D: Bedienungsanleitung GB: Operating instructions F: Mode d’emploi NL: Bedieningshandleiding I: Istruzioni per l’uso E: Instrucciones de uso P: Instruções de utilização S: Bruksanvisning N: Betjeningsanvisning DK: Betjeningsvejledning FIN: Käyttöohje TR: Kullanım Talimatnamesi GR: Αγαπητέ πελάτη BG: Инструкция за експлоатация CZ: Návod k použití H: Kezelési utasítás HR: Upute za uporabu PL: Instrukcja użytkowania RO: Instrucţiuni de folosire RUS: Инструкция по эксплуатации SK : Návod na použitie SLO: Navod
A 1 1,5V R03 (AAA) 1,5V R03 (AAA) 1,5V R03 (AAA) 1,5V R03 (AAA) 2 D: oder / GB: or / F: ou / NL: of / I: o / E: o / P: ou / S: eller / N: eller / DK: eller / FIN: tai / TR: veya / GR: ή / BG: или / CZ: nebo / H: vagy / HR: ili / PL: lub / RO: sau / RUS: или / SK: lebo / SLO: ali / UA: aбo 4 x 1,5V R03 Batterien = 6V B 2 1 4 x 1,2V R 03 Akkus = 4,8V C 5 3 4 9V Block 6R 61 1x 9V Block 6R 61 Modul 27103 Modul 40076 ! ! Nur Alkaline-Batterien oder wiederaufladbare NiMH-Batterien verwenden.
Fernsteuerung C Ein-/Aus-Schalter Steuerhebel (vorwärts/rückwärts) Steuerhebel (Lenkung) Batteriefach Teleskopantenne Fahrzeugantenne Antenne komplett ausrollen und in das beiliegende Röhrchen einführen. Röhrchen in die vorgesehene Halterung einstecken. ! Achtung: Der Traktor kann nur gefahren werden, nachdem die Startsequenz abgelaufen und die „Shaking“-Funktion gestartet ist.
FRANÇAIS A Châssis – Vue du dessous B Télécommande C Cher client, 1 Interrupteur de marche/arrêt 2 Couvercle du compartiment à piles 1 2 3 4 5 Dérouler complètement l’antenne et l’introduire dans le tube joint. Fixer ce tube dans l’emplacement prévu à cet effet. Le véhicule ne réagit pas Merci d’avoir choisi ce produit de qualité et fidèle jusqu’au détail à l’original.
B Telecomando C Gentile Cliente, 1 Interruttore on/off 2 Chiusura vano batterie 1 2 3 4 5 Srotolare completamente l’antenna e introdurla nel tubicino accluso. Inserire il tubicino nell’apposito supporto. Il veicolo non reagisce ai comandi La ringraziamo per aver scelto questo prodotto di qualità curato nei minimi dettagli. Per prolungare il più possibile la durata del modellino, si consiglia di prestare attenzione per evitare danni ai componenti delicati dell’articolo.
PORTUGUÊS A Chassis - vista inferior B Telecomando C Caro Cliente 1 Interruptor de ligar/desligar 2 Fecho do compartimento das pilhas 1 2 3 4 5 Desenrole a antena completamente e insira o pequeno tubo fornecido. Introduza o pequeno tubo no suporte previsto. O veículo não reage Vimos manifestar a nossa grande satisfação por ter adquirido um produto fiel ao detalhe e de alta qualidade.
B Fjernkontroll C Kjære kunde 1 På/av bryter 2 lås for batterirom 1 2 3 4 5 Antennen rulles komplett ut og føres inn i den vedlagte røret. Sett røret inn i holderen. Kjøretøyet reagerer ikke Vi gleder oss over at du har bestemt deg for dette verdifulle produktet som i detaljene er helt nøyaktig laget i henhold til originalen.
SUOMI A Alustanäkymä alta B Kauko-ohjaus C Arvoisa asiakas, 1 Virtakytkin 2 Paristokotelon lukitus 1 2 3 4 5 Kierrä antenni kokonaan auki ja vie se pienen putken sisään. Kiinnitä putki sille tarkoitettuun alustaan Ajoneuvo ei reagoi iloitsemme siitä, että valitsit tämän yksityiskohtaisesti tarkan ja korkealaatuisen tuotteen. Jotta sinulla olisi pitkään iloa pienoismallistasi, pyydämme sinua käsittelemään tätä tuotetta huolella, etteivät herkät rakenneosat vaurioituisi.
