INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO DXSP190681 4 Gallon Lithium-ion Powered Backpack Sprayer Pulvérisateur sac à dos alimente au Lithium-ion de 15L Pulverizador de mochila de iones de litio de 4 galones If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
English (original instructions) 1 2 Español (traducido de las instrucciones originales) 23 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 43
ENGLISH Definitions: Safety Alert Symbols and Words DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. Used without word indicates a safety related message.
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS SPRAYER WARNING: When using an electric sprayer, basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: • Do not leave the sprayer when connected to power source. Remove the battery pack when not in use and before servicing. • Do not allow sprayer to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
ENGLISH • Keep the sprayer and all chemicals out of the reach of children and pets. sfpm ............. surface feet per minute .................... wear eye protection SPM .............. strokes per minute ...................... wear hearing protection • Only spray when the air is calm (no wind or air movement) to prevent chemical spray from drifting onto non-targeted surfaces. A......................amperes W ...................watts ....................
ENGLISH safety instructions below and then follow charging procedures outlined. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Fuel Gauge Battery Packs Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack. The fuel gauge is an indication of approximate levels of charge remaining in the battery pack according to the following indicators: 75–100% charged 51–74% charged < 50% charged Pack needs to be charged To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button.
Minimum Gauge for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Ampere Rating More Than American Wire Gauge Not More Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat.
ENGLISH Charger Operation Refer to the indicators below for the charge status of the battery pack. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Charging Fully Charged Hot/Cold Pack Delay* * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will be illuminated during this operation. Once the battery pack has reached an appropriate temperature, the yellow light will turn off and the charger will resume the charging procedure.
ENGLISH 4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack. Package Contents B A C D 5.
ENGLISH Nozzle Functionality and Uses ASSEMBLY • Spot spraying weeds in lawn, or around flower beds, trees, and shrubs. WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE DUE TO CHEMICAL EXPOSURE. After initial assembly, always inspect the sprayer for damage, and test it with plain water to check for proper function. Ensure all connections are secure and leak free, and the hose is free from damage, prior to using the sprayer with chemicals. • Edging along fences, driveways, and walkways.
ENGLISH Assembling the Sprayer 1. Install the wand (C) onto the shut-off assembly (B) and tighten the nut (1) on the wand (C) to secure together. Fig. 4 C 6. Pull excess material through to loop back through first section of buckle. 1 NOTE: If the strap comes right out of the lower base when pulling through the buckle (or prior), this shows that the strap was not properly looped around the harness rod, and steps 3-6 will need to be repeated. 7.
ENGLISH OPERATION WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY DUE TO CHEMICAL EXPOSURE. Use the appropriate Personal Protective Equipment (PPE) as recommended by the chemical manufacturer and/or refer to the chemical Safety Data Sheet (SDS) of the chemical being used. This includes at least goggles, gloves, and protective clothing. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit OFF and remove the battery pack before making any adjustm-ents or removing / installing attachments or accessories.
ENGLISH Installing the Battery WARNING: RISK OF FIRE, BURNS, OR ELECTRICAL SHOCK. To reduce risk of battery fire or bursts, use only DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361 batteries that are in good condition. Do not use batteries that are wet or have been damaged. WARNING: Prevent unintentional spraying. Ensure the switch is in the OFF position before connecting the battery pack, picking up, or carrying the sprayer.
been used recently, you may hear a low, audible sound. This indicates the pump has turned on and is building pressure in the system. NOTE: If the sprayer was used recently, and still has pressure in the system, the pump may not turn on until the shut-off lever (2) is squeezed. 2. Aim the wand in the desired direction of spraying and squeeze the shut-off lever (2). Fig. 12 1 ENGLISH also contaminate subsequent applications.
ENGLISH Battery Pack Cleaning NOZZLE STORAGE CLIP Remove dirt and grease from the exterior of the battery using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Nozzles can be slid into or screwed on the nozzle storage clip (F) which clips to the wand. Adjustable or cap nozzles fit into the slots labeled (1). Fan or straight nozzles fit into the slots labeled (2). WARNING: Burn hazard.
ENGLISH measures reduce the risk of starting the sprayer accidentally. WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY. Always release pressure from the sprayer prior to performing any maintenance. Disassembly of a sprayer that is still pressurized may result in the high-speed ejection of components. Ensure the sprayer is OFF and squeeze the shut-off lever until all pressure is released.
