DO91304C - DO91305C - DO91306C Handleiding Koel-vriescombinatie Mode d’emploi Combi frigo-congélateur Gebrauchsanleitung Kühl-Gefrierkombination Instruction booklet Fridge-Freezer combination Manual de instrucciones Frigorífico con congelador Istruzioni per l’uso Frigo-congelatore Návod k použití Kombinovaná lednice Návod na použitie Kombinovaná chladnička PRODUCT OF
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
NL GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen. +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.
NL · · · · · · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
· · · NL · · · · Het toestel mag niet gebruikt worden met een verlengsnoer of een stekkerdoos. Vermijd lange blootstelling aan zonlicht. Zorg ervoor dat je toegang hebt tot de stekker van het toestel. Zorg ervoor dat de stekker niet geplet wordt of beschadigd raakt door de achterkant van het toestel. Dit kan oververhitting en bijgevolg brand veroorzaken. Het toestel is zwaar. Wees voorzichtig bij het verplaatsen. Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparatuur.
NL ONDERDELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Verlichting + temperatuurregelaar Glazen leggers Groentelade Deurrekken Diepvrieslades Stelvoetjes INSTALLATIE · · · · · · · · · · · 6 Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant. Maak de buitenkant van het toestel schoon met een droge doek. De binnenkant kan je reinigen met een zachte, vochtige doek. Droog grondig af. Kantel de koelkast niet meer dan 45° wanneer je ze verplaatst.
NL · Laat het apparaat gedurende 12 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kast tot de gepaste temperatuur afkoelt. Voor oneffen oppervlakken kunnen de voorste stelvoetjes op één lijn worden gebracht. · Verhogen Verlagen De klimaatklasse geeft de minimale en maximale omgevingstemperatuur weer voor de goede werking van een toestel. Je kan de klimaatklasse vinden op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat.
NL · · Verwijder het bovenste scharnierafdekplaatje (1). Verwijder het bovenste scharnier (2). · Verplaats de schroefafdekdopjes en het handvat van de ene kant naar de andere van de bovenste deur. Verwijder dan de bovenste deur en plaats deze op een zacht oppervlak om krassen te vermijden. Verwijder het middelste scharnier (3). Verwijder de onderste deur en plaats deze op een zacht oppervlak om krassen te vermijden. · · · Verplaats de afdekdopjes van de ene kant naar de andere.
Bevestig dit scharnier onderaan het toestel aan de linkse kant en het stelvoetje rechts. Monteer de onderste deur terug aan het toestel. · · Verplaats de schroefafdekdopjes en het handvat van de ene kant naar de andere van de onderste deur. Bevestig het middelste scharnier. · Bevestig de bovenste deur terug aan het toestel met het scharnier. · · Plaats het scharnierafdekplaatje (1) terug bovenop het toestel. Verwijder de rubberen dichting van de deuren, keer ze om, en plaats deze terug. NL · 9 www.
NL GEBRUIK TEMPERATUURREGELING De koelkast wordt geregeld door een temperatuurregelaar die zich binnenin het apparaat bevindt. Stel de regelaar op de gewenste positie in. Hoe hoger het getal, hoe kouder de temperatuur. Stand 4 is de aanbevolen positie voor normaal gebruik. Afhankelijk van de omgevingstemperatuur en de gebruikte inhoud, is het aan te raden om de stand te verzetten naar 5 of 6 (voor meer koeling) ofwel stand 2 of 3 (indien te koud).
NL VERLICHTING Haal de stekker uit het stopcontact voordat je de gloeilamp vervangt. 1. Verwijder de lampenkap. 2. Schroef de oude gloeilamp uit en schroef vervolgens een nieuwe 15W (E14 fitting) gloeilamp in. 3. Plaats de lampenkap terug. APPARAAT VERPLAATSEN Als het apparaat om welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht dan 10 minuten voordat je het opnieuw inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd voordat je het apparaat opnieuw inschakelt.
NL Aubergines, paprika’s, courgettes en asperges moeten niet worden geblancheerd. Opmerking: houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds ingevroren zijn.
Verwijder de stekker uit het stopcontact. Reinig de koelkast grondig. Laat de deur van de koelkast open om schimmelvorming en slechte geuren te vermijden. NL · · · STROOMPANNE · · · De meeste stroompannes worden hersteld in 1 of 2 uur en zullen de temperatuur van de koelkast niet veranderen. Je moet wel het openen van de koelkastdeur tot een minimum beperken tijdens een stroompanne. Tijdens een langere stroompanne moet je maatregelen nemen om het voedsel te beschermen, bv.
NL ONTDOOIEN KOELKAST De koelkast ontdooit volledig automatisch. Tijdens de werking van de koeling worden er condensatiedruppels of rijm achteraan het apparaat gevormd. Dit is normaal. Het is niet nodig om de condensatie of het ijs weg te vegen. Het achterpaneel ontdooit automatisch. De condensatie stroomt in het condensatiekanaal en wordt naar een reservoir op de compressor geleid waar het verdampt. Opmerking: houd het condensatiekanaal en afvoergat schoon zodat de condensatie kan wegstromen.