Τηελεχειρισμός C 1 Διακόπτης Εντός/Εκτός 2 Κλείστρο θήκης μπαταριών 1 2 3 4 5 Ξετυλίξτε μλήρως την κεραία και εισάγετέ την στο συνημμένο σωληνάκι. Εισάγετε το σωληνάκι στην μροßλεμόμενη ßάση. ! Προσοχή: Το τρακτέρ αυτό μπορεί να οδηγηθεί, αφού τελειώσει η Startsequenz και ξεκινήσει η “Shaking”- λειτουργία.
ČEŠTINA A Šasi – pohled dolů B Dálkové ovládání C Milý zákazníku, 1 Zapínač a vypínač 2 uzávěr přihrádky na baterii Anténu kompletněsrolovat a vložit do přiložené trubičky. Trubičku zastrčit do připraveného držáku. Když přístroj nereaguje těší nás, že jste se rozhodl pro tento do detailů vypracovaný a kvalitní výrobek. Abyste se mohl dlouho radovat ze svého modelu, prosíme Vás, abyste s tímto výrobkem zacházel pečlivě, abyste tak zabránil poškození choulostivých vestavěných částí.
B Daljinsko upravljanje C Dragi kupče, 1 Sklopka za uključivanje / isključivanjer 2 Poklopac okna za baterije 1 2 3 4 5 Odmotajte cijelu antenu i umetnite je u priloženu cjevčicu. Cjevčicu utaknite u predviďeni držač. Vozilo ne reagira. radujemo se, što ste se odlučili za ovaj u detalju vjeran i visokovrijedan proizvod. Kako biste dugo vremena imali nešto od svog modela molimo Vas, da pažljivo rukujete sa ovim artiklom, kako biste spriječili oštećenje osjetljivih elemenata.
ROMÂNÂ A Şasiul - vedere partea inferioară B Telecomanda C Stimate client, 1 Întrerupătorul conectat/deconectat 2 Închiderea cutiei pentru baterii 1 2 3 4 5 A se derula complet antena şi a se introduce în tubuleţul alăturat. A se introduce tubuleţul în suportul prevăzut. ! Atenţie: Tractorul poate rula numai după încheierea secvenţei de pornire şi după pornirea funcţiunii „shaking“.
B Diaľkové ovládanie C Milý zákazník, 1 Zapínač a vypínač 2 uzáver priehradky na batériu 1 2 3 4 5 Anténu celú rozvinúť a zasunúť do priloženej rúrky. Rúrku zasunúť do príslušného upevnenia. Keď prístroj nereaguje teší nás, že ste sa rozhodli pre tento tak do detailov vypracovaný a kvalitný výrobok. Aby ste sa mohli dlho radovať z Vášho modelu prosíme Vás, aby ste s týmto výrobkom zachádzali starostlivo, aby ste tak zabránili poškodeniu chúlostivých prirobených častí.
УКРАЇНСЬКА A Шасі (вигляд знизу) B Дистанційне управління C Автомобільна антена Шановний покупець! 1 Вимикач 2 Кришка відділення для батарейок 1 2 3 4 5 Увага! Трактор может рухатись тільки після закінчення послідовності пускових операцій та запуску функції „вібрації”.
Absender 96515 Sonneberg Dickie-Spielzeug Bitte freimachen Hier abtrennen GmbH & Co.KG Serviceabteilung Mittlere Motschstr. 9 Verwenden Sie den anhängenden Vordruck. Batterien, Akkus und sonstiges Zubehör wie Sender und Ladegerät bitte mit einschicken. DICKIE-Service-Hotline: 0 18 05-73 33 44 Sollte der Artikel Funktionsstörungen haben, wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an die Verkaufsstelle, in der Sie das Spielzeug erworben haben.
Sender 96515 Sonneberg GERMANY GmbH & Co.KG Service department Mittlere Motschstr. 9 Dickie-Spielzeug Please affix stamp Here seperate Please use the enclosed form. Batteries, accumulators and any other accessories like transmitter and charger should be enclosed when despatching us the damaged article. DICKIE-Service-Hotline: +49-18 05-73 33 44 the article shows any faults or rather does not work or run properly, please get in touch with your local dealer, where you have bought the product.