɇɚɫɫɚ ɛɚɬɚɪɟɣɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɩɪɢɛɥ. 0,6 ɤɝ 0,5 ȼɬ Ɋɚɛɨɱɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ ɞɥɹ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫ ɛɚɪɶɟɪɨɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ1) Ui =30 ȼ; Pi = 1,2 ȼɬ; Ci = 20 ɧɎ; Li = 0 ɦȽɧ 1) ȼɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɛɚɬɚɪɟɣɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɫ ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɨɦ: ɫ ɪɟɬɪɚɧɫɥɹɬɨɪɨɦ: ɂɫɬɨɱɧɢɤ ɩɢɬɚɧɢɹ 1) ɦɚɤɫ. 24 ɦɟɫɹɰɚ1) ɦɚɤɫ.
ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɢ ɡɚɩɚɫɧɵɟ ɱɚɫɬɢ _ UX 18 ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɢ ɡɚɩɚɫɧɵɟ ɱɚɫɬɢ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ Ʉɨɞ ɡɚɤɚɡɚ Ⱥɧɬɟɧɧɚ Premium (2 ɞȻɢ) 83 27 813 ɋɬɚɧɞɚɪɬɧɚɹ ɚɧɬɟɧɧɚ (2 ɞȻɢ) 37 02 169 Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɚɹ ɚɧɬɟɧɧɚ (2 ɞȻɢ) 37 02 244 Ⱥɧɬɟɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ (5 ɦ) AL 20 71 9 Ⱥɧɬɟɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ (10 ɦ) AL 20 72 0 Ⱥɧɬɟɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ (20 ɦ) AL 20 72 1 Ȼɚɬɚɪɟɣɧɵɣ ɛɥɨɤ, ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ ɤɚɤ Dräger LBT 0300 37 02 223 Ȼɚɬɚɪɟɣɧɵɣ ɛɥɨɤ (1 ɲɬ.), ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ ɤɚɤ Dräger LBT 0500 37 02 176 Ȼɚɬɚɪɟɣɧɵɣ ɛɥɨɤ (6 ɲɬ.
Drilling template Top 89 mm Ǝ / 3.5Ǝ Ǝ 82,6 mm Ǝ / 3.
Dimensions Polytron® 6100 EC WL with standard antenna 148 mm / 5.83Ǝ 400 mm / 15.79Ǝ 161 mm / 6.34Ǝ Polytron ® 6100 EC WL with standard antenna and weather shield 220 mm / 7.12Ǝ 166 mm / 6.54Ǝ Polytron® Repeater ISA with standard antenna 148 mm / 5.83Ǝ 200 mm / 7.87Ǝ 161 mm / 6.
Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300530 – 4683.630 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 02 – 2021-05 (Edition: 1 – 2021-01) Subject to alterations www.draeger.