REFRIGERATION WINE REFRIGERATORS B29G, B68G, B162S, B195S, C20G, C50G, C101G, C125G E7FG, E16FG, E18FGB, E28FG, E40FGD, E45FG, E49FGB, E91FG, E115FG EN Wine refrigerators DE Weinkühlschrank FR Cave de vieillissement ES Cava de vinos PT Armário climatizado para vinhos IT Cantina climatizzata per vini NL Wijnkoelkast DA Vinkøleskab Installation and Operating Manual Montage- und Bedienungsanleitung Instructions de montage et de service Manual de instalación y uso Manual de montagem e opera
Bxxx, Cxxx, Exxx 08/2020 4445103123 3
Bxxx, Cxxx, Exxx 4 4445103123 08/2020
Bxxx, Cxxx, Exxx 08/2020 4445103123 5
Bxxx, Cxxx, Exxx 6 4445103123 08/2020
E18FGB, E49FGB 08/2020 4445103123 7
B29G, B68G 2 1 4 0 180 3 5 8 9 6 7 10 11 8 4445103123 08/2020
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G, C50G 08/2020 4445103123 9
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG 10 4445103123 08/2020
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG 08/2020 4445103123 11
Bxxx, Cxxx, Exxx 12 4445103123 08/2020
Wine Refrigerators Table of contents Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Table of contents 1 Explanation of symbols ...............................................................................................................
Explanation of symbols Wine Refrigerators 9.2 Procedure in the event of a power failure or if absent ......................................................................................23 9.2.1 Power Failure ............................................................................................................................................23 9.2.2 Short periods of absence .........................................................................................................................
Wine Refrigerators B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Scope of delivery B29G 3 Scope of delivery Wine refrigerator x x x x x x x x x x x x x x x x x Water tank + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Keys x Label set x x x x x x x x Carbon Filter Sliding shelf + + Serving shelf x x + + + + Presentation shelf + Metal beverage shelf + + + x x x x x x x
Technical description Wine Refrigerators The wine refrigerator comes in 17 models, see “Scope of delivery”, on page 15 and “Technical data”, on page 25. The model name of the wine refrigerator includes the following information: Example: E 49 FGB F: Frameless B: Basic G: Glass Maximum number of bottles C: Classic S: Solid to be stored in E: Elegance B: Built-in D: Double door 5.1 Shelves The appliance is factory fitted with detachable shelves for storing the bottles.
Wine Refrigerators 6 Mounting and connecting Mounting and connecting WARNING! Instructions pertaining to the risk of death or serious injury! • Move and set up the appliance by at least two people. NOTICE! Instructions pertaining to the risk of material damage! • Do not place the appliance in direct sunlight or in the vicinity of strong heat sources (heating appliances, ovens, etc.). • Only locate the appliance indoors, never outside.
Mounting and connecting Wine Refrigerators 6.7 Adjusting the ventilation grille 1. Adjust the height of the ventilation grill (fig. , on page 6). 6.8 Electrical connection NOTICE! • Leave the appliance to stand upright for about 2 hours after transporting, before you connect it to the power supply. Otherwise this could cause faults in the cooling system. Observe the following when connecting the appliance: • Connect the appliance to a circuit that is protected with 15 A.
Wine Refrigerators 7 Operation Operation WARNING! Instructions pertaining to the risk of death or serious injury! • Never use the appliance in rooms where flammable materials are stored or flammable gases have built up. Sparks from the motor could ignite them. • Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the appliance. • Keep the keys out of the reach of children. • Supervise children to ensure that they do not play with the appliance.
Operation Wine Refrigerators 7.4 Operating elements and displays No in fig. to on page 12 , Symbol Description 1 On/Off button 2 Light button 3 / –/ Temperature display (only zone/top or left zone) 4 Up button (only zone/top or left zone) 5 Down button (only zone/top or left zone) 6 / Temperature display (bottom or right zone) 7 Up button (bottom or right zone) 8 Down button (bottom or right zone) 7.5 Switching the appliance on and off 1. Press the on/off button briefly.
Wine Refrigerators Operation 7.7 Settings for each temperature zone The temperature of each temperature zone can be set between 5 °C and 20 °C (41 °F and 68 °F). If your wine refrigerator has two temperature zones, there are up and down buttons for each zone (fig. and , on page 12). In this case make the following settings seperately for each zone by using the corresponding up button and down button .
Troubleshooting 8 Wine Refrigerators Troubleshooting Problem Appliance does not work Appliance is not cold enough Appliance switches itself on and off 22 Reason • Solution Connect the appliance • The appliance is not connected to a • power supply Circuit breaker or fuse has blown • The appliance is switched off • Switch the appliance on • Circuit breaker or fuse has blown • • Switch on the circuit breaker Switch on or replace the fuse • Temperature is not set properly • Check the set
Wine Refrigerators 9 Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance WARNING! Instructions pertaining to the risk of death or serious injury! • Disconnect the appliance from the mains before cleaning and maintenance. • If this appliance’s connection cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards. • This appliance may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards.
Moving the appliance Wine Refrigerators 9.3 Checking the water level (humidity control) If your appliance is equipped with a water tank, regularly check the water level and change the water (fig. 1. Take out the water tank. 2. Empty the water tank and clean it. 3. Fill the water tank 2/3 full with water and place it on the grid on the top shelf. 4. Make sure that the water tank is securely positioned on the grid so that it cannot tip over. , on page 6). 9.
Wine Refrigerators Technical data 14 Technical data All Wine Refrigerators 220-240V~ / 50Hz / 1P SN - ST 5-20°C / 41-68°F 50% - 80% Compressor (Reciprocating) Automatic Fan Cooling R600a Cyclopentane 1.8 m, Black, Schuko Plug Rated Power Supply Climate Class Storage Temperature Range Wine Storage Compartment Humidity Compressor or Thermoelectric System Defrosting Cooling Type Refrigerant Type Foaming Agent of Polyurethane Power Cord Size (width - bottles) Total Gross/Storing Volume (l) Max.
Technical data Size (width - bottles) Total Gross/Storing Volume (l) Max.
Wine Refrigerators Technical data E7FG E16FG E18FGB E28FG 60 85 85 100 30 ≤80 ≤50 ≤80 Inside Behind Door 3x 0.05 W LED White Inside Behind Door 6x 0.05 W LED White Inside Behind Door 12x 0.05 W LED White Fully Integrated Built-Under/Freestanding 80 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 18.5/40 20/44 Inside Behind Door 12x 0.05 W LED White Built-Under/ Freestanding 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 31.
Copyright Wine Refrigerators E115FG Size (width - bottles) Total Gross/Storing Volume (l) Max. Bottles with Sliding/Storage Shelves Number of Compartment Wine Conditioning System Number of Doors Default Opening Door Opening Angle Shelves Energy Consumption (kWh/year) Energy Class Sound Power Level (LWA - db(A) re 1 pW) Current (A) Power Input (W) Heater Winter System (W) Display Position Interior Light 60 cm - 125 390/338 115/155 2 Twin 1 Left 110° 10 Sliding, 1 Serving Drawer Shelf 165 A 41 1.
Weinkühlschränke Inhaltsverzeichnis Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Bewahren Sie sie sorgfältig auf, sodass Sie sie bei späteren Fragen einsehen können. Geben Sie die Anleitung im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole .................................................
Erklärung der Symbole Weinkühlschränke 9.2 Vorgehensweise bei Stromausfall oder bei Abwesenheit ................................................................................39 9.2.1 Stromausfall ..............................................................................................................................................39 9.2.2 Kurze Abwesenheit ....................................................................................................................................39 9.
Weinkühlschränke B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Lieferumfang B29G 3 Lieferumfang Weinkühlschrank x x x x x x x x x x x x x x x x x Wassertank + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Schlüssel x Etiketten-Set x x x x x x x x Karbonfilter Auszug + + Servierregal x x + + + + Präsentationsregal + Getränkeregal aus Metall + + + x x x x x x x x x x
Technische Beschreibung Weinkühlschränke Der Weinkühlschrank ist in 17 Ausführungen erhältlich, siehe „Lieferumfang“, auf Seite 31 und „Technische Daten“, auf Seite 41. Der Modellname des Weinkühlschranks enthält die folgenden Informationen: Beispiel : E 49 FGB F: Rahmenlos B: Ausführung Basic G: Glas Maximale Anzahl an im Gerät C: Ausführung Classic S: Massiv lagerbaren Flaschen E: Ausführung Elegance B: Einbauversion D: Zweiflügelige Tür 5.
Weinkühlschränke 6 Montage und Anschluss Montage und Anschluss WARNUNG! Hinweise auf Gefahren, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen können! • Das Gerät sollte von mindestens zwei Personen transportiert und aufgestellt werden. ACHTUNG! Hinweise auf Gefahren, die zu Sachschäden führen können! • Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung oder starker Wärmeentwicklung (Heizungen, Öfen usw.) auf. • Stellen Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen, niemals im Freien, auf.
Montage und Anschluss Weinkühlschränke 6.7 Einstellen des Lüftungsgitters 1. Stellen Sie die Höhe des Lüftungsgitters ein (Abb. , auf Seite 6). 6.8 Elektrische Anschlüsse ACHTUNG! • Lassen Sie das Gerät nach dem Transport ca. 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an das Stromnetz anschließen. Sonst kann es zu Störungen im Kühlsystem kommen. Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschließen des Geräts: • Schließen Sie das Gerät an einen Stromkreis an, der mit 15 A abgesichert ist.
Weinkühlschränke 7 Bedienung Bedienung WARNUNG! Hinweise auf Gefahren, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen können! • Benutzen Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich brennbare Gase gebildet haben. Funken vom Motor können diese entzünden. • Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Gerät. • Bewahren Sie die Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bedienung Weinkühlschränke 7.4 Bedienelemente und Anzeigen Nr. in Abb. bis ,, auf Seite 12 Symbol Bezeichnung 1 Taste Ein / Aus 2 Lichttaste 3 Temperaturanzeige (einzelne Zone/obere oder linke Zone) / –/ 4 Aufwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone) 5 Abwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone) 6 Temperaturanzeige (untere oder rechte Zone) / 7 Aufwärtstaste (untere oder rechte Zone) 8 Abwärtstaste (untere oder rechte Zone) 7.5 Gerät ein- und ausschalten 1.
Weinkühlschränke Bedienung 7.7 Einstellungen für die einzelnen Temperaturzonen Die Temperatur der einzelnen Temperaturzonen kann zwischen 5 °C und 20 °C (41 °F und 68 °F) eingestellt werden. Wenn Ihr Weinkühlschrank über zwei Temperaturzonen verfügt, gibt es für jede Zone eine Aufwärtstaste und eine Abwärtstaste (Abb. und , auf Seite 12). In diesem Fall nehmen Sie die folgenden Einstellungen separat für jede Zone mit der entsprechenden Aufwärtstaste und Abwärtstaste vor.
Fehlersuche und Fehlerbehebung 8 Weinkühlschränke Fehlersuche und Fehlerbehebung Problem Gerät funktioniert nicht Grund • Gerät ist nicht an eine Stromversorgung angeschlossen Schutzschalter oder Sicherung ist ausgelöst • Gerät anschließen • Gerät ist ausgeschaltet • Gerät einschalten • Schutzschalter oder Sicherung ist ausgelöst • • Schutzschalter einschalten Sicherung einschalten oder ersetzen • Temperatur ist nicht richtig eingestellt • Eingestellte Temperatur prüfen • Die Umgebungs
Weinkühlschränke 9 Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung WARNUNG! Hinweise auf Gefahren, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen können! • Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten vom Stromnetz. • Wenn das Anschlusskabel des Geräts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern. • Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Gerät umstellen Weinkühlschränke 9.3 Wasserstand prüfen (Feuchtigkeitsregulierung) Wenn Ihr Gerät mit einem Wassertank ausgestattet ist, überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand und wechseln Sie das , auf Seite 6). Wasser (Abb. 1. Nehmen Sie den Wassertank heraus. 2. Leeren Sie den Wassertank aus und reinigen Sie ihn. 3. Füllen Sie den Wassertank zu 2/3 mit Wasser und stellen Sie ihn auf das Gitter auf dem obersten Regalboden. 4.
Weinkühlschränke Technische Daten 14 Technische Daten Alle Weinkühlschränke 220–240 V~/50 Hz/1 P SN–ST 5–20 °C/41–68 °F 50 %–80 % Kompressor (Kolbenkompressor) Automatik Lüfterkühlung R600a Cyclopentan 1,8 m, Schwarz, Schukostecker Nennstromversorgung Klimaklasse Lagertemperaturbereich Luftfeuchtigkeit im Weinlagerungsfach Kompressor oder thermoelektrisches System Abtauung Kühlungsart Kältemitteltyp Schaumbildner aus Polyurethan Netzkabel Größe (Breite – Flaschen) Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l) Max.
Technische Daten Größe (Breite – Flaschen) Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l) Max.
Weinkühlschränke Energieverbrauch (kWh/Jahr) Energieklasse Schallleistungspegel (LWA in db(A) re 1 pW) Stromstärke (A) Leistungsaufnahme (W) Heizsystem für Winterbetrieb (W) Position der Anzeige Innenbeleuchtung Einbauart Einstellbare Füße (mm) Abmessungen (BxHxT mm/Zoll) Abmessungen Verpackung (BxHxT mm/ Zoll) Nettogewicht (kg/lb) Bruttogewicht (kg/lb) Größe (Breite – Flaschen) Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l) Max.
Technische Daten Abmessungen Verpackung (BxHxT mm/Zoll) Nettogewicht (kg/lb) Bruttogewicht (kg/lb) Weinkühlschränke E40FGD E45FG E49FGB E91FG 660 x 885 x 660/ 26 x 347/8 x 26 660 x 885 x 660/ 26 x 347/8 x 26 660 x 980 x 660/26 x 385/8 x 26 660 x 1566 x 660/ 261/8 x 615/8 x 26 46,5/102 50,5/111 48/106 52/115 50/110 56/123 82/181 87,5/193 E115FG Größe (Breite – Flaschen) Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l) Max.