Controleer of het toestel het juiste voltage krijgt. Het toestel staat te dicht in de buurt van een warmtebron of direct zonlicht. NL · · Ongebruikelijke geluiden. · Het toestel staat niet waterpas. Hermonteer de stelvoetjes en zet het toestel waterpas. · Het toestel raakt een muur of een ander object. Verplaats zachtjes het toestel. MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
FR GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.
· · FR · · · à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants. Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· FR · · · Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni écrasé ni endommagé par l’arrière de l’appareil. Ceci pourrait provoquer une surchauffe et par conséquent un incendie. Cet appareil est lourd. Soyez prudent en le déplaçant. Cette unité de refroidissement n’est pas destinée à être utilisée comme un appareil encastré. Ne placez pas de multiprise ou d’autre source d’alimentation portable derrière l’appareil. I UTILISATION · N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
PARTIES 2. 3. 4. 5. 6. Éclairage + bouton de contrôle de température Clayettes Bac à légumes Balconnets de porte Tiroirs de congélation Pieds de mise à niveau FR 1. INSTALLATION · · · · · · · · · · Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Séchez ensuite correctement l’appareil.
· · FR · Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 24 heures avant de le mettre sous tension. Le gaz réfrigérant pourra ainsi se stabiliser. Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 12 heures de sorte que les compartiments puissent refroidir à la température appropriée. Les pieds réglables permettent de placer l’appareil horizontalement. Réglez ceux-ci en les dévissant de l’appareil.
Cache-charnière Charnière supérieure Charnière centrale Charnière inférieure Pieds de mise à niveau FR 1. 2. 3. 4. 5. · · Retirez le cache-charnière (1). Déposez la charnière supérieure (2). · Déplacez les capots à visser et la poignée d’un côté vers l’autre de la porte supérieure. Déposez la porte supérieure et placez-la sur une surface douce pour éviter les rayures. Déposez la charnière centrale (3). Déposez la porte inférieure et placez-la sur une surface douce pour éviter les rayures.
FR · Fixez cette charnière dans le bas de l’appareil côté gauche, et le pied réglable côté droit. Remontez la porte inférieure sur l’appareil. · · Déplacez les capots à visser et la poignée d’un côté vers l’autre de la porte inférieure. Fixez la charnière centrale. · Remontez la porte supérieure sur l’appareil à l’aide de la charnière. · · Remettez le cache-charnière (1) en place. Déposez le joint en caoutchouc de la porte, retournez-le et remettez-le en place.
UTILISATION La température du réfrigérateur se règle au moyen du bouton de contrôle situé à l’intérieur du réfrigérateur. Ajustez le bouton de contrôle sur le réglage désiré. Plus on monte dans les chiffres, plus on descend dans les températures. Le niveau 4 est la position recommandée pour un emploi traditionnel. En fonction de la température ambiante et du contenu utilisé, il est conseillé de modifier le réglage sur 5 ou 6 (pour plus de refroidissement) ou sur 2 ou 3 (si la température est trop basse).
FR ÉCLAIRAGE Attention : débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de remplacer l’ampoule de la lampe. 1. Enlevez le couvercle de la lampe. 2. Dévissez l’ampoule hors d’usage, puis vissez une ampoule neuve de type 15W (culot E14). 3. Replacez le couvercle de la lampe. DÉPLACEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR Si l’appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le remettre en marche.
FR blanchir les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges. Remarque : Les aliments à congeler ne doivent pas entrer en contact avec les aliments déjà congelés.
FR · · · · Retirez toute la nourriture de votre réfrigérateur. Enlevez la fiche de la prise de courant. Nettoyez à fond le réfrigérateur. Laissez la porte du réfrigérateur ouverte pour éviter la formation de moisissure et les mauvaises odeurs. PANNE DE COURANT · · · La plupart des pannes de courant sont rétablies endéans 1 ou 2 heures et ne modifieront pas la température de votre réfrigérateur.
Le dégivrage du réfrigérateur est entièrement automatique. Lorsque l’élément frigorifique fonctionne, des perles de condensation ou du givre se forment à l’arrière du réfrigérateur. Ce phénomène est normal. Il n’est pas nécessaire d’essuyer la condensation ou le givre. Le panneau arrière se dégivre automatiquement. La condensation s’écoule dans le canal de condensation et est amené vers l’unité de réfrigération, d’où elle s’évapore.
FR · · · · La porte a été ouverte trop souvent ou trop longtemps. L’amenée d’air est bloquée. Contrôlez si l’appareil est alimenté à la tension correcte. L’appareil se trouve trop près d’une source de chaleur ou sous la lumière directe du soleil. Bruits anormaux. · L’appareil n’est pas placé horizontalement. Remontez les pieds réglables et placez l’appareil horizontalement. · L’appareil touche un mur ou un autre objet. Déplacez doucement l’appareil.