ENGLISH may allow debris to enter the pump and cause clogging or damage to the pump. Fig. 18 NOTE: If the in-tank filter is damaged or too dirty to permit cleaning, replace with a new in-tank filter. 9. To re-install the in-tank filter, gently set it back over the filter base in the bottom of the tank, and slowly turn the filter clockwise until the locking tabs on the filter base align with the grooves in the filter. The in-tank filter will drop downward approximately 1/8 in., when this happens. 1 10.
ENGLISH Optimal spray pattern. May not be optimal spray pattern. Not recommended; may over-work and damage pump with frequent use. Variable Control Dial Setting 5 6 7 8 9 10 Flow (gpm) Pressure (psi) Flow (gpm) Pressure (psi) Flow (gpm) Pressure (psi) Flow (gpm) Pressure (psi) Flow (gpm) Pressure (psi) Flow (gpm) Pressure (psi) 0.27 39 0.29 47 0.31 54 0.32 57 0.33 61 0.35 67 0.28 32 0.31 39 0.34 46 0.35 49 0.36 54 0.38 60 0.28 33 0.31 40 0.33 48 0.34 51 0.
ENGLISH TROUBLESHOOTING PROBLEM The sprayer does not turn ON (no audible hum of the pump). CAUSE SOLUTION Ensure the battery is correctly installed. Install the battery correctly. See Installing the Battery. Ensure the battery is charged. Charge the battery. See Charging the Battery. The battery may be damaged or may have overheated. Visually inspect the battery for damage. Replace the battery if it is damaged or not working. If the battery overheated, allow the battery to cool.
ENGLISH PROBLEM The nozzle drips when the shut-off lever is released. The nozzle tip leaks. The spray pattern is poor. The unit shuts off abruptly. The battery pack does not charge. Battery will not charge. CAUSE SOLUTION There is dirt or debris in the shut-off lever. Clean the shut-off assembly. There is a damaged O-ring or seal in the shut-off assembly. Replace the shut-off assembly. The flat seal is missing. Install the flat seal behind the nozzle tip. See Assembly. The flat seal is damaged.
ENGLISH Register Online Thank you for your purchase. Register your product now for: • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
ESPAÑOL Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una posible situación peligrosa la cual, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica una posible situación peligrosa la cual, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas. Usado sin palabra indica un mensaje relacionado con la seguridad.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL PULVERIZADOR, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Al utilizar un pulverizador eléctrico, se deben seguir siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones, incluidas las siguientes: • No deje el pulverizador cuando esté conectado a la fuente de alimentación. Retire la batería cuando no esté en uso y antes de realizar el mantenimiento.
ESPAÑOL sfpm ............. pies de superficie por minuto SPM .............. movimientos por minuto .................... usar protección auditiva A......................amperios W ...................vatios .................... leer toda la documentación .................. usar protección para los ojos INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PELIGRO: RIESGO DE MUERTE, LESIONES GRAVES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD DEBIDO AL USO O LA MEZCLA DE SUSTANCIAS QUÍMICAS INDEBIDAS.
ESPAÑOL GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Información de seguridad adicional ADVERTENCIA: No modifique nunca el pulverizador ni ninguna de sus partes. Podrían producirse daños o lesiones. BATERÍAS Y CARGADORES La batería no se entrega completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad que se indican a continuación y siga los procedimientos de carga que se indican. Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
Por ejemplo, el valor de Wh para envío puede indicar 3 x 40 Wh, es decir, 3 baterías de 40 vatios hora cada una. El valor Wh para uso puede indicar 120 Wh (1 batería implícita). Baterías con indicador de carga Algunas baterías DEWALT incluyen un indicador de carga que consta de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga restante en las baterías.
ESPAÑOL En caso de duda, use el siguiente calibre de más capacidad. Cuanto menor sea el número de calibre, mayor será la capacidad del cable. Calibre mínimo para los juegos de cables Voltaje Longitud total del cable en pies (metros) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.
ESPAÑOL Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores a continuación para conocer el estado de carga de la batería. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Cargando Batería cargada Retardo por batería caliente/fría * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: La luz roja seguirá parpadeando, pero un indicador amarillo se iluminará durante esta operación. Una vez que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el cargador reanudará el proceso de carga.
ESPAÑOL 4. La batería debe recargarse cuando no produzca suficiente energía en trabajos que antes se realizaban con facilidad. NO SIGA utilizándola en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar la batería parcialmente usada cuando lo desee sin ningún efecto adverso en ella. Contenido del paquete B A C D 5.