Weinkühlschränke Urheberschutz 15 Urheberschutz © 2020 Dometic Group. Das optische Erscheinungsbild des Inhalts dieses Handbuchs ist durch das Urheber- und Geschmacksmusterrecht geschützt. Das zugrundeliegende technische Design und die hierin enthaltenen Produkte können durch ein Design, ein Patent oder eine Patentanmeldung geschützt sein. Die in diesem Handbuch erwähnten Marken sind Eigentum von Dometic Sweden AB. Alle Rechte vorbehalten.
Sommaire Caves de vieillissement Veuillez lire attentivement le présent manuel avant de démarrer l’appareil. Conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Si l’appareil est cédé à une autre personne, ce manuel doit être remis à l’utilisateur avec l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme de l’appareil ou par des erreurs de manipulation. Sommaire 1 Signification des symboles .........................
Caves de vieillissement Signification des symboles 9.1 Nettoyage de l’appareil ..............................................................................................................................56 9.2 Procédure en cas de panne de courant ou en cas d’absence ...........................................................................56 9.2.1 Panne de courant.......................................................................................................................................
Contenu de la livraison B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Contenu de la livraison B29G 3 Caves de vieillissement Cave de vieillissement x x x x x x x x x x x x x x x x x Réservoir d’eau + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Clé x Kit d’étiquettes x x x x x x x x Filtre à charbon Étagère coulissante + + Étagère de service x x + + + + Étagère de présentation +
Caves de vieillissement Description technique La cave de vieillissement est proposée en 17 modèles, voir « Contenu de la livraison », à la page 48 et « Caractéristiques techniques », à la page 58. Le nom du modèle de cave de vieillissement comprend les informations suivantes : Exemple : E 49 FGB F : Sans cadre B : Modèle de base G : Verre Nombre maximum de C : Modèle classique S : Solide bouteilles E : Modèle élégance B : Encastré D : Double porte 5.
Montage et raccordement 6 Caves de vieillissement Montage et raccordement AVERTISSEMENT ! Instructions relatives au risque de mort ou de blessure grave ! • La présence d’au moins deux personnes est nécessaire pour déplacer et installer l’appareil. PRUDENCE ! Instructions relatives au risque de dommages matériels ! • N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé aux rayons du soleil ou près d’une source de chaleur (chauffage, four, etc.).
Caves de vieillissement Montage et raccordement 6.7 Réglage de la grille d’aération 1. Adaptez la hauteur de la grille d’aération (fig. , à la page 6). 6.8 Raccordement électrique PRUDENCE ! • Laissez l’appareil en position verticale pendant environ 2 heures après le transport avant de le brancher à l’alimentation électrique. Dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient se produire dans le système de réfrigération.
Utilisation 7 Caves de vieillissement Utilisation AVERTISSEMENT ! Instructions relatives au risque de mort ou de blessure grave ! • N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces dans lesquelles se trouvent des matières ou des gaz inflammables. Des étincelles provoquées par le moteur pourraient les enflammer. • Ne stockez aucune substance explosive comme des aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil. • Conservez la clé hors de portée des enfants.
Caves de vieillissement Utilisation 7.4 Éléments de commande et affichages N° sur les fig.
Utilisation Caves de vieillissement 7.7 Réglages pour chaque zone de température La température des deux zones de température peut être réglée entre 5 °C et 20 °C (41 °F et 68 °F). Si votre cave de vieillissement possède deux zones de température, il y a des boutons haut et bas pour chaque zone (fig. , à la page 12). Dans ce cas, effectuez les réglages suivants séparément pour chaque zone en utilisant le bouton haut et le bouton bas correspondant.
Caves de vieillissement 8 Guide de dépannage Guide de dépannage Problème L’appareil ne fonctionne pas Motif • L’appareil n’est pas raccordé au secteur Le disjoncteur ou un fusible ont coupé le circuit • Brancher l’appareil • L’appareil est arrêté • Allumer l’appareil • Le disjoncteur ou un fusible ont coupé le circuit • • Enclencher le disjoncteur Enclencher ou remplacer le fusible • La température n’est pas réglée correctement • Contrôler la température réglée • La température ambiant
Nettoyage et entretien 9 Caves de vieillissement Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Instructions relatives au risque de mort ou de blessure grave ! • Débranchez l’appareil du secteur avant de le nettoyer et de l’entretenir. • Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil.
Caves de vieillissement Déplacement de l’appareil 9.3 Contrôle du niveau d’eau (contrôle de l’humidité) Si votre appareil est équipé d’un réservoir d’eau, vérifiez régulièrement le niveau d’eau et changez l’eau (fig. 6). 1. Retirez le réservoir d’eau. 2. Videz le réservoir d’eau et nettoyez-le. 3. Remplissez le réservoir d’eau aux 2/3 et placez-le sur la grille de l’étagère du haut. 4. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit bien positionné sur la grille afin qu’il ne puisse pas se renverser.
Caractéristiques techniques Caves de vieillissement 14 Caractéristiques techniques Toutes les caves de vieillissement 220–240 V~ / 50 Hz / 1 P SN - ST 5–20 °C / 41–68 °F 50 % – 80 % Compresseur (alternatif) Automatique Refroidissement par ventilateur R600a Cyclopentane 1,8 m, noir, prise Schuko Alimentation électrique nominale Classe climatique Plage de température de stockage Humidité du compartiment de stockage du vin Compresseur ou système thermoélectrique Dégivrage Type de refroidissement Type de réf
Caves de vieillissement Taille (largeur - bouteilles) Volume total brut/stockage (l) Nbre max.
Caractéristiques techniques Ouverture par défaut Angle d’ouverture de la porte Clayettes Consommation d’énergie (kWh/an) : Classe énergétique Niveau de puissance acoustique (LWA db(A) re 1 pW) Courant (A) Puissance absorbée (W) Système de chauffage hiver (W) Position d’affichage Lumière intérieure Type d’installation Pieds réglables (mm) Dimensions (LxHxP mm/pouces) Dimensions de l’emballage (LxHxP mm/ pouces) Poids net (kg/lb) Poids brut (kg/lb) Taille (largeur - bouteilles) Volume total brut/stockage (l
Caves de vieillissement Caractéristiques techniques E40FGD E45FG E49FGB E91FG 100 100 100 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Intérieur, derrière la porte 12x 0,05 W LED blanches Intérieur, derrière la porte 12x 0,05 W LED blanches Intérieur, derrière la porte 10x 0,05 W LED blanches Type d’installation Encastré / autonome Encastré / autonome Entièrement intégré Pieds réglables (mm) Dimensions (LxHxP mm/pouces) Dimensions de l’emballage (LxHxP mm/ pouces) Poids net (kg/lb) Poids brut (kg/lb) 80 595
Droits d’auteur Caves de vieillissement E115FG Taille (largeur - bouteilles) Volume total brut/stockage (l) Nbre max.
Índice Cavas de vinos Lea con atención este manual antes de poner en marcha el aparato. Guárdelo en un lugar seguro para su futura consulta. Si entrega el aparato a otra persona, entréguele también este manual. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso inadecuado o un manejo incorrecto del aparato. Índice 1 Explicación de los símbolos ........................................................................................................................
Cavas de vinos Explicación de los símbolos 9.2 Procedimiento en caso de un corte de energía o en ausencia de electricidad .................................................... 74 9.2.1 Corte de energía ....................................................................................................................................... 74 9.2.2 Periodos de ausencia cortos ....................................................................................................................... 74 9.2.
Volumen de entrega B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Volumen de entrega B29G 3 Cavas de vinos Cava de vinos x x x x x x x x x x x x x x x x x Depósito de agua + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Llave x Juego de etiquetas x x x x x x x x Filtro de carbón Estante deslizante + + Estante de servicio x x + + + + Estante de presentación + Estante de metal para
Cavas de vinos Descripción técnica La cava de vinos está disponible en 17 modelos, véase “Volumen de entrega”, en la página 66 y “Datos técnicos”, en la página 76. El nombre del modelo de la cava de vinos incluye la siguiente información: Ejemplo: E 49 FGB F: Sin marco B: Básico El número máximo de botellas G: Vidrio C: Clásico que se pueden almacenar en S: Sólido E: Elegancia ella B: Empotrado D: Doble puerta 5.
Montaje y conexión 6 Cavas de vinos Montaje y conexión ¡ADVERTENCIA! ¡Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves! • Mover e instalar el aparato entre al menos dos personas. ¡ATENCIÓN! Instrucciones concernientes al riesgo de daños materiales. • Coloque el aparato en un lugar donde no esté expuesto a la radiación solar directa ni cerca de fuentes de calor potentes (calefacción, horno, etc). • Instale el aparato solo en recintos cerrados, nunca al aire libre.
Cavas de vinos Montaje y conexión 6.7 Ajuste de la rejilla de ventilación 1. Ajuste la altura de la rejilla de ventilación (fig. , en la página 6). 6.8 Conexión eléctrica ¡ATENCIÓN! • Deje el aparato en posición vertical durante unas 2 horas después de transportarlo, antes de conectarlo a la fuente de alimentación. De lo contrario, pueden producirse averías en el sistema de refrigeración.
Funcionamiento 7 Cavas de vinos Funcionamiento ¡ADVERTENCIA! ¡Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves! • No utilice nunca el aparato en recintos donde haya almacenados materiales inflamables o donde se puedan generar gases inflamables, pues las chispas del motor podrían encenderlos. • No guarde en el aparato sustancias explosivas, tales como botes de spray con propelente. • Guarde la llave fuera del alcance de los niños. • Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
Cavas de vinos Funcionamiento 7.4 Elementos de mando e indicaciones N.° en fig.
Funcionamiento Cavas de vinos 7.7 Ajustes para cada zona de temperatura La temperatura de cada zona puede ajustarse entre 5 °C y 20 °C (41 °F y 68 °F). Si su cava de vino tiene dos zonas de temperatura, tendrá teclas de aumento y disminución para cada zona (fig. y la página 12). En este caso, realice los siguientes ajustes por separado para cada zona utilizando la tecla de aumento disminución correspondiente.
Cavas de vinos 8 Solución de problemas Solución de problemas Problema El aparato no funciona Causa • Solución El aparato no está conectado a la red eléctrica El interruptor de seguridad o un fusible han saltado • Conecte el aparato • El aparato está apagado • Encienda el aparato • El interruptor de seguridad o un fusible han saltado • • Active el interruptor de seguridad Active o cambie el fusible El aparato no está lo suficientemente frío • La temperatura no está bien ajustada • Compru
Limpieza y cuidado 9 Cavas de vinos Limpieza y cuidado ¡ADVERTENCIA! ¡Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves! • Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar la limpieza y el mantenimiento. • Si el cable de conexión del aparato está dañado, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar debe reemplazarlo para evitar posibles riesgos. • Este aparato solo puede ser reparado por personal cualificado.
Cavas de vinos Mover el aparato 9.3 Comprobación del nivel de agua (control de la humedad) Si su aparato está equipado con un depósito de agua, compruebe regularmente el nivel de agua y cambie el agua (fig. la página 6). 1. Retire el depósito de agua. 2. Vacíelo y límpielo. 3. Llene 2/3 del depósito con agua y colóquelo en la rejilla del estante superior. 4. Asegúrese de que el depósito de agua esté bien colocado en la rejilla para que no pueda volcar. , en 9.
Datos técnicos Cavas de vinos 14 Datos técnicos Todas las cavas de vino 220–240 V~ / 50 Hz / 1 P SN - ST 5–20 °C / 41–68 °F Tensión de alimentación nominal Clase climática Rango de temperatura de almacenamiento Humedad del compartimento de almacenamiento de vino Compresor o sistema termoeléctrico Descongelación Tipo de enfriamiento Tipo de refrigerante Agente espumante del poliuretano Cable de alimentación Tamaño (anchura botellas) Volumen total bruto/ de almacenamiento (l) N.° máx.
Cavas de vinos Tamaño (anchura botellas) Volumen total bruto/ de almacenamiento (l) N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam.
Datos técnicos Número de puertas Apertura por defecto Ángulo de apertura de la puerta Repisas Consumo energético (kWh/año) Categoría energética Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corriente (A) Potencia de entrada (W) Calentador del sistema de invierno (W) Posición de la pantalla Iluminación interior Tipo de instalación Pies ajustables (mm) Dimensiones (An x Al x P mm/pulgadas) Dimensiones de la caja (An x Al x P mm/pulgadas) Peso neto (kg/lb) Peso bruto (kg/lb) Tamaño (anchura botellas) Volume
Cavas de vinos Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corriente (A) Potencia de entrada (W) Calentador del sistema de invierno (W) Posición de la pantalla Iluminación interior Tipo de instalación Pies ajustables (mm) Dimensiones (An x Al x P mm/pulgadas) Dimensiones de la caja (An x Al x P mm/pulgadas) Peso neto (kg/lb) Peso bruto (kg/lb) ES Datos técnicos E40FGD E45FG E49FGB E91FG 42 42 42 41 1,2 1,2 1,2 1,4 100 100 100 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Dentro, detrás de la puerta 12 L
Derechos de autor Cavas de vinos E115FG Tamaño (anchura botellas) Volumen total bruto/ de almacenamiento (l) N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/de almacenam.
Armários climatizados para vinhos Índice Leia este manual com atenção antes de ligar o aparelho. Guarde-o num local seguro para consulta futura. Em caso de transmissão do aparelho, entregue este manual ao novo proprietário junto com o aparelho. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos resultantes de uma utilização inadequada ou operação incorreta. Índice 1 Explicação dos símbolos .................................................................................................................
Explicação dos símbolos Armários climatizados para vinhos 9.2 Como proceder em caso de falha de energia ou ausência .............................................................................. 91 9.2.1 Falha de energia ........................................................................................................................................ 91 9.2.2 Ausências breves .........................................................................................................................
Armários climatizados para vinhos B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Material fornecido B29G 3 Material fornecido Armário climatizado para vinhos x x x x x x x x x x x x x x x x x Depósito de água + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Chave x Conjunto de etiquetas x x x x x x x x Filtro de carvão Prateleira deslizante + + Prateleira de servir x x + + + + Pratel
Descrição técnica Armários climatizados para vinhos O armário climatizado para vinhos está disponível em 17 modelos, ver “Material fornecido”, na página 83 e “Dados técnicos”, na página 93. O nome do modelo do armário climatizado para vinhos inclui a seguinte informação: Exemplo: E 49 FGB F: Sem moldura B: Versão Basic G: Vidro Número máximo de garrafas C: Versão Classic S: Sólido armazenadas E: Versão Elegance B: Integrado D: Porta dupla 5.
Armários climatizados para vinhos 6 Montar e ligar Montar e ligar AVISO! Instruções relativas a risco de morte ou lesões graves! • O aparelho deve ser deslocado e colocado na sua posição final por uma equipa de duas pessoas, no mínimo. ADVERTÊNCIA! Instruções relativas a risco de danos materiais! • Não coloque o aparelho em locais com exposição solar direta ou nas proximidades de fontes de calor potentes (aquecedores, fornos, etc.).
Montar e ligar Armários climatizados para vinhos 6.7 Ajustar a grelha de ventilação 1. Ajuste a altura da grelha de ventilação (fig. , na página 6). 6.8 Ligação elétrica ADVERTÊNCIA! • Após o transporte, deixe o aparelho ficar na vertical, no mínimo, durante 2 horas, antes de o ligar à fonte de alimentação. Caso contrário, podem ocorrer falhas no sistema de refrigeração. Respeite as seguintes indicações ao ligar o aparelho: • Ligue o aparelho a um circuito protegido com 15 A.
Armários climatizados para vinhos 7 Operação Operação AVISO! Instruções relativas a risco de morte ou lesões graves! • Nunca utilize o aparelho em divisões nas quais estão armazenadas substâncias com risco de explosão ou onde se tiverem formado gases inflamáveis. As faúlhas do motor podem incendiar os gases. • Não guarde no aparelho substâncias com risco de explosão, tais como, por exemplo, latas de spray com carburantes. • Guarde as chaves fora do alcance das crianças.
Operação Armários climatizados para vinhos 7.4 Elementos de comando e indicação N.º na fig.
Armários climatizados para vinhos Operação 7.7 Configurações de cada zona de temperatura A temperatura de cada zona de temperatura pode ser definida entre 5 °C e 20 °C (41 °F e 68 °F). Caso o seu armário climatizado para vinhos tenha duas zonas de temperatura, terá à sua disposição botões Para Cima e Para Baixo para cada zona, respetivamente (fig. e , na página 12). Neste caso, execute as configurações seguintes em separado para cada zona, utilizando o botão Para Cima e o botão Para Baixo correspondente.
Resolução de falhas 8 Armários climatizados para vinhos Resolução de falhas Problema Aparelho não funciona O aparelho não está suficientemente frio O aparelho liga e desliga automaticamente 90 Causa • Solução • Conectar o aparelho • O aparelho não está conectado a uma fonte de alimentação O disjuntor ou o fusível dispararam • O aparelho está desligado • Ligar o aparelho • O disjuntor ou o fusível dispararam • • Ligar o disjuntor Ligar ou substituir o fusível • A temperatura não está de
Armários climatizados para vinhos 9 Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção AVISO! Instruções relativas a risco de morte ou lesões graves! • Desconecte o aparelho da rede elétrica antes de realizar trabalhos de limpeza e manutenção. • Se o cabo de ligação deste aparelho estiver danificado, ele terá de ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos.
Deslocar o aparelho Armários climatizados para vinhos 9.3 Verifique o nível de água (controlo da humidade). Se o seu aparelho estiver equipado com um depósito de água, verifique o nível da água e mude a água com regularidade (fig. , na página 6). 1. Retire o depósito de água. 2. Esvazie o depósito e limpe-o. 3. Encha 2/3 do depósito de água com água e coloque-o na grelha da prateleira mais alta. 4. Certifique-se de que o depósito de água está bem fixado na grelha e não irá tombar. 9.
Armários climatizados para vinhos Dados técnicos 14 Dados técnicos Todos os armários climatizados para vinhos 220–240 V~ / 50 Hz / 1 P SN - ST 5–20 °C / 41–68 °F Fonte de alimentação especificada Classe de climatização Intervalo de temperatura de armazenamento Humidade do compartimento de armazenamento de vinho Compressor ou sistema termoelétrico Descongelamento Tipo de refrigeração Tipo de agente de refrigeração Agente formador de espuma de poliuretano Cabo elétrico 50% – 80% Compressor (recíproco) Aut
Dados técnicos Dimensões (largura garrafas) Volume bruto total/ volume de armazenamento (l) N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/de armazenamento N.
Armários climatizados para vinhos Sistema de regulação da temperatura do vinho Número de portas Abertura standard Ângulo de abertura da porta Prateleiras Consumo de energia (kWh/ano) Classe energética Nível de potência sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corrente (A) Potência de entrada (W) Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W) Posição do monitor Iluminação interior Tipo de instalação Pés ajustáveis (mm) Dimensões (LxAxP mm/polegadas) Dimensões da embalagem (LxAxP mm/ polegadas) Peso líquido (kg/lb) P
Dados técnicos Consumo de energia (kWh/ano) Classe energética Nível de potência sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corrente (A) Potência de entrada (W) Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W) Posição do monitor Armários climatizados para vinhos E40FGD E45FG E49FGB E91FG 109 109 112 158 A+ A+ A+ A 42 42 42 41 1,2 1,2 1,2 1,4 100 100 100 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Interior, atrás da porta 12 LEDs de 0,05 W, brancos Encastrado/ independente 80 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ In
Armários climatizados para vinhos Proteção dos direitos de autor E115FG Dimensões (largura garrafas) Volume bruto total/ volume de armazenamento (l) N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/de armazenamento N.
Indice Cantine climatizzate per vini Prima della messa in funzione del dispositivo leggere accuratamente questo manuale di istruzioni. Conservarlo in un luogo sicuro per riferimento futuro. Nel caso in cui il dispositivo venga consegnato a un altro utente, consegnare anche il manuale di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni risultanti da una destinazione d’uso non conforme o un uso scorretto. Indice 1 Spiegazione dei simboli ...........................................
Cantine climatizzate per vini Spiegazione dei simboli 9.2 Procedura in caso di mancanza di corrente o periodi di assenza..................................................................... 108 9.2.1 Interruzione di corrente ............................................................................................................................ 108 9.2.2 Brevi periodi di assenza ........................................................................................................................
Dotazione B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Dotazione B29G 3 Cantine climatizzate per vini Cantina climatizzata per vini x x x x x x x x x x x x x x x x x Serbatoio dell’acqua + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Chiavi x Set di etichette x x x x x x x x Filtro ai carboni attivi Ripiano scorrevole + + Ripiano di servizio x x + + + + Ripiano di presentazione
Cantine climatizzate per vini Descrizione delle caratteristiche tecniche La cantina climatizzata per vini è disponibile in 17 modelli, vedi “Dotazione”, a pagina 100 e “Specifiche tecniche”, a pagina 110. Il nome del modello della cantina climatizzata per vini include le seguenti informazioni: Esempio : E 49 FGB F: senza telaio B: Basic G: vetro Numero massimo di bottiglie C: Classic S: pieno da conservare E: Elegance B: integrato D doppia porta 5.
Montaggio e collegamento 6 Cantine climatizzate per vini Montaggio e collegamento AVVERTENZA! Istruzioni relative al rischio di morte o di lesioni gravi! • Spostare e sistemare l’apparecchio in almeno due persone. AVVISO! Istruzioni relative al rischio di danni materiali! • Non installare l’apparecchio in un punto esposto alla luce diretta del sole o a fonti di calore intense (apparecchi di riscaldamento, forni ecc.). • Installare l’apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi, mai all’aria aperta.
Cantine climatizzate per vini Montaggio e collegamento 6.7 Regolazione della griglia di ventilazione 1. Regolare l’altezza della griglia di ventilazione (fig. , a pagina 6). 6.8 Collegamento elettrico AVVISO! • Dopo il trasporto lasciare l’apparecchio in posizione verticale per circa 2 ore prima di collegarlo all’alimentazione elettrica. Altrimenti possono presentarsi problemi di funzionamento del sistema di raffreddamento.
Funzionamento 7 Cantine climatizzate per vini Funzionamento AVVERTENZA! Istruzioni relative al rischio di morte o di lesioni gravi! • Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui sono immagazzinate sostanze infiammabili o in cui si sono formati gas combustibili. Le scintille del motore potrebbero infiammarli. • Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente. • Conservare le chiavi lontano dalla portata dei bambini.
Cantine climatizzate per vini Funzionamento 7.4 Elementi di comando e display N. nelle fig.
Funzionamento Cantine climatizzate per vini 7.7 Impostazioni per ciascuna zona di temperatura La temperatura di ciascuna zona può essere impostata tra i 5 °C e i 20 °C (41 °F e 68 °F). Se la cantina climatizzata per vini prevede due zone di temperatura, sono presenti un pulsante Su e un pulsante Giù per ogni zona (fig. e , a pagina 12).
Cantine climatizzate per vini 8 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Problema L’apparecchio non funziona Motivo • L’apparecchio non è collegato alla rete elettrica È saltato l’interruttore di sicurezza o un fusibile • Collegare l’apparecchio • L’apparecchio è spento • Accendere l’apparecchio • È saltato l’interruttore di sicurezza o un fusibile • • Accendere l’interruttore di sicurezza Accendere o sostituire il fusibile • La temperatura non è impostata correttamente • Contro
Pulizia e manutenzione 9 Cantine climatizzate per vini Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Istruzioni relative al rischio di morte o di lesioni gravi! • Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima della pulizia e della manutenzione. • Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collegamento del presente apparecchio è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti oppure da personale ugualmente qualificato.
Cantine climatizzate per vini Spostamento dell’apparecchio 9.3 Controllo del livello dell’acqua (controllo dell’umidità) Se l’apparecchio è dotato di un serbatoio dell’acqua, controllare regolarmente il livello dell’acqua e cambiare l’acqua (fig. a pagina 6). 1. Togliere il serbatoio dell’acqua. 2. Svuotare il serbatoio dell’acqua e lavarlo. 3. Riempire il serbatoio dell’acqua per 2/3 con acqua e metterlo sulla griglia sul ripiano superiore. 4.
Specifiche tecniche Cantine climatizzate per vini 14 Specifiche tecniche Tutte le cantine climatizzate per vini 220–240 V~ / 50 Hz / 1P SN - ST 5–20 °C / 41–68 °F 50% – 80% Compressore (alternativo) Automatica Raffreddamento a ventola R600a Ciclopentano 1,8 m, nero, spina Schuko Alimentazione nominale Classe climatica Intervallo di temperatura di conservazione Umidità del vano di conservazione dei vini Compressore o sistema termoelettrico Sbrinamento Tipo di raffreddamento Tipo di refrigerante Agente sch
Cantine climatizzate per vini Dimensioni (larghezza bottiglie) Volume lordo/volume interno (l) N. max.
Specifiche tecniche Classe energetica Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corrente (A) Potenza in ingresso (W) Sistema di riscaldamento invernale (W) Posizione del display Luce interna Tipo di installazione Piedino regolabile (mm) Dimensioni (LxAxP mm/pollici) Dimensioni cartone (LxAxP mm/pollici) Peso netto (kg/lb) Peso lordo (kg/lb) Dimensioni (larghezza bottiglie) Volume lordo/volume interno (l) N. max.
Cantine climatizzate per vini Dimensioni cartone (LxAxP mm/pollici) Peso netto (kg/lb) Peso lordo (kg/lb) Copyright E40FGD E45FG E49FGB E91FG 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 46,5/102 50,5/111 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 48/106 52/115 660 x 980 x 660/ 26x 385/8 x 26 50/110 56/123 660 x 1566 x 660 / 261/8 x 615/8 x 26 82/181 87,5/193 E115FG Dimensioni (larghezza bottiglie) Volume lordo/volume interno (l) N. max.
Inhoudsopgave Wijnkoelkasten Lees deze handleiding zorgvuldig door alvorens het toestel te starten. Bewaar de handleiding voor later gebruik op een veilige plek. Als het toestel wordt doorgegeven aan een andere persoon moet deze handleiding ook worden overhandigd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van onjuist gebruik of verkeerde bediening. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen ..................................................................................
Wijnkoelkasten Verklaring van de symbolen 9.2 Procedure in het geval van een stroomonderbreking of indien u afwezig bent ................................................. 124 9.2.1 Stroomonderbreking ............................................................................................................................... 124 9.2.2 Korte perioden van afwezigheid ................................................................................................................ 124 9.2.
Omvang van de levering B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Omvang van de levering B29G 3 Wijnkoelkasten Wijnkoelkast x x x x x x x x x x x x x x x x x Watertank + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Sleutel x Etiketten-set x x x x x x x x Koolfilter Uittrekbaar draagrooster + + Serveerlade x x + + + + Presentatieplateau + Metalen drankenrek + + + x x x
Wijnkoelkasten Technische beschrijving De wijnkoelkast is beschikbaar in 17 modellen, zie “Omvang van de levering”, op pagina 116 en “Technische gegevens”, op pagina 126. De modelnaam van de wijnkoelkast bevat de volgende informatie: Voorbeeld: E 49 FGB F: Frameless (zonder frame) B: Basic G: Glass (glas) Maximaal aantal flessen dat C: Classic S: Solid (dicht) mag worden opgeslagen E: Elegance B: Built-in (inbouw) D: Double door (dubbele deur) 5.
Montage en aansluiting 6 Wijnkoelkasten Montage en aansluiting WAARSCHUWING! Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor ernstig letsel of de dood! • Verplaats en plaats het toestel met ten minste twee personen. LET OP! Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor materiële schade! • Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in de buurt van sterke warmtebronnen (verwarming, oven enz.). • Plaats het toestel uitsluitend in ruimtes, nooit buiten.
Wijnkoelkasten Montage en aansluiting 6.7 Het ventilatierooster afstellen 1. Pas de hoogte van het ventilatierooster aan (afb. , op pagina 6). 6.8 Elektrische aansluiting LET OP! • Laat het toestel na het transport ongeveer 2 uur rechtop staan alvorens het aan te sluiten op de stroomvoorziening. Anders kunnen storingen in het koelsysteem ontstaan. Neem het volgende in acht bij het aansluiten van het toestel: • Sluit het toestel aan op een stroomkring die is beveiligd met 15 A.
Bediening 7 Wijnkoelkasten Bediening WAARSCHUWING! Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor ernstig letsel of de dood! • Gebruik het toestel nooit in ruimtes waarin ontvlambare materialen zijn opgeslagen of waar zich ontvlambare gassen hebben gevormd. Vonken van de motor kunnen deze ontsteken. • Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen in het toestel, zoals spuitbussen met drijfgas. • Bewaar de sleutel buiten het bereik van kinderen. • Let erop dat kinderen niet met het toestel spelen.
Wijnkoelkasten Bediening 7.4 Bedieningselementen en weergaven Nr. in afb. tot op pagina 12 , Symbool Beschrijving 1 Toets Aan/uit 2 Toets Verlichting 3 / –/ Temperatuurweergave (enige zone/bovenste of linker zone) 4 Toets Verhogen (enige zone/bovenste of linker zone) 5 Toets Verlagen (enige zone/bovenste of linker zone) 6 / Temperatuurweergave (onderste of rechter zone) 7 Toets Verhogen (onderste of rechter zone) 8 Toets Verlagen (onderste of rechter zone) 7.
Bediening Wijnkoelkasten 7.7 Instellingen voor elke temperatuurzone De temperatuur van elke temperatuurzone kan worden ingesteld tussen 5 °C en 20 °C (41 °F en 68 °F). Als uw wijnkoelkast twee temperatuurzones heeft, zijn er toetsen Verhogen en Verlagen voor elke zone (afb. en , op pagina 12). In dit geval voert u de volgende instellingen voor elke zone uit met behulp van de desbetreffende toetsen Verhogen en Verlagen .
Wijnkoelkasten 8 Problemen oplossen Problemen oplossen Probleem Toestel werkt niet Oorzaak • Het toestel is niet aangesloten op een stroomvoorziening Stroomonderbreker of zekering is doorgeslagen • Sluit het toestel aan • Het toestel is uitgeschakeld • Schakel het toestel in • Stroomonderbreker of zekering is doorgeslagen • • Schakel de stroomonderbreker in Schakel de zekering in of vervang deze • Temperatuur is niet correct ingesteld • Controleer de ingestelde temperatuur • De omgevin
Reiniging en onderhoud 9 Wijnkoelkasten Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor ernstig letsel of de dood! • Scheid het toestel van het elektriciteitsnet alvorens het te reinigen en onderhouden. • Als de aansluitkabel van het toestel beschadigd is, moet deze, om gevaren te vermijden, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Wijnkoelkasten Het toestel verplaatsen 9.3 Controleer het waterpeil (vochtregeling) Als uw toestel is uitgerust met een watertank, controleer het waterpeil en ververs het water dan regelmatig (afb. 6). 1. Verwijder de watertank. 2. Leeg de watertank en reinig deze. 3. Vul de watertank voor 2/3 met water en plaats hem op het bovenste draagrooster. 4. Zorg ervoor dat de watertank stevig op het rooster staat zodat deze niet kan omvallen. , op pagina 9.
Technische gegevens Wijnkoelkasten 14 Technische gegevens Alle wijnkoelkasten 220–240 V~ / 50 Hz / 1 P SN - ST 5–20 °C / 41–68 °F 50% – 80% Compressor (zuiger) Automatisch Ventilatorkoeling R600a Cyclopentaan 1,8 m, zwart, Schukostekker Nominale spanning Klimaatklasse Opslagtemperatuur Vochtigheid wijnopslagcompartiment Compressor of thermo-elektrisch systeem Ontdooien Koeltype Koelmiddel Schuimmiddel van polyurethaan Stroomkabel B29G B68G B162S B185S 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125
Wijnkoelkasten Technische gegevens C20G C50G C101G C125G 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 Enkel Enkel Enkel Enkel 1 1 1 1 Links Links Links Links 180° 4 uittrekbare 180° 4 uittrekbare 110° 6 uittrekbare 110° 8 uittrekbare 102 145 160 165 A+ A A A 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Binnenverlichting Binnenzijde, achter deur 6 x 0,05 W led, wit B
Technische gegevens Energieklasse Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re 1 pW) Stroomsterkte (A) Vermogen (W) Verwarmer wintersysteem (W) Displaypositie Binnenverlichting Montagetype Stelpoten (mm) Afmetingen (b x h x d mm/inch) Afmetingen verpakking (b x h x d mm/inch) Nettogewicht (kg/lb) Brutogewicht (kg/lb) Afmeting (breedte - aantal flessen) Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l) Max.
Wijnkoelkasten Auteursrecht E115FG Afmeting (breedte aantal flessen) Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l) Max.
Indholdsfortegnelse Vinkøleskabe Læs denne vejledning omhyggeligt, før apparatet startes. Opbevar den sikkert. Hvis apparatet videregives til en anden person, skal denne vejledning gives videre til brugeren sammen med det. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symboler ...............................................................................................................................
Vinkøleskabe Forklaring af symboler 9.2 Procedure i tilfælde af strømsvigt eller ingen strøm....................................................................................... 140 9.2.1 Strømsvigt .............................................................................................................................................. 140 9.2.2 Korte fraværsperioder ..............................................................................................................................
Leveringsomfang B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Leveringsomfang B29G 3 Vinkøleskabe Vinkøleskab x x x x x x x x x x x x x x x x x Vandtank + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Nøgler x Etikettesæt x x x x x x x x Kulfilter Skydehylde + + Serveringshylde x x + + + + Præsentationshylde + Drikkevarehylde af metal + + + x x x x x x x x x x x x
Vinkøleskabe Teknisk beskrivelse Vinkøleskabet fås i 17 modeller, se ”Leveringsomfang”, på side 132 og ”Tekniske data”, på side 142. Modelnavnet på vinkøleskabet indeholder følgende oplysninger: Eksempel: E 49 FGB F: Rammeløs B: Basic G: Glas Maks. antal flasker, der kan C: Classic S: Massiv opbevares E: Elegance B: Indbygget D: Dobbelt dør 5.1 Hylder Apparatet er fra fabrikken udstyret med aftagelige hylder til opbevaring af flasker.
Montering og tilslutning 6 Vinkøleskabe Montering og tilslutning ADVARSEL! Anvisninger vedrørende risiko for død eller alvorlig kvæstelse! • Apparatet skal flyttes og opstilles af mindst to personer. BEMÆRK! Anvisninger vedrørende risiko for materielle skader! • Opstil ikke apparatet på steder med direkte sollys eller kraftig varmeudvikling (varmeapparat, ovn). • Anbring apparatet kun indenfor, aldrig i det fri. • Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
Vinkøleskabe Montering og tilslutning 6.7 Justering af ventilationsgitteret 1. Justér højden af ventilationsgitteret (fig. , på side 6). 6.8 Elektrisk tilslutning BEMÆRK! • Lad apparatet stå oprejst i ca. 2 timer efter transporten, før du tilslutter det til strømforsyningen. Ellers kan der forekomme fejl i kølesystemet. Overhold følgende, når apparatet tilsluttes: • Tilslut apparatet til en strømkreds, der er sikret med 15 A.
Betjening 7 Vinkøleskabe Betjening ADVARSEL! Anvisninger vedrørende risiko for død eller alvorlig kvæstelse! • Anvend aldrig apparatet i rum, hvor der opbevares brandfarlige materialer eller har dannet sig brændbare gasser. Gnister fra motoren kan antænde dem. • Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med drivgas i apparatet. • Opbevar nøglerne uden for børns rækkevidde. • Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Vinkøleskabe Betjening 7.4 Betjeningselementer og visninger Nr. i fig. til på side 12 , Symbol Beskrivelse 1 Tænd/sluk-knap 2 Lys-knap 3 Temperaturvisning (kun zone/øverste eller venstre zone) / –/ 4 Op-knap (kun zone/øverste eller venstre zone) 5 Ned-knap (kun zone/øverste eller venstre zone) 6 Temperaturvisning (bund eller højre zone) / 7 Op-knap (bund eller højre zone) 8 Ned-knap (bund eller højre zone) 7.5 Sådan tændes og slukkes apparatet 1. Tryk kort på tænd/sluk-knappen .
Betjening Vinkøleskabe 7.7 Indstillinger for hver temperaturzone Temperaturen i begge temperaturzoner kan indstilles mellem 5 °C og 20 °C (41 °F og 68 °F). Hvis dit vinkøleskab har to temperaturzoner, findes der op- og ned-knapper for hver zone (fig. og tilfælde skal følgende indstillinger foretage separat for hver zone ved at benytte den tilhørende knap , på side 12). I dette og ned-knap .
Vinkøleskabe 8 Udbedring af fejl Udbedring af fejl Problem Apparatet virker ikke Årsag • Apparatet er ikke tilsluttet til en strømforsyning.
Rengøring og vedligeholdelse 9 Vinkøleskabe Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Anvisninger vedrørende risiko for død eller alvorlig kvæstelse! • Afbryd apparatet fra strømnettet, før det rengøres og vedligeholdes. • Hvis dette apparats tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer. • Reparationer på dette apparat må kun foretages af kvalificeret personale.
Vinkøleskabe Flytning af apparatet 9.3 Kontrollér vandniveauet (fugtighedskontrol) Hvis dit apparat er udstyret med en vandtank, skal du regelmæssigt kontrollere vandniveauet og skifte vandet (fig. 6). 1. Tag vandtanken ud. 2. Tøm vandtanken, og rengør den. 3. Fyld vandtanken 2/3 op med vand, og anbring den på nettet på den øverste hylde. 4. Kontrollér, at vandtanken er anbragt sikkert på nettet, så den ikke kan vælte. , på side 9.
Tekniske data Vinkøleskabe 14 Tekniske data Alle vinkøleskabe 220–240 V~ / 50 Hz / 1 P SN - ST 5–20 °C / 41–68 °F 50 % – 80 % Kompressor (reverserende) Automatisk Ventilatorkøling R600a Cyclopentan 1,8 m, sort, schuko-stik Nominel strømforsyning Klimaklasse Temperaturområde for opbevaring Fugtighed for vinopbevaringsrummet Kompressor eller termoelektrisk system Afrimning Køletype Kølemiddeltype Skumdannende middel af polyurethan Strømkabel Størrelse (bredde flasker) Total brutto-/opbevaringsvolumen (l)
Vinkøleskabe Tekniske data C20G C50G C101G C125G 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 152/134 315/286 390/350 50/66 101/149 125/182 1 1 1 Enkelt Enkelt Enkelt 1 Venstre 180° 4 skydehylder 145 A 1 Venstre 110° 6 skydehylder 160 A 1 Venstre 110° 8 skydehylder 165 A 42 42 42 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤120 ≤120 ≤120 Indvendigt bag døren 6x 0,05 W LED hvid Underbygget/ fritstående 80 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 41/90 45/99 Indvendigt bag døren 12
Tekniske data Opvarmer vintersystem (W) Displayposition Indvendig belysning Monteringstype Justerbare fødder (mm) Mål (BxHxD mm/tommer) Kassens mål (BxHxD mm/tommer) Nettovægt (kg/lb) Bruttovægt (kg/lb) Størrelse (bredde flasker) Total brutto-/opbevaringsvolumen (l) Maks.
Vinkøleskabe Copyright E115FG Størrelse (bredde flasker) Total brutto-/opbevaringsvolumen (l) Maks.
Innehållsförteckning Vinkylar Läs noga igenom den här manualen innan du startar apparaten. Spara den på en säker plats för framtida bruk. Om apparaten överlåts till en annan person måste den här manualen tillsammans med apparaten överlämnas till användaren. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler ......................................................................................
Vinkylar Förklaring av symboler 9.2 Tillvägagångssätt vid strömavbrott eller längre frånvaro................................................................................. 156 9.2.1 Strömavbrott........................................................................................................................................... 156 9.2.2 Kortvarig frånvaro .................................................................................................................................... 156 9.
Leveransomfattning B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Leveransomfattning B29G 3 Vinkylar Vinkyl x x x x x x x x x x x x x x x x x Vattentank + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Nyckel x Etikettsats x x x x x x x x Kolfilter Skjutbar hylla + + Serveringshylla x x + + + + Presentationshylla + Dryckeshylla i metall + + + x x x x x x x x x x x x
Vinkylar Teknisk beskrivning Vinkylen finns i 17 modeller, se ”Leveransomfattning”, på sidan 148 och ”Tekniska data”, på sidan 158. Vinkylens modellnamn innefattar följande information: Exempel: E 49 FGB F: Utan ram B: Basic G: Glas Maximalt antal flaskor som kan C: Classic S: Massiv lagras E: Elegance B: Inbyggd D: Dubbeldörr 5.1 Hyllor Apparaten har fabriksmonterade löstagbara hyllor för förvaring av flaskorna. Du kan öka lagringskapaciteten genom att använda förstärkta lagringshyllor.
Montering och anslutning 6 Vinkylar Montering och anslutning VARNING! Anvisningar gällande risk för dödsfall eller allvarliga personskador! • Var minst två personer när apparaten flyttas och ställs upp. OBSERVERA! Anvisningar gällande risk för materialskador! • Placera inte apparaten på platser med direkt solljus eller där kraftig värmeutveckling sker (element, ugnar etc.). • Placera endast apparaten inomhus, aldrig utomhus. • Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats. 6.
Vinkylar Montering och anslutning 6.7 Justera ventilationsgaller 1. Justera ventilationsgallrets höjd (bild , på sidan 6). 6.8 Strömförbindelse OBSERVERA! • Låt apparaten stå upprätt i ca 2 timmar efter transport, innan du ansluter den till eluttaget. Annars kan det uppstå störningar i kylningen. Observera följande när du ansluter apparaten: • Anslut apparaten till en krets som är säkrad med 15 A. • Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats.
Användning 7 Vinkylar Användning VARNING! Anvisningar gällande risk för dödsfall eller allvarliga personskador! • Använd aldrig apparaten i rum där antändliga ämnen förvaras eller där antändliga gaser har bildats. Gnistor från motorn kan antända ämnena/gaserna. • Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, exempelvis sprayburkar med drivgas. • Förvara nycklarna utom räckhåll för barn. • Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Vinkylar Användning 7.4 Reglage och displayer Nr i bild till på sidan 12 , Symbol Beskrivning 1 Knapp På/Av 2 Ljusknapp 3 / –/ Temperaturvisning (endast zon/övre eller vänstra zonen) 4 Uppåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen) 5 Nedåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen) 6 / Temperaturvisning (nedre eller högra zonen) 7 Uppåtknapp (nedre eller högra zonen) 8 Nedåtknapp (nedre eller högra zonen) 7.5 Slår på och av apparaten 1. Tryck kort på på/av-knappen .
Användning Vinkylar 7.7 Inställningar för varje temperaturzon Temperaturen för varje temperaturzon kan ställas in till mellan 5 °C och 20 °C (41 °F och 68 °F). Om vinkylen har två temperaturzoner finns det upp- och nerknappar för varje zon (bild och , på sidan 12). Gör i detta fall följande inställningar separat för varje zon med knapparna upp och ner .
Vinkylar 8 Felsökning Felsökning Problem Apparaten fungerar inte Apparaten är inte tillräckligt kall Apparaten slår på och av sig själv SV Anledning • Åtgärd Anslut apparaten • Apparaten är inte ansluten till elutta• get Jordfelsbrytare eller säkring har löst ut • Apparaten slås av Slå på apparaten • Jordfelsbrytare eller säkring har löst ut • • Slå på automatsäkringen Slå på eller byt ut säkringen • Temperaturen är inte rätt inställd • Kontrollera inställd temperatur • Omgivningstemp
Rengöring och skötsel 9 Vinkylar Rengöring och skötsel VARNING! Anvisningar gällande risk för dödsfall eller allvarliga personskador! • Koppla bort apparaten från eluttaget innan den rengörs och underhålls. • Om apparatens anslutningskabel skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan person med motsvarande behörighet. • Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker.
Vinkylar Flytta apparaten 9.3 Kontrollera vattennivån (fuktighetskontroll) Kontrollera regelbundet vattennivån och byt vattnet om apparaten har en vattentank (bild 1. Ta ut vattentanken. 2. Töm vattentanken och rengör den. 3. Fyll vattentanken till 2/3 med vatten och ställ den på gallret på översta hyllan. 4. Se till att vattentanken är säkert placerad på gallret så att den inte kan tippa. , på sidan 6). 9.
Tekniska data Vinkylar 14 Tekniska data Alla vinkylar 220–240 V~ / 50 Hz / 1 P SN - ST 5–20 °C / 41–68 °F 50 % – 80 % Kolvkompressor Automatisk Fläktkylning R600a Cyklopentan 1,8 m, svart, jordad stickkontakt Märkspänning Klimatklass Förvaringstemperaturområde Vinförvaringsfackets fuktighet Kompressor eller termoelektriskt system Avfrostning Kylningstyp Köldmedietyp Polyuretanskum Elsladd Storlek (bredd - flaskor) Total brutto-/förvaringsvolym (l) Max.
Vinkylar Storlek (bredd - flaskor) Total brutto-/förvaringsvolym (l) Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor Antal fack Vintempereringssystem Antal dörrar Standardöppning Dörröppningsvinkel Hyllor Energiförbrukning (kWh/år) Energiklass Ljudeffektnivå (LWA db(A) rel.
Tekniska data Vinkylar E7FG E16FG E18FGB E28FG Innerbelysning 3x 0,05 W LED vit 6x 0,05 W LED vit 12x 0,05 W LED vit Installationstyp Underbyggd Helintegrerad Underbyggd/fristående 80 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 18,5/40 20/44 12x 0,05 W LED vit Underbyggd/ fristående 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 31,5/69 39/86 10 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26 30,5/67 35/77 80 395 x 820 x
Vinkylar Upphovsrättsskydd E115FG Storlek (bredd - flaskor) Total brutto-/förvaringsvolym (l) Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor Antal fack Vintempereringssystem Antal dörrar Standardöppning Dörröppningsvinkel Hyllor Energiförbrukning (kWh/år) Energiklass Ljudeffektnivå (LWA db(A) rel.
Innholdsfortegnelse Vinkjøleskap Les denne håndboken forsiktig før start av enheten. Oppbevar det på et sikkert sted for fremtidig bruk. Hvis enheten føres videre til en annen person, må denne håndboken overleveres til brukeren sammen med enheten. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk eller feil bruk. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring .......................................................................................................................
Vinkjøleskap Symbolforklaring 9.2 Prosedyre i tilfelle strømbrudd eller ved fravær ............................................................................................ 172 9.2.1 Strømbrudd ............................................................................................................................................ 172 9.2.2 Korte perioder med fravær ........................................................................................................................ 172 9.2.
Leveringsomfang B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Leveringsomfang B29G 3 Vinkjøleskap Vinkjøleskap x x x x x x x x x x x x x x x x x Vanntank + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Nøkkel x Etikettsett x x x x x x x x Karbonfilter Glidehyller + + Serveringshylle x x + + + + Presentasjonshylle + Metallhylle for drikkevarer + + + x x x x x x x x x
Vinkjøleskap Teknisk beskrivelse Vinkjøleskapet finnes i 17 modeller, se ”Leveringsomfang”, på side 164 og ”Tekniske spesifikasjoner”, på side 174. Modellnavnet på vinkjøleskapet inkluderer følgende informasjon: Eksempel: E 49 FGB F: Rammeløst B: Basic G: Glass Maksimalt antall flasker som C: Classic S: Solid skal lagres inn E: Elegance B: Innebygget D: Dobbel dør 5.1 Hyller Apparatet er fabrikkmontert med avtakbare hyller for å lagre flaskene.
Montering og tilkobling 6 Vinkjøleskap Montering og tilkobling ADVARSEL! Anvisninger som gjelder risiko for død eller alvorlig skade! • Flytting og oppsett av apparatet skal foretas av minst to personer. MERK! Instruksjoner som omhandler risiko med hensyn til materielle skader! • Sett ikke apparatet på steder med direkte sollys eller sterk varmeutvikling (varmeanlegg, ovn). • Bruk apparatet kun innendørs, ikke utendørs.
Vinkjøleskap Montering og tilkobling 6.7 Justere ventilasjonsristen 1. Juster høyden til ventilasjonsristen (fig. , på side 6). 6.8 Elektrisk tilkobling MERK! • La apparatet stå oppreist i omtrent 2 timer etter transport, før du kobler det til strømforsyningen. Hvis dette ikke blir gjort, kan det oppstå feil i kjølesystemet. Følg disse anvisningene ved tilkobling av apparatet: • Koble apparatet til en krets som er beskyttet med 15 A.
Betjening 7 Vinkjøleskap Betjening ADVARSEL! Anvisninger som gjelder risiko for død eller alvorlig skade! • Bruk aldri apparatet i rom hvor det blir oppbevart brannfarlige stoffer eller hvor det har dannet seg brennbare gasser. Gnister fra motoren kan antenne disse. • Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer, som f.eks. spraybokser med drivgass, i apparatet. • Oppbevar nøkkelen utenfor barns rekkevidde. • Hold barn under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Vinkjøleskap Betjening 7.4 Driftselementer og displayer Nr. i fig. til på side 12 , Symbol Beskrivelse 1 På / Av-knapp 2 Lysknapp 3 / –/ Temperaturdisplay (kun sone / topp eller venstre sone) 4 Opp-knapp (kun sone / topp eller venstre sone) 5 Ned-knapp (kun sone / topp eller venstre sone) 6 / Temperaturdisplay (bunn eller høyre sone) 7 Opp-knapp (bunn eller høyre sone) 8 Ned-knapp (bunn eller høyre sone) 7.5 Slå apparatet på og av 1. Trykk kort på på/av-knappen .
Betjening Vinkjøleskap 7.7 Innstillinger for hver temperatursone Temperaturen i hver temperatursone kan stilles inn mellom 5 °C og 20 °C (41 °F og 68 °F). Hvis vinkjøleskapet har to temperatursoner, finnes det opp- og ned-knapper for hver sone (fig. og , på side 12). I dette tilfellet foreta følgende innstillinger separat for hver sone ved bruk av tilsvarende opp-knapp og ned-knapp .
Vinkjøleskap Feilretting 8 Feilretting Problem Apparatet fungerer ikke Apparatet er ikke kaldt nok Apparatet slår seg av og på av seg selv NO Årsak • Løsning • Koble til apparatet • Apparatet er ikke koblet til strømnettet Jordfeilbryter eller en sikring er utløst • Apparatet er avslått • Slå på apparatet • Jordfeilbryter eller en sikring er utløst • • Slå på kretsbryteren Slå på eller skift ut sikringen • Temperaturen er ikke riktig innstilt • Kontroller den innstilte temperaturen •
Rengjøring og vedlikehold 9 Vinkjøleskap Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL! Anvisninger som gjelder risiko for død eller alvorlig skade! • Koble apparatet fra strømforsyningen før rengjøring og vedlikehold. • Hvis tilkoblingskabelen til dette apparatet er skadet, må den for å unngå farer byttes av produsenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende utdannet person for å forhindre at sikkerheten settes i fare. • Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk.
Vinkjøleskap Flytte apparatet 9.3 Kontrollere vannivået (fuktighetskontroll) Hvis apparatet er utstyrt med en vanntank, kontroller vannivået regelmessig og skift ut vannet (fig. 1. Ta ut vanntanken. 2. Tøm vanntanken og rengjør den. 3. Fyll vanntanken 2/3 full med vann og plasser den på risten på topphyllen. 4. Se til at vanntanken plasseres sikkert på risten, slik at den ikke kan velte. , på side 6). 9.
Tekniske spesifikasjoner Vinkjøleskap 14 Tekniske spesifikasjoner Alle vinkjøleskap 220–240 V~ / 50 Hz / 1 P SN - ST 5–20 °C / 41–68 °F 50 % – 80 % Kompressor (resiprokerende) Automatisk Viftekjøling R600a Cyklopentan 1,8 m svart schuko-plugg Nominell strømforsyning Klimaklasse Temperaturområde ved oppbevaring Fuktighet i vinoppbevaringsrom Kompressor eller termoelektrisk system Avriming Kjøletype Kjøleskaptype Skummingsmiddel av polyuretan Strømledning Størrelse (bredde flasker) Totalt brutto/lagringsv
Vinkjøleskap Tekniske spesifikasjoner Størrelse (bredde flasker) Totalt brutto/lagringsvolum (l) Maks.
Tekniske spesifikasjoner Vinkjøleskap E7FG E16FG E18FGB E28FG Displayposisjon Innvendig lys Innside bak dør 3x 0,05 W LED, hvit Innside bak dør 6x 0,05 W LED, hvit Installeringstype Underbygget 80 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 18,5/40 20/44 Innside bak dør 12x 0,05 W LED, hvit Underbygget/ frittstående 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 31,5/69 39/86 10 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26
Vinkjøleskap Opphavsrett E115FG Størrelse (bredde flasker) Totalt brutto/lagringsvolum (l) Maks.
Sisällysluettelo Viinijääkaapit Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Säilytä opas huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Jos laite luovutetaan toiselle käyttäjälle, tämä opas on luovutettava laitteen mukana. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat väärinkäytöstä tai käyttövirheistä. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset.................................................................................................................................
Viinijääkaapit Symbolien selitykset 9.2 Toiminta sähkökatkoksen sattuessa tai laitteen jäädessä yksin ......................................................................... 188 9.2.1 Sähkökatkos ........................................................................................................................................... 188 9.2.2 Lyhyet poissaolot .....................................................................................................................................
Toimituskokonaisuus B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Toimituskokonaisuus B29G 3 Viinijääkaapit Viinijäähdytin x x x x x x x x x x x x x x x x x Vesisäiliö + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Avain x Etikettisarja x x x x x x x x Hiilisuodatin Liukuhylly + + Tarjoiluhylly x x + + + + Esittelyhylly + Metallinen juomahylly + + + x x x x x x x x x
Viinijääkaapit Tekninen kuvaus Viinijääkaapista on olemassa 17 eri mallia, ks. ”Toimituskokonaisuus” sivulla 180 ja ”Tekniset tiedot” sivulla 190. Viinijääkaapin mallinimityksestä käyvät ilmi seuraavat tiedot: Esimerkki: E 49 FGB F: Frameless (kehyksetön) B: Basic G: Glass (lasi) Säilytettävien pullojen C: Classic S: Solid (tukeva) enimmäismäärä E: Elegance B: Built-in (sisäänrakennettu) D: Double door (kaksiovinen) 5.
Asennus ja liitäntä 6 Viinijääkaapit Asennus ja liitäntä VAROITUS! Hengenvaaraan tai vakavan loukkaantumisen vaaraan liittyviä ohjeita! • Laitteen siirtämiseen ja asentamiseen tarvitaan vähintään kaksi henkilöä. HUOMAUTUS! Esinevahinkojen mahdollisuuteen liittyviä ohjeita! • Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonpaisteelle, äläkä lähelle lämmönlähteitä (lämmityslaitteet, uuni jne.). • Laitetta saa käyttää ainoastaan sisätiloissa, ei ulkona.
Viinijääkaapit Asennus ja liitäntä 6.7 Tuuletusritilän säätäminen 1. Säädä tuuletusritilän korkeus (kuva , sivulla 6). 6.8 Sähköinen liitäntä HUOMAUTUS! • Laitteen täytyy seistä kuljetuksen jälkeen pystyasennossa vähintään 2 tuntia, ennen kuin se liitetään sähkönsyöttöön. Muuten jäähdytysjärjestelmässä voi ilmetä häiriöitä. Noudata seuraavia ohjeita laitetta liittäessäsi: • Liitä laite virtapiiriin, joka on suojattu 15 A -sulakkeella.
Käyttö 7 Viinijääkaapit Käyttö VAROITUS! Hengenvaaraan tai vakavan loukkaantumisen vaaraan liittyviä ohjeita! • Älä koskaan käytä laitetta tiloissa, joissa säilytetään syttyviä aineita tai joihin kertyy palavia kaasuja. Moottorin kipinät voivat sytyttää nämä. • Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita aineita, kuten suihkepulloja, joissa on ponneainetta. • Säilytä avaimet lasten ulottumattomissa. • Valvo lapsia, etteivät he leiki laitteella.
Viinijääkaapit Käyttö 7.4 Käyttölaitteet ja näytöt Nro kuvassa – , sivulla 12 Symboli Kuvaus 1 Painike on/off 2 Valopainike 3 / –/ Lämpötilanäyttö (ainoa alue/ylä- tai vasen alue) 4 Ylös-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue) 5 Alas-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue) 6 / Lämpötilanäyttö (ala- tai oikea alue) 7 Ylös-painike (ala- tai oikea alue) 8 Alas-painike (ala- tai oikea alue) 7.5 Laitteen kytkeminen päälle ja pois 1. Paina on/off-painiketta lyhyesti.
Käyttö Viinijääkaapit 7.7 Eri lämpötila-alueiden asetukset Lämpötila-alueiden lämpötilat voidaan asettaa erikseen 5 °C:n ja 20 °C:n (41 °F:n ja 68 °F:n) välille. Jos viinijääkaapissasi on kaksi lämpötila-aluetta, molemmille alueille on omat ylös- ja alas-painikkeensa (kuvat ja , sivulla 12). Tee siinä tapauksessa seuraavat asetukset erikseen kummallekin alueelle niiden omilla ylös-painikkeilla ja alas-painikkeilla .
Viinijääkaapit 8 Vianetsintä Vianetsintä Ongelma Laite ei toimi Laite ei ole riittävän kylmä Laite kytketytyy päälle ja pois FI Syy Ratkaisu • • Laitetta ei ole liitetty sähköverkkoon Suojakytkin on lauennut tai sulake palanut • Liitä laite • Laite on kytkeytynyt pois päältä • Kytke laite päälle • Suojakytkin on lauennut tai sulake palanut • • Kytke suojakytkin päälle Kytke sulake päälle tai vaihda se • Lämpötilaa ei ole asetettu oikein • Tarkasta asetettu lämpötila • Ympäristön l
Puhdistus ja hoito 9 Viinijääkaapit Puhdistus ja hoito VAROITUS! Hengenvaaraan tai vakavan loukkaantumisen vaaraan liittyviä ohjeita! • Erota laite verkkovirrasta ennen puhdistusta ja huoltoa. • Jos laitteen liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, asiakaspalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa johto vaaratilanteiden välttämiseksi. • Laitetta saavat korjata ainoastaan tehtävään pätevät ammattilaiset.
Viinijääkaapit Laitteen siirtäminen 9.3 Veden määrän tarkastus (kosteudenvalvonta) , sivulla 6). Jos laitteessasi on vesisäiliö, tarkasta veden määrä säännöllisesti ja vaihda vesi (kuva 1. Ota vesisäiliö ulos. 2. Tyhjennä ja puhdista vesisäiliö. 3. Lisää vettä niin että 2/3 säiliöstä on täynnä, ja pane säiliö ylimmän hyllyn ritilän päälle. 4. Varmista, että vesisäiliö on tukevasti ritilässä, niin että se ei pääse kaatumaan. 9.
Tekniset tiedot Viinijääkaapit 14 Tekniset tiedot Kaikki viinijääkaapit 220–240V~ / 50 Hz / 1 P SN – ST 5...20 °C / 41...
Viinijääkaapit Tekniset tiedot C20G C50G C101G C125G 30 cm – 20 60 cm – 54 60 cm – 100 60 cm – 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä 1 Vasen 180° 4 liukuhyllyä 1 Vasen 180° 4 liukuhyllyä 1 Vasen 110° 6 liukuhyllyä 1 Vasen 110° 8 liukuhyllyä 102 145 160 165 A+ A A A 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Sisällä oven takana 6 x 0,05 W
Tekniset tiedot Viinijääkaapit E7FG E16FG E18FGB E28FG 60 85 85 100 30 ≤80 ≤50 ≤80 Sisällä oven takana 3 x 0,05 W LED valkoinen 80 148 x 820 x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 18,5/40 20/44 Sisällä oven takana 12 x 0,05 W LED valkoinen Alle asennettava / vapaasti seisova 80 295 x 820 x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 31,5/69 39/86 Sisällä oven takana 6 x 0,05 W LED valkoinen Täysin kalusteisiin asennettava 10 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 2
Viinijääkaapit Tekijänoikeudet E115FG Koko (leveys – pullojen määrä) Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l) Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt Osastojen lukumäärä Viinintemperointijärjestelmä Ovien lukumäärä Kätisyys tehtaalla Oven avautumiskulma Hyllyt Energiankulutus (kWh/ vuosi) Energialuokka Äänenvoimakkuustaso (LWA – db(A) re 1 pW) Jännite (A) Teho (W) Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W) Näytön sijainti Sisävalaistus Asennustapa Säätöjalat (mm) Mitat (L x K x S mm/tuumaa) Pakkauksen m
Оглавление Винные холодильники Внимательно прочитайте эту инструкцию перед пуском устройства. Храните ее в надежном месте для дальнейшего использования. В случае передачи устройства передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление 1 Пояснение к символам ............................................................................................................................
Винные холодильники Пояснение к символам 9.2 Процедура в случае сбоя электропитания или вашего отсутствия ................................................................204 9.2.1 Сбой электропитания .............................................................................................................................204 9.2.2 Короткие периоды отсутствия ..................................................................................................................204 9.2.
Комплект поставки B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Комплект поставки B29G 3 Винные холодильники Винный холодильник x x x x x x x x x x x x x x x x x Резервуар для воды + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Ключ x Комплект этикеток x x x x x x x x Угольный фильтр Вытягивание + + Сервировочная полка x x + + + + Презентационная полка + Металлическая полка для
Винные холодильники Техническое описание Предлагается 17 моделей винного холодильника, см. «Комплект поставки» на стр. 196 и «Технические характеристики» на стр. 206. Название модели винного холодильника включает следующую информацию: Пример: E 49 FGB F: Без рамы B: Basic G: Стекло Максимальное количество C: Classic S: Цельный хранимых бутылок E: Elegance B: Встроенный D: Двойная дверь 5.1 Лотки Устройство оснащено на заводе-изготовителе съемными полками для хранения бутылок.
Монтаж и подключение 6 Винные холодильники Монтаж и подключение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания, касающиеся опасности смерти или серьезной травмы! • Перемещайте и устанавливайте устройство как минимум вдвоем. ЗАМЕЧАНИЕ! Указания, касающиеся опасности материального ущерба! • Не устанавливайте устройство в местах с прямыми солнечными лучами или сильным выделением тепла (радиаторы отопления, печи). • Устройство разрешается устанавливать только в помещениях, но ни в коем случаем под открытым небом.
Винные холодильники Монтаж и подключение 6.7 Регулировка вентиляционной решетки 1. Отрегулируйте высоту вентиляционной решетки (рис. , на стр. 6). 6.8 Подключение к электрической сети ЗАМЕЧАНИЕ! • Перед подключением устройства к электрической сети после транспортировки дайте ему постоять вертикально минимум 2 часа. Несоблюдение этого может привести к неисправностям в системе охлаждения.
Эксплуатация 7 Винные холодильники Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания, касающиеся опасности смерти или серьезной травмы! • Не используйте устройство в помещениях, в которых хранятся огнеопасные материалы или образуются горючие газы. Искры от двигателя могут привести к их возгоранию. • Не храните в устройстве взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями. • Храните ключи в недоступном для детей месте. • Не допускайте игр детей с устройством.
Винные холодильники Эксплуатация 7.4 Органы управления и индикаторы № на рис. — на стр. 12 , Символ Описание 1 Кнопка включения и выключения 2 Кнопка освещения 3 / –/ Индикатор температуры (только зона/верхняя или левая зона) 4 Кнопка «Вверх» (только зона/верхняя или левая зона) 5 Кнопка «Вниз» (только зона/верхняя или левая зона) 6 / Индикатор температуры (нижняя или правая зона) 7 Кнопка «Вверх» (нижняя или правая зона) 8 Кнопка «Вниз» (нижняя или правая зона) 7.
Эксплуатация Винные холодильники 7.7 Настройки для каждой температурной зоны Температуру каждой температурной зоны можно настроить в диапазоне от 5 °C до 20 °C (от 41 °F до 68 °F). Если ваш винный холодильник имеет две температурные зоны, для каждой зоны предусмотрены кнопки «Вверх» и «Вниз» (рис. и , на стр. 12). В этом случае выполните следующие настройки отдельно для каждой зоны, используя соответствующие кнопки «Вверх» и «Вниз» .
Винные холодильники 8 Устранение неисправностей Устранение неисправностей Проблема Устройство не работает Причина Устройство не подключено к электрической сети Сработал защитный автомат или предохранитель • Подключите устройство • Устройство выключено • Включите устройство • Сработал защитный автомат или предохранитель • • Включите защитный автомат Включите или замените предохранитель • Температура не установлена долж- • ным образом Проверьте настроенную температуру • Температура окружаю
Очистка и уход 9 Винные холодильники Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания, касающиеся опасности смерти или серьезной травмы! • Перед очисткой и техническим обслуживанием отключите устройство от сети. • Во избежание опасных ситуаций в случае повреждения питающего кабеля необходимо заменить устройство, обратившись к изготовителю, в сервисный центр или к специалисту с аналогичной квалификацией. • Ремонт данного устройства разрешается выполнять только квалифицированному персоналу.
Винные холодильники Перемещение устройства 9.3 Проверка уровня воды (контроль влажности) Если устройство оснащено резервуаром для воды, регулярно проверяйте уровень воды и меняйте воду (рис. 1. Выньте резервуар для воды. 2. Опорожните резервуар для воды и очистите его. 3. Заполните резервуар для воды на 2/3 водой и поместите его на решетку на верхней полке. 4. Убедитесь, что резервуар для воды надежно стоит на решетке и не может опрокинуться. , на стр. 6). 9.
Технические характеристики Винные холодильники 14 Технические характеристики Все винные холодильники 220–240 В~ / 50 Гц / 1 P SN - ST 5–20 °C / 41–68 °F 50% – 80% Номинальные параметры электропитания Климатический класс Диапазон температур хранения Влажность в отделении для хранения вина Компрессорная или термоэлектрическая система Оттаивание Тип охлаждения Тип хладагента Пенополиуретан Шнур питания Размер (ширина бутылки) Общий объем брутто/ объем хранения (л) Макс.
Винные холодильники Размер (ширина бутылки) Общий объем брутто/ объем хранения (л) Макс. кол-во бутылок с выдвижными полками/стеллажами Количество отделений Система кондиционирования вина Количество дверей Стандартное открытие двери Угол открытия двери Лотки Потребление энергии (кВт*ч/год) Класс энергоэффективности Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з.
Технические характеристики Винные холодильники E7FG E16FG E18FGB E28FG 6 черных стоек 5 выдвижные 2 выдвижные 5 выдвижные 135 139 106 108 A A A+ A+ 39 40 37 42 0,4 0,6 0,6 1,2 60 85 85 100 Лотки Потребление энергии (кВт*ч/год) Класс энергоэффективности Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з.
Винные холодильники Положение дисплея Внутреннее освещение Тип монтажа Регулируемые ножки (мм) Размеры (ШxВxГ мм/дюймы) Размеры коробки (ШxВxГ мм/дюймы) Вес нетто (кг/фунт) Вес брутто (кг/фунт) RU Технические характеристики E40FGD E45FG E49FGB E91FG Внутри за дверью 12х 0,05 Вт светодиод белый Внутри за дверью 12х 0,05 Вт светодиод белый Внутри за дверью 10х 0,05 Вт светодиод белый Под раб. поверхн./ Свободно стоящий Под раб. поверхн.
Авторское право Винные холодильники E115FG Размер (ширина бутылки) Общий объем брутто/ объем хранения (л) Макс. кол-во бутылок с выдвижными полками/стеллажами Количество отделений Система кондиционирования вина Количество дверей Стандартное открытие двери Угол открытия двери Лотки Потребление энергии (кВт*ч/год) Класс энергоэффективности Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з.
Chłodziarki Spis treści do wina Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania. W razie przekazywania urządzenia nowemu użytkownikowi należy wraz z nim przekazać również niniejszą instrukcję. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania lub niewłaściwej obsługi. Spis treści 1 Objaśnienie symboli .........................................................................................
Objaśnienie symboli Chłodziarki do wina 9.2 Postępowanie w przypadku awarii zasilania lub nieobecności ....................................................................... 221 9.2.1 Awaria zasilania ....................................................................................................................................... 221 9.2.2 Krótkie okresy nieobecności ..................................................................................................................... 221 9.2.
Chłodziarki do wina B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG W zestawie B29G 3 W zestawie Chłodziarka do wina x x x x x x x x x x x x x x x x x Zbiornik na wodę + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Klucz x Zestaw etykiet x x x x x x x x Filtr węglowy Wysuwana półka + + Półka do serwowania x x + + + + Półka do prezentacji + Metalowa półka na napoje + + + x x
Chłodziarki do wina Opis techniczny Dostępnych jest 17 różnych modeli chłodziarki do wina, patrz „W zestawie”, na stronie 213 i „Dane techniczne”, na stronie 223. Nazwa modelu chłodziarki do wina zawiera w sobie następujące informacje: Przykład: E 49 FGB F: Frameless (drzwi bez ramy) G: Glass (drzwi szklane) B: Basic S: Solid (drzwi pełne) C: Classic Maksymalna liczba butelek B: Built-in (do zabudowy) E: Elegance D: Double door (drzwi podwójne) 5.
Chłodziarki do wina 6 Montaż i przyłączanie Montaż i przyłączanie OSTRZEŻENIE! Instrukcje dotyczące ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń! • Urządzenie należy przemieszczać i ustawiać w co najmniej dwie osoby. WAŻNE! Instrukcje dotyczące ryzyka szkód materialnych! • Nie ustawiać urządzenia w miejscu, w którym narażone byłoby ono na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, lub w pobliżu silnych źródeł ciepła (ogrzewania, piekarników itd.).
Montaż i przyłączanie Chłodziarki do wina 6.7 Regulacja kratki wentylacyjnej 1. Wyregulować wysokość kratki wentylacyjnej (rys. , na stronie 6). 6.8 Podłączenie elektryczne WAŻNE! • Po przetransportowaniu urządzenia należy pozostawić je przez około 2 godziny w pozycji stojącej, zanim będzie można je przyłączyć do zasilania elektrycznego. W przeciwnym razie może dojść do zakłóceń układu chłodzenia.
Chłodziarki do wina 7 Eksploatacja Eksploatacja OSTRZEŻENIE! Instrukcje dotyczące ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń! • Nigdy nie używać urządzenia w pomieszczeniach, w których przechowywane są substancje łatwopalne lub w których gromadzą się łatwopalne gazy. Iskry pochodzące z silnika mogą spowodować ich zapłon. • W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np.pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym. • Klucze należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Chłodziarki do wina Eksploatacja 7.4 Elementy obsługowe i wskaźniki Nr na rys.
Chłodziarki do wina Eksploatacja 7.7 Ustawianie temperatury dla każdej ze stref Temperaturę w każdej ze stref można regulować w zakresie od 5°C do 20°C (41°F i 68°F). Jeżeli dana chłodziarka do wina wyposażona jest w dwie strefy temperatury, znajdują się na niej oddzielne przyciski do góry i w dół dla każdej ze stref (rys. i , na stronie 12). W tym wypadku poniższych ustawień należy dokonać oddzielnie dla każdej ze stref za pomocą odpowiednich przycisków do góry i w dół .
Chłodziarki do wina Usuwanie usterek 8 Usuwanie usterek Problem Urządzenie nie działa Urządzenie nie jest podłączone do prądu Zadziałał wyłącznik instalacyjny lub bezpiecznik • Przyłączyć urządzenie do zasilania • Urządzenie jest wyłączone • Włączyć urządzenie • Zadziałał wyłącznik instalacyjny lub bezpiecznik • • Włączyć wyłącznik Instalacyjny Włączyć lub wymienić bezpiecznik • Ustawiono nieprawidłową temperaturę • Skontrolować ustawienie temperatury • Temperatura otoczenia może wymaga
Chłodziarki do wina 9 Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! Instrukcje dotyczące ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń! • Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenie należy zawsze odłączać od sieci. • Jeśli przewód urządzenia ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia musi zostać on wymieniony przez producenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. • Napraw urządzenia mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby.
Zmiana lokalizacji urządzenia Chłodziarki do wina 9.3 Sprawdzanie poziomu wody (kontrola wilgotności) Jeżeli urządzenie wyposażone jest w zbiornik na wodę, należy regularnie sprawdzać jej poziom oraz wymieniać ją (rys. na stronie 6). 1. Wyjąć zbiornik na wodę. 2. Opróżnić zbiornik na wodę i wyczyścić go. 3. Napełnić zbiornik wodą do 2/3 objętości i umieścić go na kratce górnej półki. 4. Upewnić się, że zbiornik na wodę jest stabilnie ustawiony na kratce i nie może się wywrócić. , 9.
Chłodziarki do wina Dane techniczne 14 Dane techniczne Wszystkie chłodziarki do wina 220–240 V~ / 50 Hz / 1 faza SN – ST 5–20°C / 41–68°F Zasilanie znamionowe Klasa klimatyczna Zakres temperatury przechowywania Wilgotność w komorze do przechowywania wina Układ sprężarkowy lub termoelektryczny Odszranianie Typ chłodzenia Typ czynnika chłodniczego Środek spieniający poliuretanu Przewód zasilający 50% – 80% sprężarkowy (tłokowy) automatyczne z wykorzystaniem wentylatora R600a cyklopentan 1,8 m, czarny, wty
Chłodziarki do wina Dane techniczne C20G C50G C101G C125G Rozmiar (szerokość – 30 cm – 20 60 cm – 54 60 cm – 100 60 cm – 125 butelki) Łączna objętość brut62/57 152/134 315/286 390/350 to/przechowywania (l) Maksymalna liczba butelek 20/26 50/66 101/149 125/182 z półkami wysuwanymi / do przechowywania Liczba komór 1 1 1 1 System leżakowania pojedynczy pojedynczy pojedynczy pojedynczy wina Liczba drzwi 1 1 1 1 Standardowy kierunek z lewej z lewej z lewej z lewej otwierania Kąt otwierania drzwi 180° 180°
Chłodziarki do wina Standardowy kierunek otwierania Kąt otwierania drzwi Półki Dane techniczne E7FG E16FG E18FGB E28FG z lewej z lewej Pionowo z lewej 180° 6 czarnych półek kolumnowych 180° 105° 180° 5 wysuwanych 2 wysuwane 5 wysuwanych Zużycie energii (kWh/ 135 139 106 rocznie) Klasa energetyczna A A A+ Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) 39 40 37 w odn.
Chłodziarki do wina Dane techniczne E40FGD E45FG E49FGB E91FG Pobór mocy (W) 100 100 100 160 Zimowy układ grzew≤80 ≤120 ≤120 ≤120 czy (W) Położenie wyświetlacza wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami Oświetlenie wewnętrz12x 0,05 W LED białe 12x 0,05 W LED białe 10x 0,05 W LED białe 24x 0,05 W LED białe ne podblatowy/ podblatowy/ zabudowany/wnękowy/ Typ montażu w pełni zabudowany wolnostojący wolnostojący wolnostojący Regulowane nóżki 80 80 10 80 (mm) Wy
Chłodziarki do wina Copyright E115FG Rozmiar (szerokość – butelki) Łączna objętość brutto/przechowywania (l) Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi / do przechowywania Liczba komór System leżakowania wina Liczba drzwi Standardowy kierunek otwierania Kąt otwierania drzwi Półki Zużycie energii (kWh/ rocznie) Klasa energetyczna Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) w odn.
Vínne chladničky Obsah Pred spustením zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod. Uschovajte ho na bezpečnom mieste pre budúce použitie. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi musí byť tento návod odovzdaný spolu so zariadením. Výrobca neručí za škody spôsobené nesprávnym používaním alebo nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov ...............................................................................................................................
Vínne chladničky Vysvetlenie symbolov 9.2 Postup v prípade výpadku prúdu alebo ak nie je k dispozícii ..........................................................................238 9.2.1 Výpadok prúdu .......................................................................................................................................238 9.2.2 Krátke doby neprítomnosti ........................................................................................................................238 9.2.
Vínne chladničky Rozsah dodávky B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Rozsah dodávky B29G 3 Vínna chladnička x x x x x x x x x x x x x x x x x Nádržka na vodu + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Kľúč x Súprava etikiet x x x x x x x x Uhlíkový filter Výsuvná polica + + Servírovacia polica x x + + + + Prezentačná polica + Kovová polica na nápoje + + + x x
Vínne chladničky Technický opis Vínna chladnička sa dodáva v 17 modeloch, pozri „Rozsah dodávky“, na strane 230 a „Technické údaje“, na strane 240. Názov modelu vínnej chladničky obsahuje nasledujúce informácie: Príklad: E 49 FGB F: Frameless (bez rámu) G: Glass (sklo) B: Basic Maximálny počet uložených S: Solid (pevne stojace) C: Classic fliaš B: Built-in (vstavané) E: Elegance D: Double door (dvojité dvere) 5.1 Priehradky Zariadenie je zo závodu vybavené vyberateľnými policami na ukladanie fliaš.
Montáž a pripojenie 6 Vínne chladničky Montáž a pripojenie VÝSTRAHA! Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva usmrtenia alebo vážneho poranenia! • Prepravu a postavenie zariadenia musia vykonať minimálne dve osoby. UPOZORNENIE! Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva materiálnych škôd! • Zariadenie neinštalujte na miesto s priamym slnečným žiarením alebo silným tepelným zdrojom (ohrievače, pece atď.). • Zariadenie montujte výlučne v miestnostiach, nie vonku.
Vínne chladničky Montáž a pripojenie 6.7 Nastavenie vetracej mriežky 1. Nastavte výšku vetracej mriežky (obr. , na strane 6). 6.8 Elektrické pripojenie UPOZORNENIE! • Po preprave nechajte spotrebič stáť vo zvislej polohe aspoň 2 hodiny, skôr než ho pripojíte k zdroju napájania. Inak môže dôjsť k poruchám v chladiacom systéme. Pri pripájaní spotrebiča dodržiavajte nasledovné pokyny: • Spotrebič pripojte k obvodu, ktorý je chránený poistkou s hodnotu 15 A.
Vínne chladničky Obsluha 7 Obsluha VÝSTRAHA! Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva usmrtenia alebo vážneho poranenia! • Spotrebič nikdy nepoužívajte v priestoroch, kde sa skladujú horľavé látky alebo vytvárajú zápalné plyny. Iskry z motora ich môžu zapáliť. • Neskladujte v zariadení látky, u ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu napr. sprejové nádoby s hnacím plynom. • Kľúč uchovávajte mimo dosahu detí. • Dohliadajte na deti, aby sa nehrali so zariadení.
Vínne chladničky Obsluha 7.4 Ovládacie a zobrazovacie prvky Č. na obr. až na strane 12 , Symbol Označenie 1 Tlačidlo zap./vyp. 2 Tlačidlo osvetlenia 3 / –/ Zobrazenie teploty (iba horná alebo ľavá zóna) 4 Tlačidlo hore (iba horná alebo ľavá zóna) 5 Tlačidlo dole (iba horná alebo ľavá zóna) 6 Zobrazenie teploty (dolná alebo pravá zóna) / 7 Tlačidlo hore (dolná alebo pravá zóna) 8 Tlačidlo dole (dolná alebo pravá zóna) 7.5 Zapnutie a vypnutie spotrebiča 1.
Vínne chladničky Obsluha 7.7 Nastavenia pre každú teplotnú zónu Teplotu každej teplotnej zóny je možné nastaviť od 5 °C do 20 °C (od 41 °F do 68 °F). Ak vaša vínna chladnička disponuje dvomi teplotnými zónami, pre každú zónu je k dispozícii tlačidlo hore a dole (obr. a , na strane 12). V tomto prípade vykonajte nasledujúce nastavenia osobitne pre každú zónu s použitím príslušného tlačidla hore a tlačidla dole .
Vínne chladničky 8 Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch Dôvod Problém Spotrebič nefunguje Spotrebič nie je pripojený k zdroju napájania Prúdový chránič alebo poistka zareagovali • Pripojte spotrebič • Spotrebič je vypnutý • Zapnite spotrebič • Prúdový chránič alebo poistka zareagovali • • Zapnite prúdový chránič Zapnite alebo vymeňte poistku • Teplota nie je správne nastavená • Skontrolujte nastavenú teplotu • Teplota okolia si môže vyžadovať nastavenie vyššej teploty • Nastavte
Čistenie a údržba 9 Vínne chladničky Čistenie a údržba VÝSTRAHA! Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva usmrtenia alebo vážneho poranenia! • Pred čistením a údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete. • Keď je pripájací kábel tohto spotrebiča poškodený, musí jeho výmenu vykonať výrobca alebo jeho služby zákazníkom alebo podobne spôsobilá osoba, aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva. • Opravy na tomto spotrebiči smie vykonávať len kvalifikovaný personál.
Vínne chladničky Premiestnenie spotrebiča 9.3 Kontrola výšky hladiny vody (kontrola vlhkosti) Ak je váš spotrebič vybavený s nádržkou na vodu, pravidelne kontrolujte výšku hladiny vody a pravidelne ju vymieňajte (obr. , na strane 6). 1. Vyberte nádržku na vodu. 2. Vylejte z nej vodu a nádržku vyčisťte. 3. Nádržku na vodu doplňte do 2/3 s vodou a umiestnite ju na mriežku na vrchnej polici. 4. Ubezpečte sa, nádržka na vodu je bezpečne umiestnená na mriežke, takže sa nemôže prevrhnúť. 9.
Vínne chladničky Technické údaje 14 Technické údaje Všetky vínne chladničky 220–240 V~ / 50 Hz / 1 fáza SN - ST 5–20 °C / 41–68 °F 50 % – 80 % Kompresor (piestový) Automaticky Chladenie ventilátorom R600a Cyklopentán 1,8 m, čierny, zástrčka Schuko Menovité napätie Klimatická trieda Teplotný rozsah pri uskladnení Vlhkosť priečinku na skladovanie vína Kompresorový alebo termoelektrický systém Odmrazovanie Typ chladenia Typ chladiva Speňovadlo polyuretánu Napájací kábel B29G B68G B162S B185S 30 cm – 20
Vínne chladničky Rozmer (šírka – počet fliaš) Celkový hrubý/skladovací objem (l) Max.
Vínne chladničky Technické údaje E7FG E16FG E18FGB E28FG 139 106 108 A A+ A+ 40 37 42 0,6 85 0,6 85 1,2 100 ≤80 ≤50 ≤80 Vnútri za dverami Vnútri za dverami Vnútri za dverami 12 × 0,05 W, LED biele 6 × 0,05 W, LED biele 12 × 0,05 W, LED biele Vstavaná pod Vstavaná pod/ voľne stojaca Plne integrovaná Vstavaná pod/ voľne stojaca 80 80 10 80 148 × 820 × 570 / 57/8 × 32¼ × 22½ 190 × 875 × 570 / 7½ × 34½ × 22½ 18,5/40 20/44 295 × 820 × 615 / 115/8 × 32¼ × 24¼ 326 × 865 × 628 /
Vínne chladničky Nastaviteľné nožičky (mm) Rozmery (Š×V×H mm/palcov) Rozmery kartóna (Š×V×H mm/palcov) Hmotnosť netto (kg/lb) Hmotnosť brutto (kg/lb) Copyright E40FGD E45FG E49FGB E91FG 80 80 10 80 595 × 820 × 615 / 23½ × 32¼ × 24¼ 660 × 885 × 660 / 26 × 347/8 × 26 46,5/102 50,5/111 595 × 820 × 615 / 23½ × 32¼ × 24¼ 660 × 885 × 660 / 26 × 347/8 × 26 48/106 52/115 590 × 885 × 600 / 23¼ × 347/8 × 235/8 660 × 980 × 660/ 26 × 385/8 × 26 50/110 56/123 595 × 1476 × 615 / 23½ × 581/8 × 24¼ 660 × 1566
Chladničky na víno Obsah Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě přečtěte tento návod. Uschovejte jej na bezpečném místě pro budoucí nahlédnutí. Pokud se přístroj předá jiné osobě, musí být spolu s ním předán tento návod. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvětlení symbolů ..................................................................................................................................
Chladničky na víno Vysvětlení symbolů 9.2 Postup v případě výpadku nebo absence napájení.......................................................................................254 9.2.1 Výpadek napájení ....................................................................................................................................254 9.2.2 Krátkodobá nepřítomnost .........................................................................................................................254 9.2.
Chladničky na víno Obsah dodávky B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Obsah dodávky B29G 3 Chladnička na víno x x x x x x x x x x x x x x x x x Nádrž na vodu + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Klíč x Sada etiket x x x x x x x x Uhlíkový filtr Posuvná police + + Servírovací police x x + + + + Prezentační police + Kovová nápojová police + + + x x x x x
Chladničky na víno Technický popis Chladnička na víno se dodává v 17 modelech, viz „Obsah dodávky“ na straně 246 a „Technické údaje“ na straně 256. Název modelu chladničky na víno obsahuje následující informace: Příklad: E 49 FGB F: Frameless B: Basic G: Glass Maximální počet lahví, které C: Classic S: Solid mohou být uchovávány E: Elegance B: Built-in D: Double door 5.1 Police Spotřebič je z výroby vybaven odnímatelnými policemi pro uchovávání lahví.
Montáž a připojení 6 Chladničky na víno Montáž a připojení VAROVÁNÍ! Pokyny týkající se rizika smrti nebo vážného zranění! • Přístroj přemisťujte a nastavujte alespoň ve dvou lidech. UPOZORNĚNÍ! Pokyny týkající se rizika majetkové škody! • Nestavte přístroj na místa s přímým slunečním zářením nebo na místa, která se výrazně zahřívají (topení, kamna). • Přístroj umístěte pouze uvnitř, nikdy venku. • Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení. 6.
Chladničky na víno Montáž a připojení 6.7 Nastavení větrací mřížky 1. Nastavte výšku větrací mřížky (obr. , na straně 6). 6.8 Elektrické připojení UPOZORNĚNÍ! • Před připojením k napájení nechte přístroj stát ve svislé poloze asi 2 hodiny po transportu. V opačném případě může dojít k poruchám chladicího systému. Dodržujte při připojování přístroje následující: • Připojte přístroj k obvodu, který je chráněn 15 A. • Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.
Chladničky na víno Obsluha 7 Obsluha VAROVÁNÍ! Pokyny týkající se rizika smrti nebo vážného zranění! • Nikdy nepoužívejte přístroj v místnostech, ve kterých skladujete hořlavé látky, nebo v místnostech, ve kterých se uvolňují hořlavé plyny. Jiskry z motoru mohou způsobit zapálení těchto látek. • Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hnacím plynem. • Skladujte klíč mimo dosah dětí. • Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály.
Chladničky na víno Obsluha 7.4 Ovládací prvky a displeje Č. na obr. až na straně 12 , Symbol Popis 1 Tlačítko zap/vyp 2 Tlačítko osvětlení 3 Zobrazení teploty (pouze zóna / horní nebo levá zóna) / –/ 4 Tlačítko nahoru (pouze zóna / horní nebo levá zóna) 5 Tlačítko dolů (pouze zóna / horní nebo levá zóna) 6 Zobrazení teploty (dolní nebo pravá zóna) / 7 Tlačítko nahoru (dolní nebo pravá zóna) 8 Tlačítko dolů (dolní nebo pravá zóna) 7.5 Zapnutí a vypnutí přístroje 1.
Chladničky na víno Obsluha 7.7 Nastavení pro každou teplotní zónu Teplotu obou teplotních zón můžete nastavit v rozsahu 5 °C až 20 °C (41 °F až 68 °F). Pokud má chladnička na víno dvě teplotní zóny, pro každou zónu jsou k dispozici tlačítka nahoru a dolů (obr. a , na straně 12). V tomto případě proveďte následující nastavení samostatně pro každou zónu pomocí odpovídajícího tlačítka nahoru a dolů .
Chladničky na víno 8 Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Důvod Problém Přístroj nefunguje. Přístroj není dostatečně chladný. Přístroj se sám zapíná a vypíná. CS Náprava • • Přístroj není připojen k elektrické síti. Vybavil jistič nebo pojistka. • Připojte přístroj. • Přístroj je vypnutý. • Zapněte přístroj. • Vybavil jistič nebo pojistka. • • Zapněte jistič. Zapněte nebo vyměňte pojistku. • Teplota není správně nastavena. • Zkontrolujte nastavenou teplotu.
Čištění a péče 9 Chladničky na víno Čištění a péče VAROVÁNÍ! Pokyny týkající se rizika smrti nebo vážného zranění! • Před čištěním a údržbou odpojte přístroj ze sítě. • Pokud je přívodní kabel tohoto přístroje poškozen, musí být vyměněn výrobcem, zákaznickým servisem nebo odborníkem s podobnou kvalifikací tak, aby nevzniklo nebezpečí. • Opravy tohoto přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik.
Chladničky na víno Přemístění přístroje 9.3 Kontrola hladiny vody (regulace vlhkosti) Pokud je přístroj vybaven nádrží na vodu, pravidelně kontrolujte hladinu vody a vodu měňte (obr. 1. Vyjměte nádrž na vodu. 2. Vyprázdněte a vyčistěte nádrž na vodu. 3. Naplňte nádrž na vodu ze 2/3 vodou a umístěte ji na mřížku na horní polici. 4. Ujistěte se, že je nádrž na vodu bezpečně umístěna na mřížce, aby se nemohla převrátit. , na straně 6). 9.
Chladničky na víno Technické údaje 14 Technické údaje Všechny chladničky na víno 220–240 V~ / 50 Hz / 1 P SN - ST 5–20 °C / 41–68 °F 50–80 % Kompresor (pístový) Automatický Chlazení ventilátorem R600a Cyklopentan 1,8 m, černý, zástrčka Schuko Jmenovité napájení Klimatická třída Rozsah teploty uchovávání Vlhkost úložného prostoru na víno Kompresorový nebo termoelektrický systém Rozmrazování Typ chlazení Druh chladiva Pěnicí činidlo pro polyuretan Napájecí kabel Velikost (šířka – láhve) Celkový hrubý/úlož
Chladničky na víno Velikost (šířka – láhve) Celkový hrubý/úložný objem (l) Max.
Chladničky na víno Technické údaje Proud (A) Příkon (W) Zimní systém topení (W) Poloha displeje Vnitřní osvětlení Typ montáže Nastavitelné patky (mm) Rozměry (ŠxVxH mm/palce) Rozměry krabice (ŠxVxH mm/palce) Čistá hmotnost (kg/lb) Hrubá hmotnost (kg/lb) Velikost (šířka – láhve) Celkový hrubý/úložný objem (l) Max.
Chladničky na víno Ochrana autorských práv E115FG Velikost (šířka – láhve) Celkový hrubý/úložný objem (l) Max.
Tartalomjegyzék Borklimatizáló szekrények A készülék elindítása előtt kérjük figyelmesen olvassa el az útmutatásokat. Későbbi használat céljára tárolja biztonságos helyen. Ha a készüléket továbbadja egy másik személynek, mellékelje hozzá ezt a kézikönyvet. A gyártó nem tehető felelőssé olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata ............................................................................
Borklimatizáló szekrények Szimbólumok magyarázata 9.2 Eljárásmód áramszünet vagy elutazás esetén ...............................................................................................270 9.2.1 Áramszünet ............................................................................................................................................270 9.2.2 Rövid elutazások .............................................................................................................................
A csomag tartalma B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG A csomag tartalma B29G 3 Borklimatizáló szekrények Borklimatizáló szekrény x x x x x x x x x x x x x x x x x Víztartály + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Kulcs x Címkekészlet x x x x x x x x Szénszűrő Csúszópolc + + Szervírozópolc x x + + + + Bemutatópolc + Fém italpolc + + + x x x x x x x x
Borklimatizáló szekrények Műszaki leírás A borklimatizáló szekrényből 17 féle modell kapható, lásd: „A csomag tartalma”, a(z) 262. oldalon és „Műszaki adatok”, a(z) 272. oldalon. A borklimatizáló szekrény modell neve a következő információkat tartalmazza: Példa: E 49 FGB F: Keret nélküli B: Basic G: Üveg A tárolandó palackok C: Classic S: Tömör maximális száma E: Elegance B: Beépített D: Kétajtós 5.1 Tárolók A készülék gyárilag el van látva kivehető palacktároló polcokkal.
Összeszerelés és csatlakoztatás 6 Borklimatizáló szekrények Összeszerelés és csatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS! Súlyos, vagy akár halálos sérülések elkerülését célzó utasítások! • A készüléket legalább két személy mozgassa és állítsa be. ÚTMUTATÁS! Anyagi kár kockázatának elkerülését célzó utasítások! • Ne állítsa fel a készüléket közvetlen napsütésnek vagy erős hőfejlődésnek kitett helyen (fűtés, sütő, stb.). • A készüléket kizárólag helyiségekben, és soha ne kültéren helyezze el.
Borklimatizáló szekrények Összeszerelés és csatlakoztatás 6.7 A szellőzőrács beállítása 1. Állítsa be a szellőzőrács magasságát ( . ábra, a(z) 6. oldalon). 6.8 Elektromos csatlakoztatás ÚTMUTATÁS! • A készüléket a szállítást követően hagyja körülbelül 2 óráig függőleges helyzetben állni mielőtt csatlakoztatja az áramellátáshoz. Ellenkező esetben a hűtőrendszer üzemzavara következhet be.
Üzemeltetés 7 Borklimatizáló szekrények Üzemeltetés FIGYELMEZTETÉS! Súlyos, vagy akár halálos sérülések elkerülését célzó utasítások! • Soha ne használja a készüléket olyan helyiségekben, amelyekben tűzveszélyes anyagok vannak raktározva vagy éghető gázok képződtek. Ezeket a motorban keletkező szikrák meggyújthatják. • Tilos a készülékben robbanásveszélyes anyagokat, például hajtógázt tartalmazó permetpalackokat tárolni. • A kulcsokat gyermekek elől elzárt helyen kell tartani.
Borklimatizáló szekrények Üzemeltetés 7.4 Kezelőelemek és kijelzők sz. a(z) - . ábrán a(z) 12. oldalon Szimbólum Megnevezés 1 Be / ki gomb 2 Világítás gomb 3 Hőmérséklet kijelző (csak zóna / felső vagy bal zóna) / –/ 4 Fel gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna) 5 Le gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna) 6 Hőmérséklet kijelző (alsó vagy jobb zóna) / 7 Fel gomb (alsó vagy jobb zóna) 8 Le gomb (alsó vagy jobb zóna) 7.5 A készülék be- és kikapcsolása 1.
Üzemeltetés Borklimatizáló szekrények 7.7 Az egyes hőmérséklet zónák beállítása Mindkét hőmérséklet zóna hőmérséklete 5 °C és 20 °C (41 °F és 68 °F) között állítható be. Ha borklimatizáló szekrénye két hőmérséklet zónával rendelkezik, akkor mindegyik zónához tartoznak fel és le gombok ( . és . ábra, a(z) 12. oldalon). Ebben az esetben a vonatkozó fel gombbal és le gombbal végezze el a következő beállítás külön mindegyik zónához.
Borklimatizáló szekrények 8 Hibaelhárítás Hibaelhárítás Probléma A készülék nem üzemel Indok • A készülék nincs csatlakoztatva az • áramellátáshoz A védőkapcsoló vagy egy biztosíték kioldott Csatlakoztassa a készüléket • A készülék ki van kapcsolva Kapcsolja be a készüléket • A védőkapcsoló vagy egy biztosíték • kioldott • Kapcsolja be a védőkapcsolót Kapcsolja be vagy cserélje ki a biztosítékot • Nincs megfelelően beállítva a hőmérséklet • Ellenőrizze a beállított hőmérsékletet • A körny
Tisztítás és karbantartás 9 Borklimatizáló szekrények Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS! Súlyos, vagy akár halálos sérülések elkerülését célzó utasítások! • Tisztítás és karbantartás előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. • Ha a készülék csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt. • Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken.
Borklimatizáló szekrények A készülék mozgatása 9.3 A vízszint ellenőrzése (páratartalom ellenőrzése) Ha készüléke rendelkezik víztartállyal, akkor rendszeresen ellenőrizze a vízszintet és cseréljen vizet ( lon). 1. Vegye ki a víztartályt. 2. Ürítse ki és tisztítsa meg a víztartályt. 3. Töltse fel 2/3 részig a víztartályt és helyezze a rácsra a felső polcon. 4. Biztosítsa, hogy a víztartály stabilan helyezkedjen el a rácson és ne tudjon felborulni. . ábra, a(z) 6. olda- 9.
Műszaki adatok Borklimatizáló szekrények 14 Műszaki adatok Összes borklimatizáló szekrény 220–240 V~ / 50 Hz / 1 P SN - ST 5–20 °C / 41–68 °F 50% – 80% Kompresszor (váltakozó) Automatikus Ventilátoros hűtés R600a Ciklopentán 1,8 m, fekete, földelt dugasszal Névleges áramellátás Klímaosztály Tárolási hőmérséklet-tartomány Bortároló rekesz páratartalma Kompresszor vagy termoelektromos rendszer Leolvasztás Hűtési típus Hűtőközeg típusa Poliuretán habosító anyaga Tápkábel Méret (szélesség - palackok) Teljes
Borklimatizáló szekrények Méret (szélesség - palackok) Teljes bruttó/tárolási térfogat (l) Max.
Műszaki adatok Melegítő téli rendszer (W) Kijelző elhelyezkedése Belső világítás Beszerelés típusa Állítható lábak (mm) Méretek (szé x ma x mé mm/ hüvelyk) Doboz méretek (szé x ma x mé mm/hüvelyk) Nettó súly (kg/lb) Bruttó súly (kg/lb) Méret (szélesség - palackok) Teljes bruttó/tárolási térfogat (l) Max.
Borklimatizáló szekrények Copyright E115FG Méret (szélesség - palackok) Teljes bruttó/tárolási térfogat (l) Max.
YOUR LOCAL DEALER YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden 4445103123 | 08/2020 dometic.