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! info@linea2000.
· DE · · · · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
· · · · · · · Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei und sorgen Sie dafür, dass diese nicht verstopft oder behindert werden. Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder einer Verteilersteckdose verwendet werden. Vermeiden Sie eine lange Exposition gegenüber Sonnenlicht. Achten Sie darauf, dass Sie Zugang zum Stecker des Gerätes haben. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch die Rückseite des Gerätes platt gedrückt oder beschädigt wird. Dies kann Überhitzung oder Feuer verursachen.
WARNHINWEIS! Gerät nie auf oder in die Nähe einer Gasflamme oder elektrischen Platte oder an einen Ort stellen, an dem es mit einer Wärmequelle in Kontakt kommen könnte. An der Rückseite des Geräts befinden sich brennbare Materialien. Achten Sie auf das Symbol „Brandgefahr - brennbares Material“, das sich an der Rückseite des Geräts befindet. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF TEILE DE 1. 2. 3. 4. 5. 6.
· · · · Bevor Sie den Kühlschrank an das Stromnetz anschließen, kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild Ihres Geräts mit der Spannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt. Eine andere Spannung kann das Gerät beschädigen. Sie können das Gerät nur über den Stecker vom Stromnetz trennen. Sorgen Sie dafür, dass er immer einfach zugänglich ist. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker anschließend aus der Steckdose.
DE 1. 2. 3. 4. 5. Scharnierabdeckung Oberes Scharnier Mittleres Scharnier Unteres Scharnier Stellfüße · · Entfernen Sie die Scharnierabdeckung (1). Entfernen Sie das obere Scharnier (2). · Versetzen Sie die Schraubenabdeckkappen und den Handgriff der oberen Tür von der einen Seite zur anderen. Nehmen Sie dann die obere Tür ab und legen Sie sie auf eine weiche Unterlage, um Kratzer zu vermeiden. Entfernen Sie das mittlere Scharnier (3).
Entfernen Sie das untere Scharnier (4) und den linken Stellfuß. ! Achtung: Der Neigungswinkel des Kühlschranks muss weniger als 45° betragen, damit das Öl im Kompressor nicht in den Kühlkreislauf gelangt. Falls Sie das Gerät dennoch vollständig flach hinlegen, warten Sie 24 Stunden, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. · Entfernen Sie den Scharnierstift aus der Platte und drehen Sie ihn um 180°.
Setzen Sie die Scharnierabdeckung (1) erneut auf. Entfernen Sie die Gummidichtung an den Türen, drehen Sie sie um und setzen Sie sie wieder ein. DE · · GEBRAUCH TEMPERATURREGELUNG Der Kühlschrank wird durch einen Temperaturregler geregelt, der sich im Gerät befindet. Stellen Sie diesen Regler auf die gewünschte Position ein. Je höher die Zahl, desto kälter ist die Temperatur. Stufe 4 wird für den Normalgebrauch empfohlen.
Temperature setting recommendation: 4°C is recommended. Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 3 days. The best storage time may reduce under other settings.
LEBENSMITTEL IM GEFRIERSCHRANK EINFRIEREN UND AUFBEWAHREN DE Verwendung des Gefrierschranks · Zur Aufbewahrung von Tiefkühlware · Zur Herstellung von Eiswürfeln · Zum Einfrieren von Lebensmitteln Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Tür des Gefrierschranks immer ordnungsgemäß geschlossen ist. Öffnen Sie die Tür des Gefrierschranks nur wenn nötig. Tiefkühlwaren kaufen · Die Verpackung darf nicht beschädigt sein. · Innerhalb des Mindesthaltbarkeitsdatums verbrauchen.
Butter, Gemüse (blanchiert), komplettes Ei und Dotter, gekochter Flusskrebs, Gehacktes (roh), Schweinefleisch (roh) 6 Monate Obst (trocken oder in Sirup), Eiweiß, Rindfleisch (roh), ganzes Huhn, Lammfleisch (roh), Obstkuchen 12 Monate DE Niemals vergessen: · Wenn Sie frische Lebensmittel mit einem Mindesthaltbarkeitsdatum einfrieren, müssen Sie diese vor Ablauf des Mindesthaltbarkeitsdatums einfrieren. · Kontrollieren Sie, ob die Lebensmittel nicht bereits einmal eingefroren wurden.
· · Stellen Sie kohlensäurehaltige Getränke nicht in den Gefrierschrank. Die Flasche steht unter Druck und kann explodieren. Seien Sie vorsichtig beim Verzehr von Speiseeis, das aus dem Gefrierschrank kommt. Es kann Erfrierungen verursachen. REINIGUNG UND WARTUNG DE · · · · · · · Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Entnehmen Sie die Lebensmittel und bewahren Sie diese an einem kühlen Ort auf.