ESPAÑOL Funcionalidad y usos de la boquilla ENSAMBLAJE • Rociado localizado de malas hierbas en pasto o alrededor de arriates, árboles y arbustos. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD DEBIDO A LA EXPOSICIÓN A PRODUCTOS QUÍMICOS. Después del ensamblaje inicial, inspeccione siempre si el pulverizador está dañado y pruebe con agua corriente para verificar el funcionamiento correcto.
ESPAÑOL Ensamblaje del pulverizador 3. Inserte la correa en el corte "trasero" de la base inferior debajo de la varilla de acero del arnés. Tire de la correa sobrante para permitir continuar con el paso 2. 1. Instale la varilla (C) en el conjunto de cierre (B) y apriete la tuerca (1) en la varilla (C) para asegurarlos. Fig. 22 4. Pase la correa sobrante por debajo y hacia atrás a través del corte "inferior". Asegúrese de que la correa pase por debajo de la varilla del arnés. C 5.
ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES DEBIDO A LA EXPOSICIÓN A PRODUCTOS QUÍMICOS. Utilice el equipo de protección personal (EPP) adecuado según las recomendaciones del fabricante del producto químico y/o consulte la hoja de datos de seguridad (SDS) del producto químico que se utilizará. Esto incluye al menos gafas, guantes y ropa de protección.
ESPAÑOL Instalación de la batería ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO, QUEMADURAS O DESCARGA ELÉCTRICA. Para reducir el riesgo de incendio o explosión de la batería, utilice solo las baterías DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361 que estén en buenas condiciones. No utilice baterías que estén mojadas o que se hayan dañado. ADVERTENCIA: Evite el rociado involuntario.
1. Coloque el botón de encendido (1) en la posición de ENCENDIDO para ENCENDER el pulverizador. Si el pulverizador no se ha utilizado recientemente, es posible que escuche un zumbido bajo y audible. Esto indica que la bomba se ha encendido y está acumulando presión en el sistema. NOTA: Si el pulverizador se utilizó recientemente, y todavía tiene presión en el sistema, la bomba podría no encenderse hasta que se apriete la palanca de cierre (2). 2.
ESPAÑOL Limpieza de la batería CLIP DE ALMACENAMIENTO DE BOQUILLAS Elimine la suciedad y la grasa del exterior de la batería con un paño o un cepillo suave no metálico. No use agua ni ninguna solución de limpieza. Se pueden deslizar o atornillar boquillas en el clip de almacenamiento de boquillas (F), el cual se fija a la varilla. Las boquillas ajustables o de tapa encajan en las ranuras indicadas con un (1). Las boquillas rectas o de abanico encajan en las ranuras indicadas con un (2).
ESPAÑOL Estas medidas preventivas reducen el riesgo de que el pulverizador se ponga en marcha accidentalmente. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES. Siempre libere la presión del pulverizador antes de realizar cualquier mantenimiento. Desmontar un pulverizador que todavía está presurizado puede provocar la expulsión a alta velocidad de los componentes. Asegúrese de que el pulverizador esté apagado y apriete la palanca de cierre hasta que se libere toda la presión.
ESPAÑOL 8. Limpie el filtro del tanque cuidadosamente enjuagándolo de dentro hacia fuera. Asegúrese de no rasgar ni dañar la malla. Cualquier daño a la malla podría permitir que entren residuos en la bomba y obstruir o dañar la bomba. Fig. 36 NOTA: Si el filtro del tanque está dañado o demasiado sucio para poder limpiarlo, reemplácelo por uno nuevo. 1 9.
ESPAÑOL Patrón de rociado óptimo. Puede no ser el patrón de rociado óptimo. No recomendado; podría hacer trabajar en exceso a la bomba y dañarla si se usa con frecuencia. Ajuste de la perilla de control variable 5 6 7 8 9 10 Caudal (gpm) Presión (psi) Caudal (gpm) Presión (psi) Caudal (gpm) Presión (psi) Caudal (gpm) Presión (psi) Caudal (gpm) Presión (psi) Caudal (gpm) Presión (psi) 0.27 39 0.29 47 0.31 54 0.32 57 0.33 61 0.35 67 0.28 32 0.31 39 0.34 46 0.35 49 0.
ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA El pulverizador no se Asegúrese de que la batería esté enciende (no hay un zumbido instalada correctamente. audible de la bomba). Asegúrese de que la batería esté cargada. El pulverizador se enciende (la cabeza de la bomba emite un zumbido), pero no pulveriza. El pulverizador se enciende, pero solo pulveriza a baja presión. La bomba no se ceba completamente. La manguera tiene una fuga en la conexión al tanque.