Der Kühlschrank springt zu oft an. · Die Temperatureinstellung ist zu kühl. · Ist die Tür gut geschlossen? · Wurde warmes Essen in den Kühlschrank gestellt, wodurch das Gerät stärker kühlen muss? · Ist die Tür zu oft oder zu lange geöffnet worden? · Das Gerät bekommt die falsche Spannung. · Das Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direktem Sonnenlicht. DE Gerät funktioniert nicht. · Das Gerät bekommt keinen Strom, kontrollieren, ob die Stromzufuhr in Ordnung ist.
WARRANTY Dear client, All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you. +32 14 21 71 91 info@linea2000.be EN Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00 Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30 This appliance has a two year warranty period.
I ELECTRICAL WARNINGS · Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control. · Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home. · The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local standards and requirements. · Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
EN I USE · Do not use the appliance outdoors. · Only use the appliance for its intended use. · Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this manual. · Do not use any other electrical appliance inside the fridge, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
PARTS 1. 2. 3. EN 4. 5. 6. Lighting + temperature control knob Shelves Vegetable container Door shelves Freezer drawers Levelling feet INSTALLATION · · · · · · · · · · · · Remove the exterior and interior packing, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth and the inside with a wet, lukewarm cloth. Dry the appliance off well. Do not tilt the refrigerator more than 45° when moving it.
Lift Lower The climate class indicates the minimum and maximum ambient temperature for the proper operation of an appliance. You can find the climate class on the type plate on the back of the appliance.
· · · Move the screw covers and the handle from one side of the upper door to the other. Then remove the upper door and place it on a soft surface to avoid scratching it. Remove the middle hinge (3). Remove the lower door and place it on a soft surface to avoid scratching it. EN · Move the cover caps from one side to the other. Remove the lower hinge (4) and the left adjustable foot.
Move the screw covers and the handle from one side of the lower door to the other. Attach the middle hinge. · Refit the upper door to the appliance with the hinge. · · Refit the upper hinge cover (1). Remove the rubber seals from the doors, turn them over, and replace them. EN · · USE TEMPERATURE CONTROL The fridge is controlled with a temperature control knob located inside the appliance. Adjust the control knob as desired to suit your individual preference.
Depending on the ambient temperature and the contents used, we recommend changing the setting to 5 or 6 (for more cooling) or setting 2 or 3 (if too cold). We recommend waiting one day after adjusting the temperature to be able to correctly assess it. 'DLO\ 8VH · · In the 0 position the appliance does not operate (the cooling system is switched off), but power supply is not interrupted.
· Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing upright for at least 10 minutes before turning on. STORING FOOD IN THE FRIDGE The fridge helps to extend the storage times of fresh perishable foods. Fresh food care for best results: · Store foods that are very fresh and of good quality. · Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored.
Recommended storage times of frozen food in the freezer These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12 months (minimum at -18°C).
· · · · · · · Caution: Not for outer camping use (e.g. in a tent). Caution: For indoor use only. Caution: The appliance cannot be used in public transportation. Keep all accessories, such as shelves, door racks, and drawers, in the appliance to minimise energy consumption. Please read the storage instructions on the food packaging. Always check the storage date. Do not place carbonated drinks in the freezer. The bottle/can is pressurised and may explode.
Does not work · Check connection of power cord to power source. · Plug in unit. · Use proper voltage. Cools too frequently · The temperature setting is too cool. · Close door securely. · Be sure that food is cool before inserting. · Do not keep door open for too long and minimize door openings. · Use proper voltage. · Do not place unit close to heat sources or direct sunlight. EN Internal temperature not cold enough · Check connection of power cord to power source. · Plug in unit.
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra.
I INSTALACIÓN · No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. · Coloque siempre el aparato sobre una superficie firme, horizontal y seca. · Mantenga el cable alejado de bordes afilados y piezas calientes u otras fuentes de calor. · Mantenga las ranuras de ventilación libres y asegúrese de que no están bloqueadas u obstruidas.
· · · · · No utilice el aparato sin lámpara. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. Asegúrese de que los alimentos presentes en el aparato no tocan la pared trasera. No toque ningún objeto que se encuentre en el congelador con las manos mojadas. Esto puede ocasionar heridas (quemaduras) en la piel.
PIEZAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Iluminación + control de temperatura Estantes Compartimento de verduras Estantes de la puerta Cajón del congelador Patas ajustables · · · · · · · · · · · Retire todo el material de embalaje, tanto del interior como del exterior. Limpie el exterior del aparato con un paño seco. El interior puede limpiarlo con un paño suave y húmedo. Después, seque bien el aparato. No incline el frigorífico más de 45° cuando lo desplace.
· · · Deje el aparato después de la instalación 24 horas antes de encenderlo. Así se puede asentar el refrigerante. Deje que el aparato funcione durante 12 horas sin alimentos hasta que este se enfríe y alcance la temperatura adecuada. Mediante las patas de ajuste se puede nivelar el aparato. Ajústelas al girarlas hacia dentro o fuera del aparato. Aumentar · Reducir La clase de clima indica la temperatura ambiente mínima y máxima para el correcto funcionamiento de un dispositivo.
1. 2. 3. 4. 5. Placa de cubierta de la bisagra superior Bisagra superior Bisagra central Bisagra inferior Patas ajustables · · Retire la placa de cubierta de la bisagra superior (1). Retire la bisagra superior (2). · Desplace las tapas de cubierta de los tornillos y la asa de un lado a otro de la puerta superior. A continuación, retire la puerta superior y colóquela sobre una superficie blanda para evitar que se raye. Retire la bisagra central (3).
Fije esta bisagra a la parte inferior del aparato en el lado izquierdo, y la pata de ajuste en el derecho. Vuelva a fijar la puerta inferior en el aparato. · · Desplace las tapas de cubierta de los tornillos y la asa de un lado a otro de la puerta inferior. Fije la bisagra central. · Vuelva a fijar la puerta superior al aparato con la bisagra. · · Vuelva a colocar la placa de cubierta de la bisagra (1) encima del aparato.
La posición 4 es la recomendada para un uso normal. Dependiendo de la temperatura ambiente y del contenido utilizado, es recomendable cambiar el ajuste a 5 o 6 (para una mayor refrigeración) o el ajuste 2 o 3 (si la temperatura es demasiado fría). Para una correcta evaluación, se recomienda esperar un día después de ajustar la temperatura. 'DLO\ 8VH · El aparato no funciona en la posición 0 (el sistema de refrigeración está apagado), pero la alimentación no se interrumpe.
· · Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente. Retire todos los alimentos. También debe retirar todas las partes móviles (estantes, accesorios, etc.) o fijarlos en el frigorífico para evitar choques. Desplace el aparato e instálelo. Si el dispositivo se mantuvo posicionado sobre un lado mientras se trasladaba, aunque fuera durante un tiempo muy corto, el aparato deberá ponerse en posición vertical durante al menos 10 minutos antes de encender el aparato.
Conservación de productos congelados Para evitar que los alimentos pierdan su sabor o se sequen, guárdelos en un envase hermético. 1. Introduzca los alimentos en el envase. 2. Extraiga todo el aire. 3. Cierre el envase. 4. Añada al envase una etiqueta con su contenido y la fecha de congelación. Envases adecuados: película de plástico, rollo de película de polietileno, papel de aluminio o recipientes aptos para el congelador.
· Los alimentos congelados se mantienen en buenas condiciones si el fallo de alimentación no dura más de 15 horas. No vuelva a congelar los alimentos que se hayan descongelado por completo. Esos alimentos pueden perjudicar su salud. NORMAS IMPORTANTES · · · · · · · · · · · · ES · No introduzca nunca alimentos calientes en el frigorífico. Las bebidas deben almacenarse en recipientes cerrados.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Saque los alimentos congelados del congelador y guárdelos provisionalmente en un lugar frío. Retire el enchufe de la toma de corriente. Para acelerar el proceso de congelación, coloque un recipiente con agua caliente sobre un estante del congelador. Elimine la condensación con un paño o esponja. Seque el interior del congelador. Conecte el enchufe a la toma de corriente y sitúe el control de temperatura en la posición deseada.
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor un tratamiento de residuos inadecuado.
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio.
IT I AVVERTENZE ELETTRICHE · Attenzione: l’apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato con un timer esterno o un sistema di telecomando separato. · Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete elettrica. · Il cavo di alimentazione deve essere sempre collegato a una presa installata correttamente e con messa a terra in conformità alla normativa locale vigente.
· · · · · · Non conservare sostanze esplosive nell’apparecchio, come per esempio bombolette spray con gas infiammabile. Non conservare mai all’interno dell’apparecchio benzina o altri prodotti infiammabili. Non usare l’apparecchio senza lampadina. L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Assicurarsi che il cibo all’interno dell’apparecchio non tocchi la parete posteriore.
COMPONENTI 1. 2. 3. 4. 5. 6. Illuminazione + Regolatore della temperatura Ripiani in vetro Cassetto per verdure Scaffali sportello Cassetti congelatore Piedini regolabili INSTALLAZIONE · · IT · · · · · · · · · · Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, sia interno sia esterno. Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno asciutto. L’interno può essere pulito con un panno umido morbido. Asciugarlo con cura. Non inclinare il frigorifero per più di 45° quando lo si sposta.
· · · Una volta installato l’apparecchio, attendere 24 ore prima di accenderlo. In questo modo si garantisce il posizionamento del refrigerante. Lasciare l’apparecchio acceso vuoto per 12 ore in modo che l’interno si raffreddi raggiungendo la temperatura appropriata. L’apparecchio può essere messo in posizione perfettamente orizzontale avvitando o svitando i piedini regolabili anteriori.
1. 2. 3. 4. 5. Piastrine di copertura per cerniera superiori Cerniera superiore Cerniera centrale Cerniera inferiore Piedini regolabili · · Rimuovere le piastrine di copertura per cerniera superiori (1). Rimuovere la cerniera superiore (2). · Spostare i cappucci di protezione delle viti e la maniglia da un lato all’altro dello sportello superiore. Rimuovere lo sportello superiore e poggiare quest’ultimo su una superficie morbida per evitare graffiature. Rimuovere la cerniera centrale (3).
Fissare questa cerniera sotto l’apparecchio sul lato sinistro e il piedino regolabile a destra. Rimontare lo sportello inferiore sull’apparecchio. · · Spostare i cappucci di protezione delle viti e la maniglia da un lato all’altro dello sportello inferiore. Fissare la cerniera centrale. · Fissare nuovamente lo sportello superiore all’apparecchio con la cerniera. · · Riposizionare le piastrine di copertura per cerniera (1) sopra l’apparecchio.
UTILIZZO CONTROLLO DELLA TEMPERATURA La temperatura del frigorifero è controllata da un regolatore di temperatura situato all’interno. Impostare il regolatore sulla posizione desiderata. Più alta è la cifra più bassa sarà la temperatura. La posizione 4 è quella consigliata per un utilizzo normale. A seconda della temperatura ambiente e dei contenuti, si consiglia di portare la regolazione su 5 o 6 (per più refrigerazione) o su 'DLO\ 8VH 2 o 3 (se troppo freddo).
SPOSTARE L’APPARECCHIO Se l’apparecchio viene spento per una qualsiasi ragione, attendere 10 minuti prima di riaccenderlo. Prima di riaccenderlo, è necessario che la pressione del sistema di raffreddamento si stabilizzi. · Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente. Togliere tutti gli alimenti. Togliere prima tutti i componenti mobili (ripiani, accessori, ecc.) oppure fissarli all’interno del frigorifero per evitare urti. · Spostare l’apparecchio e fissarlo nella nuova posizione.
Conservare i prodotti congelati Per evitare che gli alimenti perdano il sapore o si disidratino, inserirli in una confezione ermetica. 1. Mettere gli alimenti nella confezione. 2. Togliere completamente l’aria. 3. Sigillare la confezione. 4. Etichettare la confezione indicando il contenuto e la data di congelamento. Materiale adatto al confezionamento: pellicola in plastica, pellicola in polietilene, pellicola in alluminio o contenitori adatti al freezer.
· Gli alimenti congelati rimangono intatti se la corrente non manca per più di 15 ore. Gli alimenti che si sono completamente scongelati non devono essere ricongelati. Potrebbero essere dannosi per la salute. REGOLE IMPORTANTI · · · · · · · · · · · · · Non mettere mai alimenti caldi nel frigorifero. Le bevande vanno conservate in un recipiente chiuso. Gli alimenti che vengono conservati per periodi più lunghi nel frigorifero devono essere coperti o custoditi in contenitori in vetro.
SBRINAMENTO: CONGELATORE Lo strato di ghiaccio nel congelatore influisce negativamente sul raffreddamento degli alimenti e causa un eccessivo consumo energetico. Togliere con regolarità lo strato di ghiaccio. Non grattare il ghiaccio con il coltello o con oggetti appuntiti. I condotti di raffreddamento potrebbero subire danni. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Togliere gli alimenti dal congelatore e conservarli temporaneamente in un luogo fresco. Togliere la spina dalla presa di corrente.
MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. 1. Trvání záruky: 2 roky 2. Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití 3.
· · · · · · · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
· · · · Zajistěte, aby nebyla zástrčka nijak ohnuta/přiskřípnuta ani poškozena zadní částí přístroje. Poškozená a tlakem namáhaná zástrčka se může přehřát a způsobit požár. Přístroj je velmi těžký, při manipulaci s ním buďte velmi opatrní. Případně s ním manipulujte ve více lidech. Tento přístroj není určen do zástavby. Nejedná se o vestavný spotřebič. Přívodní kabel nepokládejte/neumisťujte za spotřebič. CZ I UPOZORNĚNÍ – POUŽITÍ · Nepoužívejte přístroj venku.
ČÁSTI 1. 2. 3. 4. 5. 6. Osvětlení + nastavitelný termostat Poličky Přihrádka na zeleninu Poličky ve dveřích Šuplíky / přihrádky Nastavitelné nožičky · · · · · · · · · · · · Lednici rozbalte, vyjměte veškeré příslušenství zevnitř přístroje. Z vnější strany odlepte ochranné a reklamní polepy. Vnější povrch důkladně otřete jemným suchým hadrem a vnitřek můžete otřít jemným navlhčeným hadříkem. Poté důkladně vysušit. Při manipulaci a přemísťování chladničky ji nenaklánějte o více než 45°.
Pokud přístroj nestojí rovně, můžete ho zkusit vyrovnat pomocí výškově nastavitelných nožiček. Nožičky přístroje můžete našroubovat či vyšroubovat a tím upravit výšku či špatný náklon přístroje. · Zvýšení Snížení Klimatická třída určuje minimální a maximální teplotu okolí, pro správnou funkci přístroje. Označení klimatické třídy najdete na štítku na zadní straně přístroje.
· · Z horního pantu nejdříve odejměte horní kryt (1). Sundejte horní kryt/pant dveří (2). · Přesuňte krytky šroubů a madlo na otevírání z jedné strany dveří na druhou. Poté dvířka odejměte a položte je na měkký povrch, aby nedošlo k jejich poškození. Odšroubujte prostřední pant (3) a následně odejměte spodní dvířka lednice. Odložte je opatrně na měkký povrch, aby nedošlo k jejich poškození. · · · Přesuňte krytky z jedné strany na druhou.
Přesuňte krytky šroubů (spodních dveří) a madlo na otevírání z jedné strany na druhou. Připevněte prostřední pant. · Horní dvířka nasaďte zpět na prostřední pant a připevněte je horním pantem. · · Horní pant opět zakryjte krytkou (1). Ze dveří je potřeba odejmout gumové těsnění, které se musí otočit/vyměnit. CZ · · POUŽITÍ NASTAVENÍ TEPLOTY Uvnitř v lednici je nastavitelný termostat, jeho otáčením si navolte požadovanou teplotu. Termostat si nastavte na Vámi požadovanou teplotu.
V závislosti na okolní teplotě, kde přístroj stojí a jeho naplnění, si můžete regulovat vnitřní teplotu: hodnoty 5-6 (pro větší chlazení) nebo např 2-3 (v prostředí kde je samo osobě chladněji a není potřeba tolik chladit). Po úpravě termostatu doporučujeme počkat 1 den, aby se teplota uvnitř vyrovnala a my ji 'DLO\ 8VH mohli správně posoudit. · · Při nastavení do pozice 0 lednice vůbec nechladí (chladící systém je vypnutý), ale přívod elektřiny není přerušen.
· · Přístroj vypněte a vypojte z el. sítě. Z lednice vyndejte všechno jídlo. Vyndejte nebo zajistěte všechny volné poličky a regály proti pohybu. Přemístěte na nové místo a uveďte znovu do provozu. Po stěhování lednice ji nechte alespoň 10 min v klidu stát, a až potom ji zapojte. JÍDLO V LEDNICI Lednice prodlužuje trvanlivost jídla (zejména jídla podléhající rychlé zkáze). Pokud vložíte čerstvé potraviny, tak ty vydrží v lednici nejdéle. · Neskladujte jídlo, které již není čerstvé.
Doporučená doba uchování v mrazáku Níže zmíněné časy jsou orientační a závisí na typu potraviny. Jídlo obecně může být v mrazáku 1-12 měsíců (při teplotě pod -18°C).
· · · Potraviny skladujte dle doporučení na uchování, při tom vždy kontrolujte i dobu maximální trvanlivosti. Do mrazáku nevkládejte sycené nápoje v lahvích. Láhev je natlakovaná a může explodovat. Při konzumaci zmrzlin vyndaných z mrazáku buďte opatrní, ať si nezpůsobíte omrzliny. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA · · · · · · · Nikdy na čištění nepoužívejte drsné ani agresivní čistící prostředky. Před čištěním přístroj vypněte a vypojte z elektrické zásuvky.
Chladící systém spíná velmi často · vnitřní teplota je nastavena na příliš nízkou · zkontrolujte nastavení vnitřní teploty, pokud je potřeba tak přenastavte · důkladně zavřete dveře a zkontrolujte zda všude těsní · nevkládejte dovnitř lednice teplé jídlo · nenechávejte příliš dlouho otevřené dveře, omezte jejich otevírání · nechávejte lednici blízko tepla. Zamezte aby na ni nesvítilo přímé slunce. Uvnitř lednice není dostatečně chladno · zkontrolujte přívod energie a zda nevypadl el.
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. 1. Trvanie záruky: 2 roky 2. Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie 3.
· · · · · · zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti si s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod dohľadom. Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
· · · · · Vždy musí byť zabezpečený voľný prístup k zástrčke / zásuvke, kam je prístroj zapojený. Zaistite, aby nebola zástrčka nijako ohnutá / privretiu ani poškodená zadnou časťou prístroja. Poškodená a tlakom namáhaná zástrčka sa môže prehriať a spôsobiť požiar. Prístroj je veľmi ťažký, pri manipulácii s ním buďte veľmi opatrní. Prípadne s ním manipulujte vo viacerých ľuďoch. Tento prístroj nie je určený do zástavby. Nejedná sa o vstavaný spotrebič.
ČASTI 1. 2. 3. 4. 5. 6. Osvetlenie + nastaviteľný termostat Poličky Priehradka na zeleninu Poličky vo dverách Šuplíky / priehradky Nastaviteľné nožičky · · · · · · · · · · · · Chladničku rozbaľte, vyberte všetko príslušenstvo zvnútra prístroja. Z vonkajšej strany odlepte ochranné a reklamné polepy. Vonkajší povrch dôkladne utrite suchou handrou a vnútro môžete utrieť jemnou navlhčenou handričkou. Potom dôkladne vysušiť. Vyberte rovnú podlahu, s vysokou nosnosťou.
Pokiaľ prístroj nestojí rovno, môžete ho skúsiť vyrovnať pomocou výškovo nastaviteľných nožičiek. Nožičky prístroja môžete naskrutkovať či vyskrutkovať a tým upraviť výšku či zlý náklon prístroja. · Zvýšenie Zníženie Klimatická trieda určuje minimálnu a maximálnu teplotu okolia, pre správnu funkciu prístroja. Označenie klimatickej triedy nájdete na štítku na zadnej strane prístroja.
· · Z horného pántu najskôr odoberte horný kryt (1). Odoberte horný kryt/pánt dverí (2). · Presuňte krytky skrutiek a madlo na otváranie z jednej strany dverí na druhú. Potom dvierka odoberte a položte ich na mäkký povrch, aby nedošlo k ich poškodeniu. Odskrutkujte prostredný pánt (3) a následne odoberte spodné dvierka chladničky. Odložte ich opatrne na mäkký povrch, aby nedošlo k ich poškodeniu. · · · Presuňte krytky z jednej strany na druhú.
· · Presuňte krytky skrutiek (spodných dverí) a madlo na otváranie z jednej strany na druhú. Pripevnite prostredný pánt. · Horné dvierka nasaďte späť na prostredný pánt a pripevnite ich horným pántom. · · Horný pánt opäť zakryte krytkou (1). Zo dverí je potreba odňať gumové tesnenie, ktoré sa musí otočiť/vymeniť. SK POUŽITIE NASTAVENIE TEPLOTY Vnútri v chladničke je nastaviteľný termostat, jeho otáčaním si navoľte požadovanú teplotu. Termostat si nastavte na Vami požadovanú teplotu.
V závislosti na teplote okolia, kde prístroj stojí a jeho naplnenie, si môžete regulovať vnútornú teplotu: hodnoty 5-6 (pre väčšie chladenie) alebo napr 2-3 (v prostredí kde je samo osobe chladnejšie a nie je 'DLO\ 8VH potreba toľko chladiť). Po úprave termostatu odporúčame počkať 1 deň, aby sa teplota vnútri vyrovnala a my ju mohli správne posúdiť. Pri nastavení do pozície 0 chladnička vôbec nechladí (chladiaci systém je vypnutý), ale prívod elektriny nie je prerušený. ·'DLO\ 8VH Teplota a doba nachladnutí
· · Prístroj vypnite a vypojte z el. siete. Z chladničky vyberte všetko jedlo. Vyberte alebo zabezpečte všetky voľné poličky a regály proti pohybu. Premiestnite na nové miesto a uveďte znovu do prevádzky. Po sťahovaní chladničky ju nechajte aspoň 10 min v kľude stáť, a až potom ju zapojte. JEDLO V CHLADNIČKE Chladničky predlžuje trvanlivosť jedla (najmä jedlá podliehajúce skaze). Ak vložíte čerstvé potraviny, tak tie vydržia v chladničke najdlhšie. · Neskladujte jedlo, ktoré už nie je čerstvé.
Do čoho najlepšie baliť: Plastová potravinová fólia, vrecká do mrazničky, alobal, nádoby vhodnej do mrazničky. Odporúčaná doba uchovanie v mrazničke Nižšie spomínané časy sú orientačné a závisia od typu potraviny. Jedlo všeobecne môže byť v mrazničke 1-12 mesiacov (pri teplote pod -18°C).
· · · · Nechávajte všetko príslušenstvo na svojom mieste (police, šuplík, priehradky dverí). Ak by sa napr. police vybrali a zaplnil celý objem, tak by vzduch vo vnútri necirkuloval správne a zvyšovala by sa spotreba prístroja. Potraviny skladujte podľa odporúčaní na uchovanie, pri tom vždy kontrolujte aj dobu maximálnej trvanlivosti. Do mrazničky nevkladajte sýtené nápoje vo fľašiach. Fľaša je natlakovaná a môže explodovať.
Chladiaci systém spína veľmi často · vnútorná teplota je nastavená na príliš nízku · skontrolujte nastavenie vnútornej teploty, ak je potreba tak prenastavte · dôkladne zatvorte dvere a skontrolujte či všade tesnia · nevkladajte dovnútra chladničky teplé jedlo · nenechávajte príliš dlho otvorené dvere, obmedzte ich otváranie · nechávajte chladničku blízko tepla. Zabráňte aby na ňu nesvietilo priame slnko. Vnútri chladničky nie je dostatočne chladno · skontrolujte prívod energie a či nevypadol el.
Webshop BESTEL COMMANDEZ BESTELLEN SIE ORDER de originele Domo-accessoires en -onderdelen online via: d’authentiques accessoires et pièces Domo en ligne sur: die Domo Original-Zubehör und -Ersatzteile online über: the original Domo accessories and parts online at: webshop.domo-elektro.