ESPAÑOL PROBLEMA La manguera tiene fuga en el conjunto de cierre. La boquilla gotea cuando se suelta la palanca de cierre. La punta de la boquilla gotea. El patrón de pulverización es deficiente. La unidad se apaga abruptamente. La batería no se carga. La batería no se cargará. CAUSA SOLUCIÓN La manguera está agrietada, hinchada o es defectuosa. Reemplace el conjunto de cierre. La conexión está dañada. Reemplace el conjunto de cierre. Hay suciedad o desechos en la palanca de cierre.
ESPAÑOL Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO DE GARANTÍA: El registro de su producto le ayudará a obtener un servicio de garantía más eficiente en caso de que haya un problema con su producto. • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida reclamable al seguro debida a causas como incendio, inundación o robo, su registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
FRANÇAIS Définitions : Symboles et termes d'alerte de sécurité DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER CE PULVÉRISATEUR AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un pulvérisateur électrique implique toujours la prise de précautions de base pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique et de blessures personnelles, notamment celles qui suivent: • Ne pas laisser le pulvérisateur sans surveillance lorsqu'il est branché à la source d'alimentation.
FRANÇAIS BPM ........... pulsations par minute ................... symbole d’alerte de sécurité IPM ............. impacts par minute tr/min ....... révolutions par minute .................. radiation visible plpm ......... pieds linéaires par minute ................... porter une protection oculaire SPM ............ coups par minute .................... porter une protection auditive • A...................ampères W .................watts .................... lire toute la documentation • ...
FRANÇAIS connexions. Transporter seulement par la poignée ou le harnais en s’assurant que les connexions sont solidement fixées avant de le soulever. • Afin de réduire les risques de décharges électriques, ne pas mettre le pulvérisateur dans l’eau ou autre liquide. Ne pas mettre ni ranger le pulvérisateur à un endroit où il peut tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
FRANÇAIS appropriée pour déterminer les exigences d'expédition applicables. Si on utilise le capuchon d'expédition, le bloc sera considéré comme 3 batteries à la puissance en wattheures indiquée pour « Expédition ». En cas d'expédition sans capuchon ou dans un outil, le bloc sera considéré comme une seule batterie à la puissance en wattheures indiquée à côté d’« Utilisation ».
FRANÇAIS utilisation extérieure. L’utilisation d’une rallonge électrique qui convient à une utilisation extérieure réduit le risque de décharges électriques. • Pour des raisons de sécurité, une rallonge électrique doit être munie d’un fil de calibre approprié (AWG ou calibrage américain normalisé des fils). Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus la capacité du câble est grande, c'est-à-dire que le calibre 16 a plus de capacité que le calibre 18.
FRANÇAIS Fonctionnement du chargeur Consulter les indicateurs ci-dessous pour connaître l'état de charge du bloc-batterie. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Chargement Entièrement chargé Délai du bloc-batterie chaud ou froid* * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 : Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s'allume pendant cette opération.
FRANÇAIS 4. Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu'il ne produit pas suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient faciles à réaliser auparavant. CESSER L’UTILISATION dans ces conditions. Suivre la procédure de chargement. Vous pouvez également charger un bloc partiellement utilisé quand vous le souhaitez, sans effet négatif sur le bloc-batterie. Contenu de l’emballage B A C D 5.
FRANÇAIS Fonctions et utilisations des buses Buse à mousse (noire) • Marque de façon visible les mauvaises herbes traitées lorsqu’utilisé avec un herbicide ou un produit tensio-actif. • Pulvérisation localisée dans la pelouse, les massifs de fleurs, les arbres et les buissons. • Pulvérisation des bordures le long des clôtures, entrées et voies piétonnières. Buse à jet éventail large à débit élevé (brune) • Jet plat pour la couverture de surface très large et les liquides à viscosité élevée.
FRANÇAIS Assemblage du pulvérisateur 1. Installer la lance (C) dans l’assemblage d’arrêt (B) et serrer l’écrou (1) sur la lance (C) pour les raccorder. Fig. 40 3. Insérer la courroie dans la découpe « arrière » de la base inférieure, sous la tige du harnais en acier. Tirer l'excédent de longueur pour permettre l'étape 2. 4. Faire passer l'excédent de courroie en dessous et en arrière par la découpe du « bas ». Veiller à ce que la courroie s'enroule sous la tige du harnais. C B 5.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES PERSONNELLES DÉCOULANT D’UNE EXPOSITION À UNE SUBSTANCE CHIMIQUE. Utiliser l’équipement de protection individuelle (EPI) approprié comme recommandé par le fabricant de la substance chimique ou consulter la fiche signalétique de la substance chimique utilisée. L’EPI comprend au moins des lunettes de sécurité, des gants et des vêtements de protection.
FRANÇAIS Installation de la batterie AVERTISSEMENT : RISQUE DE FEU, DE BRÛLURE OU DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. Pour réduire le risque d'incendie ou d'éclatement des batteries, utiliser uniquement des batteries DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207 et DCB361 en bon état. Ne pas utiliser de batteries qui sont mouillées ou qui ont été endommagées. AVERTISSEMENT : Empêcher toute pulvérisation involontaire.
le pulvérisateur n’a pas été utilisé récemment, un faible ronronnement peut être audible. Cela indique que la pompe est en marche et que la pression s’accumule dans le système. REMARQUE : Si le pulvérisateur a été utilisé récemment et qu’il y a encore de la pression dans le système, la pompe peut ne pas se mettre en marche jusqu’à ce que le levier d’arrêt (2) soit pressé. 2. Viser avec la lance dans la direction désirée et appuyer sur le levier d’arrêt (2). Fig. 48 1 3 2 3.
FRANÇAIS Nettoyage du bloc-batterie PINCE D’ENTREPOSAGE DES BUSES Nettoyer la saleté et la graisse qui se trouvent à l’extérieur de la batterie en utilisant un chiffon ou une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser de l’eau ou tout agent de nettoyage. Les buses peuvent être glissées ou vissées sur la pince d’entreposage des buses (F) qui se fixe à la lance. Les buses réglables ou à capuchon s'insèrent dans les fentes marquées (1).
AVERTISSEMENT : Déconnecter le bloc-batterie du pulvérisateur avant d’effectuer tout ajustement, changer les accessoires ou entreposer le pulvérisateur. De telles mesures de prévention réduisent le risque de mise en marche accidentelle du pulvérisateur. AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES PERSONNELLES. Toujours relâcher la pression du pulvérisateur avant d’effectuer tout entretien. Le désassemblage du pulvérisateur qui est encore pressurisé peut entraîner l’éjection de composants à une vitesse élevée.
FRANÇAIS pas déchirer ou endommager la maille. Sinon, des débris pourraient entrer dans la pompe et l’engorger ou l’endommager. Fig. 53 REMARQUE : Si le filtre intérieur du réservoir est endommagé ou trop sale pour pouvoir le nettoyer, le remplacer avec un nouveau filtre d’intérieur du réservoir. 9.
FRANÇAIS Type de jet pour une pulvérisation optimale. N’est peut-être pas le type de jet pour une pulvérisation optimale. Non recommandé, car pourrait faire trop travailler et endommager la pompe lors d’une utilisation fréquente.
FRANÇAIS DÉPANNAGE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas (il n’y a pas de son de ronflement de la pompe). Le pulvérisateur se met en marche (la tête de la pompe émet un son de ronronnement), mais il ne pulvérise pas. Le pulvérisateur se met en marche, mais ne pulvérise qu’avec une faible pression. La pompe ne s’amorce pas complètement. Le flexible fuit au niveau du raccord avec le réservoir. 60 CAUSE SOLUTION S’assurer que la batterie est installée correctement.
FRANÇAIS PROBLÈME Le flexible fuit au niveau de l’assemblage d’arrêt. La buse coule lorsque le levier d’arrêt est relâché. La pointe de la buse coule. Le jet est faible. L’appareil cesse brusquement de fonctionner. Le bloc-batterie ne charge pas. La batterie ne charge pas. CAUSE SOLUTION Le flexible est craqué, gonflé ou défectueux. Remplacer l’assemblage d’arrêt. La connexion est endommagée. Remplacer l’assemblage d’arrêt. De la saleté ou des débris se trouvent dans le levier d’arrêt.
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE CETTE PAGE A INTENTIONNELLEMENT ÉTÉ LAISSÉE EN BLANC
Enregistrement en ligne Merci de votre achat. Enregistrez votre produit dès maintenant pour : • ENTRETIEN AU TITRE DE LA GARANTIE : L’enregistrement de votre produit vous permettra d’obtenir un service au titre de la garantie plus efficace en cas de problème avec votre produit. • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : En cas de sinistre, tel qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre certificat de propriété servira de preuve d’achat.
DEWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes). Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos).