Operator's Manual Manuel de l'utilisateur Manual del operador DXGP210 2-Cycle Pole Saw Scie à long manche à 2 temps Motosierra de pértiga de 2 tiempos If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
English (Original Instructions). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Français (Traduction des instructions d’origine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Español (Traducción de las instrucciones originales). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLE OF CONTENTS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures. SYMBOL MEANING DANGER: Signals an EXTREME hazard. Failure to obey a safety DANGER symbol WILL result in serious injury or death to yourself or to others.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING WARNING: When using the unit, all safety instructions must be followed. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use. • • • • • • • • • • Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly. Stay alert.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS WARNING: Gasoline is highly flammable and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions: • • • • • • Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials. Always stop the engine and allow it to cool before filling the tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank before fueling.
• • • • • • • • • • • • Do not operate the unit faster than the speed needed to do the job. Do not run the unit at high speed when not in use. Do not force the unit, especially near the end of a cut. It will do a better, safer job when used at the intended rate. Always turn the unit off when operation is delayed or when carrying the unit from one location to another. Make sure all moving parts come to a complete stop.
• • • • • • • • • • • • Keep the work area clean. Cluttered areas invite injuries. Do not start cutting until the work area is clear and free from obstructions. Make sure there is secure footing and a planned retreat path from falling trees or branches. Do not stand directly under limbs being trimmed (Fig. A). Always take a position out of the path of falling debris. Do not use a pole saw to fell a tree. Use a standard chain saw for this application.
• • • Rotational Kickback can happen when the upper tip of the guide bar contacts an object while the chain is moving (Fig. B). This can cause the chain to dig into the object and momentarily stop moving. The guide bar is then kicked up and back toward the operator in a lightning-fast reverse reaction. Linear Kickback can happen when the wood on either side of a cut closes in and pinches the moving saw chain along the top of the guide bar (Fig. C). This can cause the chain to instantly stop.
• • • • • • • • • • • • • • • • Do not make cuts with the tip of the guide bar. Make sure the area of operation is free from obstructions. Do not let the tip of the guide bar contact any object, such as a log, branch, the ground or other obstruction. Always inspect the wood before cutting. Foreign objects could damage the unit or cause serious personal injury. Never cut through nails, metal rods, railroad ties or pallets.
OTHER SAFETY WARNINGS • • • • • • • • • Maintain the unit with care. Follow all maintenance instructions in this manual. Do not perform maintenance procedures other than those described in this manual. All service, other than the maintenance procedures described in this manual, should be performed by an authorized service dealer. Never remove, modify or make inoperative any safety device furnished with the unit.
SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING SAFETY ALERT SYMBOL Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. READ OPERATOR'S MANUAL WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety instructions.
SYMBOL MEANING DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT CAUTION: It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will likely damage this engine and void the warranty. ON / OFF STOP CONTROL ON / START / RUN ON / OFF STOP CONTROL OFF or STOP PRIMER BULB Push primer bulb, fully and slowly, 10 times. THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY WARNING: Small objects can be propelled at high speed, causing injury. Min.
SYMBOL MEANING WEAR HEAD, EYE AND HEARING PROTECTION WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting current ANSI / ISEA Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Wear head protection when operating this unit; falling objects can cause severe head injury. Use a full face shield when needed. KEEP BYSTANDERS AWAY WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area.
KNOW YOUR UNIT APPLICATIONS (AS A POLE SAW)* • Pruning trees *Other optional attachments may be used with this unit.
Hanger Cap (x2) Coupler Extension Boom Chain Oil Adjustment Screw Coupler Chain Oil Cap Bar Cover Saw Chain Guide Bar Chain-Tensioning Screw Spiked Bumper Scabbard Chain Oil Reservoir Guide Bar Tip ESSENTIAL TERMS AND DEFINITIONS • • • POLE SAW - A tool designed to prune branches with a saw chain. A pole saw is an integrated unit comprised of an engine, saw chain, guide bar, pole, and grips (handles) that are designed to be held by two hands during operation.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • POLE SAW ATTACHMENT - A cutting head attached to a rigid tube, comprised of a guide bar, saw chain, drive sprocket, and other components. COUPLER - A device that securely connects two sections of the unit together, such as the extension boom and pole saw attachment. DRIVE SPROCKET - A toothed wheel that drives the saw chain. FRONT HANDLE (HANDLE) - A support handle located on the upper shaft housing on the powerhead.
SPECIFICATIONS* Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 cu. in.) Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.
ASSEMBLY INSTALLING AND REMOVING THE ATTACHMENT The coupler enables the use of various optional attachments. WARNING: Before using any attachment, read and understand the manual that came with the attachment. Follow all safety information contained within. WARNING: To avoid serious personal injury and damage to the unit, shut the unit off before removing or installing an attachment.
Loosen Tighten Knob Fig. 1 Coupler Attachment Fig. 2 Primary Hole Release Button Guide Recess Fig.
INSTALLING AND ADJUSTING THE HANDLE Installing the Handle 1. 2. 3. 4. 5. Press and hold the handle base against the underside of the upper shaft housing (Fig. 4). Press the handle top onto the handle base until they snap together (Fig. 4). Insert the bolts (x4) into the holes (x4) (Fig. 4). Tighten the bolts, but do not tighten them completely. Use a 5/32-inch (4 mm) Allen wrench. Hold the unit in the operating position. Move the handle up or down the upper shaft housing to a comfortable location (Fig. 5).
ASSEMBLING AND USING THE SHOULDER STRAP Assembling the Shoulder Strap 1. Push the strap up through the center slot in the buckle (Fig. 6). 2. Bend the strap over and push it down through the lower slot in the buckle (Fig. 6). Using the Shoulder Strap 1. 2. 3. 4. Put the shoulder strap over the operator’s head and onto the left shoulder (Fig. 8). Start the unit. Refer to Starting and Stopping. Snap the clip onto the shoulder strap / harness loop (Fig. 7). Adjust the shoulder strap to fit the operator (Fig.
Fig. 8 Buckle Strap Fig. 9 ADDING BAR AND CHAIN OIL: INITIAL USE This unit comes from the factory with the chain oil reservoir empty. Fill the chain oil reservoir with bar and chain oil before starting or using the unit. Refer to Adding Bar and Chain Oil instructions in the Maintenance section. ADJUSTING THE CHAIN TENSION: INITIAL USE The saw chain must be properly tensioned before attempting to start or operate the unit.
OIL AND FUEL OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS The use of old and/or improperly mixed fuel is the most common cause of performance problems. Use only fresh, clean unleaded gasoline. Follow the instructions carefully for the proper gasoline/oil mixture. Definition of Blended Fuels Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate, forming acids when stored.
Unleaded gasoline 2-cycle oil 1 gallon U.S. (3.8 liters) 2.6 fl. oz. (77 ml) 1 liter 20 ml MIXING RATIO - 50:1 FUELING THE UNIT WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area. WARNING: Remove the fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
STARTING AND STOPPING WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area. WARNING: Avoid accidentally starting the unit. To avoid serious injury, the operator and the unit must be in a stable position when pulling the starter rope (Fig. 12). STARTING INSTRUCTIONS NOTE: To prevent the throttle control from being squeezed accidentally, this unit has a throttle lockout.
STOPPING INSTRUCTIONS 1. Release the throttle control and allow the engine to idle. 2. Press and hold the On/Off switch in the Off (O) position until the engine comes to a complete stop (Fig. 10). On/Off Switch (I = On / O = Off) Throttle Lockout Throttle Control Fig. 10 Choke Lever Position A Primer Bulb Position B Fig. 11 Starter Rope Grip Starting Position Shoulder Strap Throttle Control Fig.
OPERATION WARNING: Always check the chain tension and adjust as necessary before beginning operation. Refer to Adjusting the Chain Tension in the Maintenance section. WARNING: Make sure the chain oil reservoir is full before operation. Check the oil level constantly so that it does not drop below half full. Make sure the chain oil adjustment screw is set appropriately. Refer to Setting the Chain Oil Adjustment Screw in the Maintenance section.
CUTTING PROCEDURE BASICS 1. Start the unit. Refer to Starting Instructions in the Starting and Stopping section. Keep your fingers off the throttle control until you are ready to make a cut. 2. Make sure that oil is flowing onto the guide bar and saw chain. A small spray should be visible. When using the unit for the first time, allow 30-60 seconds for the oil to begin flowing. 3. Press the unit against the wood and maintain a firm, steady pressure through most of the cut.
TIPS FOR BEST RESULTS • • • • • • • Follow all safety instructions. Refer to the Safety section. Only cut wood and materials made of wood. Do not attempt to cut sheet metal, plastics, masonry or any other non-wood materials. Work slowly and maintain careful control. Practice cutting a few small branches before beginning a major cutting operation. Do not attempt to cut branches with diameters larger than 6 in. (15.2 cm).
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED Before each use • • • • • Check for loose screws, nuts or bolts (tighten as needed) Check for damaged or worn parts* Check the saw chain sharpness. Refer to Maintaining the Saw Chain. Check the chain tension (adjust as needed). Refer to Adjusting the Chain Tension. Fill the chain oil reservoir (refill frequently). Refer to Adding Bar and Chain Oil. After each use • Clean the unit and inspect decals. Refer to Cleaning in the Cleaning and Storage section.
4. Carefully pour the oil into the chain oil reservoir. DO NOT overfill. NOTE: The chain oil reservoir may be filled to the lip of the fill opening without damaging the unit. 5. Reinstall the chain oil cap. Tighten the chain oil cap firmly. 6. Wipe up any oil that may have spilled. Chain Oil Reservoir Chain Oil Cap Fig. 14 REMOVING AND INSTALLING THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN WARNING: The saw chain is very sharp.
5. Make sure the saw chain is still in the guide bar groove. Adjust the chain tension. Refer to Adjusting the Chain Tension. 6. Install the bar cover. Tighten the screw and two (2) bar-retaining nuts. Bar Cover Screw Bar-Retaining Nuts Fig. 15 Cutter Saw Chain Flat Guide Bar Groove Direction of Rotation Fig. 16 Bar-Retaining Studs Drive Sprocket Saw Chain Guide Bar Slot Fig.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION CAUTION: The guide bar, saw chain, and saw bearings will wear more rapidly if the saw chain is not properly tensioned. Maintaining proper chain tension will improve cutting performance and prolong the life of the saw chain. WARNING: To prevent serious injury, never touch the saw chain or adjust the chain tension while the unit is running. Always stop the engine and allow it to cool. Disconnect the spark plug wire to prevent the unit from starting accidentally.
Fig. 19 Chain-Tensioning Screw Loosen Tighten Fig. 20 Correct Tension Incorrect Tension Fig.
SETTING THE CHAIN OIL ADJUSTMENT SCREW WARNING: If the chain oil reservoir becomes empty, the chain oil adjustment screw hole becomes clogged, or the saw chain fails to receive proper lubrication in any way, the saw chain will overheat. This can cause irreparable damage to the unit and serious personal injury. Lubricating oil will automatically flow from the chain oil reservoir onto the saw chain during operation. Use the chain oil adjustment screw to adjust the flow of oil: 1.
Oil Passage Guide Bar Groove Fig. 23 Chain Oil Discharge Hole Fig. 24 Flat File Bur Uneven Wear Fig.
MAINTAINING THE SAW CHAIN CAUTION: The saw chain is very sharp. Always wear heavy-duty protective gloves when handling or performing maintenance on the saw chain. WARNING: An improperly sharpened saw chain increases the chance of kickback. Failure to replace or properly maintain the saw chain can cause serious injury. For safe, efficient operation, the saw chain must be maintained properly. The saw chain will wear with use, causing the chain to stretch. This is normal.
MAINTAINING THE AIR FILTER Failure to maintain the air filter can result in poor performance or can cause permanent damage to the engine. Engine failure due to improper air filter maintenance is not covered by the product warranty. Cleaning the Air Filter 1. Open the air filter cover by unscrewing the cover screw (Fig. 26). 2. Remove the air filter from the air filter housing (Fig. 26). 3. Wash the air filter in detergent and water. Rinse the air filter thoroughly and allow it to dry. 4.
ADJUSTING THE IDLE SPEED WARNING: The saw chain may spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury. If the engine will not idle properly: 1. Start the engine. Refer to Starting and Stopping. 2. Release the throttle control and let the engine idle. • If the engine stops, increase the idle speed.
0.025 in. (0.635 mm) Fig. 29 CLEANING AND STORAGE CLEANING WARNING: To avoid serious personal injury, always stop the engine and allow it to cool before cleaning or maintaining the unit. Use a small brush to clean the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic. Wipe off any moisture with a soft cloth. Lightly coat the guide bar and saw chain with a corrosion-inhibiting oil.
Long-term Storage 1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel into an approved container. Reinstall the fuel cap. 2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor. 3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of any high-quality motor oil or 2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug. 4.
PROBLEM SOLUTION THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properlymixed fuel The air filter is dirty Clean or replace the air filter THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properlymixed fuel The air filter is dirty Clean or replace the air filter The spark plug is fouled Replace the spark plug THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN ARE RUNNING H
WARRANTY MTD LLC LIMITED WARRANTY FOR DEWALT® BRANDED HANDHELD PRODUCT Limited Warranty The limited warranty set forth herein is given by MTD LLC to the Initial Purchaser (as defined herein) with respect to new DeWALT branded hand held product (“Product”). This limited warranty does not cover Emission Control Systems and is not a Federal Emission Control Warranty Statement as defined by U.S. federal law.
5. Any expendable, consumable, or routine maintenance item which needs replacement or service as part of normal maintenance, unless such items have defects that cause failure or premature wear within the first thirty (30) days. Where applicable, normal wear items include, but are not limited to, bump knobs, outer spools, cutting line, inner reels, starter pulleys, starter ropes, drive belts, saw chains, guide bars, cultivator tines, filters, spark plugs, carrying cases, scabbards, or blades. 6.
TABLE DES MATIÈRES Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Apprenez à connaître votre appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SÉCURITÉ Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers éventuels. Vous devez accorder une attention particulière aux symboles de sécurité afin de bien les comprendre. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas les dangers en eux-mêmes. Les instructions ou mises en garde ne remplacent en rien les mesures de prévention appropriées contre les accidents. SYMBOLE SIGNIFICATION DANGER : indique un danger EXTRÊME.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez l'appareil, toutes les consignes de sécurité doivent être respectées. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil pour assurer la sécurité de l’opérateur et de tous les passants. Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure. • • • • • • • • • • Veuillez lire soigneusement ces instructions.
Fig. A AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À GAZ AVERTISSEMENT : l’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser en présence d’une source d’inflammation. Prenez les précautions suivantes : • • • • • • Stockez le carburant uniquement dans des récipients spécifiquement conçus à cet usage et approuvés pour le stockage de telles substances. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence.
PENDANT L’UTILISATION • • • • • • • • • • • • • • • • • Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI / ISEA Z87.1 en vigueur et marquées comme telles. Portez une protection auditive pendant l’utilisation de cet appareil. Portez un écran facial ou un masque antipoussières si la tâche est poussiéreuse. Utilisez un casque protecteur ou tout autre type de casque de sécurité. La chute des débris peut entraîner des blessures graves. Portez des chaussures de sécurité et gants de protection.
• • • • Pour réduire les risques d’incendie, remplacez un pot d’échappement et un pareétincelles défectueux. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives ou les dépôts de carbone présents sur le moteur et le pot d’échappement. Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement. Inspectez l’appareil pour découvrir l’origine des vibrations. Les vibrations indiquent en général un problème. N'utilisez pas l'appareil en présence de liquides ou de gaz inflammables.
• • • • • • • • Lorsque vous coupez une branche sous tension, soyez très prudent. Lorsque la tension est relâchée, la branche pourrait rebondir et frapper l'opérateur, causant des blessures graves voire la mort. Faites preuve de prudence lors de la coupe de broussailles et arbrisseaux de petite taille, puisque les matériaux plus minces peuvent se prendre dans la chaîne et être projetés vers l'opérateur ou déséquilibrer l'opérateur. Cette scie est destinée à une utilisation peu fréquente.
• • • Le rebond de rotation peut se produire lorsque la pointe supérieure de la tige de guidage entre en contact avec un objet alors que la chaîne est en mouvement (Fig. B). Cela peut causer l'enfoncement de la chaîne dans l'objet et l'arrêter momentanément de bouger. La tige de guidage est ensuite soulevée et repoussée vers l'utilisateur en une réaction inverse ultrarapide.
• • • • • • • • • • • • • • • • Ne vous penchez pas trop en avant. Conservez toujours une position stable et un bon équilibre. Redoublez de prudence lorsque vous travaillez dans des escaliers, des pentes ou des rampes abruptes. Ne tendez pas les bras au-dessus de la hauteur des épaules. Ne coupez pas avec la pointe du guide. Assurez-vous que la zone d'opération est libre de tout obstacle.
• N'installez pas une barre en boucle sur cet appareil. Les barres en boucle ont de plus grandes zones de rebond, ce qui augmente le risque de rebond et de blessures graves. Cette augmentation n'est pas significativement réduite en utilisant une chaîne à faible tendance au rebond. L'utilisation d'une barre en boucle sur cet appareil est extrêmement dangereuse. AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ • • • • • • • • • Maintenez l'unité avec soin. Suivez toutes les instructions d'entretien de ce manuel.
SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Peut être utilisé conjointement avec d’autres symboles ou pictogrammes. LISEZ LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR AVERTISSEMENT : Veuillez lire le(s) manuel(s) de l’opérateur et respecter tous les avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des blessures graves.
SYMBOLE SIGNIFICATION COMMANDE DE MARCHE / ARRÊT ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE COMMANDE DE MARCHE / ARRÊT ARRÊT POIRE D’AMORÇAGE Poussez complètement et lentement la poire d’amorçage à 10 reprises. LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES AVERTISSEMENT : Les petits objets peuvent être propulsés à des vitesses élevées, provoquant des blessures. Min.
SYMBOLE SIGNIFICATION ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ AVERTISSEMENT : Faites reculer les personnes se trouvant à proximité, en particulier les enfants et les animaux domestiques, d’au moins 15 m (50 pieds) de la zone de travail. LES LIGNES ÉLECTRIQUES PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES DANGER : N'utilisez pas cet appareil à proximité des lignes électriques. Le contact avec une ligne électrique peut provoquer des blessures graves ou des dommages à l'appareil.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL APPLICATIONS (COMME SCIE À LONG MANCHE)* • Élagage des arbres *D'autres accessoires optionnels peuvent être utilisés avec cet appareil.
Anneau de suspension (x2) Coupleur Perche d'extension Vis de réglage d'huile à chaîne Coupleur Couvercle de la barre Bouchon de l'huile à chaîne Chaîne de scie Main de guidage Vis de tension de la chaîne Fourreau Griffe d'abattage Réservoir d'huile à chaîne Pointe de la tige de guidage MODALITÉS ET DÉFINITIONS ESSENTIELLES • • • SCIE À ÉLAGUER - Outil conçu pour tailler les branches avec une chaîne de scie.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ACCESSOIRE DE SCIE À ÉLAGUER - Tête de coupe fixée à un tube rigide, composée d'une barre de guidage, d'une chaîne de scie, d'un pignon d'entraînement et d'autres composants. COUPLEUR - Un appareil qui relie solidement deux sections de l'unité, telles que la perche et l'accessoire de scie à perche. PIGNON D’ENTRAÎNEMENT - Une roue dentée qui entraîne la chaîne.
• • POSITION NORMALE DE COUPE - Les positions prises lors de l'élagage. ÉMONDAGE - La méthode qui consiste à couper les branches d’un arbre vivant. CARACTÉRISTIQUES* Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2 temps Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1,64 po.
ASSEMBLAGE INSTALLATION ET RETRAIT DE L'ACCESSOIRE Le coupleur permet l'utilisation de différents accessoires en option. AVERTISSEMENT : Avant d'utiliser un accessoire, lire et comprendre le manuel livré avec l'accessoire. Respectez toutes les consignes de sécurité qu’il contient. AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blesse grave ou dommage, arrêtez l’appareil avant de démonter ou d’installer un accessoire.
Desserrer Serrer Bouton Fig. 1 Coupleur Accessoire Fig. 2 Trou principal Bouton ressort Niche-guide Fig.
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE Installation de la poignée 1. Appuyez sur la base de la poignée et maintenez-la contre la face inférieure du boîtier d'arbre supérieur (Fig. 4). 2. Enfoncez le haut de la poignée sur la base de la poignée jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent (Fig. 4). 3. Insérez les boulons (x4) dans les trous (x4) (Fig. 4). 4. Serrez les boulons, mais pas complètement. Utilisez une clé Allen de 4 mm (5/32 po). 5. Maintenez l’unité en position d’utilisation.
ASSEMBLAGE ET UTILISATION DE LA BANDOUILIÈRE Assemblage de la bandoulière 1. Poussez la courroie à travers la fente centrale de la boucle (Fig. 6). 2. Repliez la sangle et faites-la passer dans la fente inférieure de la boucle (Fig. 6). Utilisation de la bandoulière 1. 2. 3. 4. Placez la bandoulière par-dessus la tête de l'opérateur et sur l'épaule gauche (Fig. 8). Démarrez l'appareil. Reportez-vous à la section Démarrage et arrêt. Enclenchez l'attache sur la boucle/harnais de la bandoulière (Fig. 7).
Fig. 8 Boucle Courroie Fig. 9 AJOUT D'HUILE À GUIDE-CHAÎNE ET À CHAÎNE PREMIÈRE UTILISATION Cet appareil est livré de l'usine avec le réservoir d'huile à chaîne vide. Remplir le réservoir d’huile à chaîne et guide avant de démarrer ou d’utiliser l’appareil. Reportez-vous à Ajout d'huile à guide-chaîne et à chaîne de la section Entretien. RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE : PREMIÈRE UTILISATION La chaîne de la scie doit être bien tendue avant de tenter de démarrer ou de faire fonctionner l'appareil.
HUILE ET CARBURANT INSTRUCTIONS DE MÉLANGE D’HUILE ET DE CARBURANT L’utilisation d’un carburant vieux et/ou mal mélangé est la cause la plus courante des problèmes de performance. Utilisez uniquement une essence sans plomb neuve et propre. Respectez ces instructions à la lettre pour mélanger correctement l’essence et l’huile.
Essence sans plomb Huile 2-temps 3,8 litres (1 gallon américain) 77 ml (2,6 oz.) 1 litre 20 ml RAPPORT DE MÉLANGE - 50:1 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement inflammable. Des vapeurs enflammées peuvent exploser. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir. Maintenez toute flamme nue et étincelle loin de la zone.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT AVERTISSEMENT : Utilisez cet appareil uniquement dans une zone extérieure bien aérée. Des émanations de monoxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles. AVERTISSEMENT : Évitez tout démarrage accidentel de l’appareil. Pour éviter toute blessure grave, l’opérateur et l’appareil doivent être tous deux en position stable quand l’opérateur tire sur le câble de démarreur (Fig. 12).
INSTRUCTIONS D’ARRÊT 1. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti. 2. Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt et maintenez-le enfoncé en position d’Arrêt (O) jusqu’à ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 10). Interrupteur Marche/Arrêt (I = Marche / O = Arrêt) Verrouillage du papillon des gaz Manette des gaz Fig. 10 Levier d’étrangleur Position A Poire d’amorçage Position B Fig.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours la tension de la chaîne et ajustez si nécessaire avant de commencer l'opération. Reportez-vous à Réglage de la tension de la chaîne de la section Entretien. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le réservoir d'huile de la chaîne est plein avant de l'utiliser. Vérifiez en permanence le niveau d'huile afin qu'il ne descende pas à moins de la moitié. Veillez à régler adéquatement la vis de réglage d'huile.
COMMENT TENIR L'APPAREIL • • • • • • • Saisissez toujours fermement l'appareil avec les deux mains lorsqu'il est en marche. Tenez la prise de l'arbre de la main droite. Gardez le bras droit légèrement plié. Maintenez la poignée de la main gauche. Gardez le bras gauche bien droit. Tenez l'appareil à hauteur de votre taille. Tenez-vous dans une position stable, les pieds écartés et fermement posés sur le sol. Ne tendez pas les bras au-dessus de la hauteur des épaules. Ne tendez pas le bras trop loin.
Quatrième coupe Deuxième coupe Première coupe Troisième coupe Fig. 13 CONSEILS POUR OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS • • • • • • • Respectez toutes les consignes de sécurité. Reportez-vous à la section Sécurité. Ne coupez que du bois et des matériaux dérivés du bois. N'essayez pas de couper de la tôle, du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux autres que du bois. Travaillez lentement et maintenez bien le contrôle.
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des compétences ou des outils particuliers. Si vous avez des doutes concernant ces procédures, amenez l’appareil chez un revendeur agréé. Appelez le 1-855-971-1123 pour plus d’informations. REMARQUE : L’entretien, le remplacement ou la réparation du système et des dispositifs de contrôle des émissions peuvent être réalisés par un revendeur agréé. Appelez le 1-855-971-1123 pour plus d’informations.
Le guide-chaîne et la chaîne de scie nécessitent une lubrification pour minimiser la friction. Ne privez jamais le guide-chaîne et la chaîne d'huile de lubrification. Faire fonctionner l'appareil sans suffisamment d'huile diminuera l'efficacité de coupe, raccourcira la durée de vie de la chaîne, provoquera le ternissement rapide de la chaîne et l'usure excessive du guide-chaîne en raison de la surchauffe.
RETRAIT ET INSTALLATION DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE AVERTISSEMENT : La chaîne de scie est extrêmement tranchante. Portez toujours des gants de protection robustes lors de la manipulation ou l'entretien de la tronçonneuse. Le guide-chaîne et la chaîne doivent être enlevés quand certaines procédures d'entretien sont effectuées, comme au moment de la rotation du guide-chaîne.
Élément de coupe Chaîne de la scie à plat Rainure de guide-chaîne Sens de rotation Fig. 16 Goujons de fixation de barre Roue d'entraînement Chaîne de la scie Main de guidage Fente Fig. 17 RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE ATTENTION : La tige de guidage, la chaîne et les roulements s'usent plus rapidement si la chaîne n'est pas correctement tendue. Le fait de maintenir une bonne tension de la chaîne permettra d'améliorer les performances de coupe et de prolonger la durée de vie de la chaîne.
REMARQUE : Une nouvelle chaîne tend à se détendre et à nécessiter un réajustement après aussi peu que cinq (5) coupes. Ceci est normal pendant la période de rodage. L'intervalle entre les futurs ajustements s'allongera rapidement. 1. Desserrez les écrous de retenue des barres, mais ne les retirez pas (Fig. 15). 2. Tenez la pointe de la tige de guidage (Fig. 19) et utilisez un tournevis à tête plate pour visser la vis de tension de chaîne (Fig. 20).
Vis de tension de la chaîne Desserrer Serrer Fig. 20 Tension adequate Mauvaise tension Fig. 21 CONFIGURATION DE LA VIS DE RÉGLAGE D'HUILE À CHAÎNE AVERTISSEMENT : Si le réservoir d'huile à chaîne est vide, si l'orifice de la vis de réglage de l'huile à chaîne se bouche, ou si la chaîne ne parvient pas à recevoir une bonne lubrification de quelque manière que ce soit, la chaîne surchauffera. Cela peut causer des dommages irréparables à l'appareil ainsi que des blessures graves.
Vis de réglage d'huile à chaîne Fig. 22 ENTRETIEN DE LA TIGE DE GUIDAGE 1. Faites fréquemment pivoter la tige de guidage, à intervalles réguliers (par exemple, après 5 heures de fonctionnement), pour assurer une usure uniforme sur le dessus et le dessous de la tige de guidage. Reportez-vous à Retrait et installation du guide-chaîne et de la chaîne. 2.
Orifice de sortie de l'huile à chaîne Fig. 24 Lime plate Bavure Usure inégale Rails écartés Fig. 25 ENTRETIEN DE LA CHAÎNE AVERTISSEMENT : La chaîne de scie est extrêmement tranchante. Portez toujours des gants de protection robustes lors de la manipulation ou l'entretien de la tronçonneuse. AVERTISSEMENT : Une chaîne de tronçonneuse mal affûtée augmente le risque de rebond. Ne pas remplacer ou entretenir correctement la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves.
Gardez toujours la chaîne bien affûtée. Pendant le fonctionnement, gardez les yeux ouverts sur les indicateurs suivants d'une chaîne émoussée : • les copeaux de bois sont petits et poudreux. • la chaîne de la tronçonneuse doit être forcée à travers le bois. • la tronçonneuse coupe d'un côté. Si l'une ou l'autre de ces conditions est présente, aiguisez ou remplacez la chaîne. Reportez-vous à la section Remplacement de la barre de guidage et de la chaîne de scie.
Filtre à air Couvercle du filtre à air Logement de filtre á air Vis de couvercle Fig. 26 Crochets Encoches Trou pour vis du couvercle Logement de filtre á air Couvercle du filtre à air Fig. 27 RÉGLAGE DU RALENTI AVERTISSEMENT : La chaîne de scie peut tourner pendant le réglage du ralenti. Portez des vêtements de protection et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter toute blessure grave. Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti : 1. Démarrez le moteur.
Vis de réglage du ralenti Fig. 28 ENTRETIEN DE LA BOUGIE AVERTISSEMENT : Ne sablez pas, ne grattez pas ou ne nettoyez pas les électrodes de la bougie. La présence de grenailles dans le moteur pourrait endommager le cylindre. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le chapeau de la bougie et retirez-le de la bougie. 2. Nettoyez tout autour de la bougie. Retirez la bougie de la culasse avec une douille de 16 mm (5/8 po.), en tournant dans le sens horaire inverse. 3.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE NETTOYAGE AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure grave, arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil. Utilisez une petite brosse pour nettoyer la partie externe de l’appareil. N’utilisez pas un détergent fort. Les produits ménagers contenant des huiles aromatiques, comme le pin et le citron, et les solvants comme le kérosène peuvent endommager le plastique. Essuyez toute trace d’humidité avec un chiffon doux.
DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Le réservoir de carburant est vide Remplissez le réservoir avec un carburant correctement mélangé La poire d’amorçage n’a pas été comprimée suffisamment Appuyez sur la poire d’amorçage à 10 reprises Le moteur est noyé Déplacez le levier de l'étrangleur en Position B, appuyez sur le bouton de verrouillage et sur la manette des gaz et tirez sur la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal
PROBLÈME SOLUTION LA CHAÎNE DE LA SCIE NE TOURNE PAS La tension de la chaîne de la scie est trop serrée Ajuster la tension de la chaîne de la scie La barre de guidage et la chaîne de la scie ne sont pas correctement assemblées Se reporter à Installer/remplacer la chaîne de la scie La barre de guidage et la chaîne de la scie sont endommagées Inspecter la barre de guidage et la chaîne de la scie pour la présence de dommages.
GARANTIE MTD LLC GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS DE MARQUE DEWALT® PRODUIT PORTATIF Garantie limitée La garantie limitée énoncée dans les présentes est offerte par MTD LLC à l'acheteur initial (comme défini dans les présentes) en ce qui concerne les nouveaux produits portatifs de marque DeWALT (« Produit »).
4. L’utilisation du produit qui n’est pas compatible avec l’utilisation prévue d’un tel produit comme décrit dans les instructions d’utilisation, y compris et sans en exclure d’autres, l’abus, le mauvais usage ou le manque d’attention accordé au produit ou toute utilisation incompatible ou non conforme des instructions comprises dans le manuel de l'opérateur. 5.
ÍNDICE Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEGURIDAD El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SÍMBOLOS SIGNIFICADO PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Se deben respetar todas las instrucciones de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior. • • • • • • • • • • Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad.
Fig. A ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones: • • • • • • Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito.
DURANTE LA OPERACIÓN • • • • • • • • • • • • • • • • • Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que tengan la identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento. Utilice un casco u otro tipo de protección para la cabeza. Los desechos que van cayendo podrían provocar lesiones personales serias.
• • • • A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la acumulación excesiva de grasa o de carbono. Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general indica que hay algún problema. No utilice la unidad donde hay líquidos o gases inflamables.
• • • • • • • Tenga mucho cuidado al cortar pequeños arbustos o retoños, todo el material delgado puede engancharse en la cadena de la sierra y darle un latigazo al operador o hacerle perder el equilibrio. La sierra no está prevista para tiempos prolongados de uso. No está destinada al uso prolongado. Si se pretende hacerla funcionar durante períodos prolongados, puede causar problemas circulatorios en las manos del operador debido a la vibración.
• • El retroceso lineal puede ocurrir cuando la madera en cualquiera de los lados de un corte se acerca y aprieta la cadena de la sierra en movimiento a lo largo de la parte superior de la barra guía (Fig. C). Esto puede causar que la cadena se detenga instantáneamente. Se revierte el impulso de la cadena causando que la sierra se mueva en la dirección opuesta, enviando la sierra directamente hacia el operador.
• • • • • • • • • • • • • • • Compruebe que el área de operación esté libre de obstrucciones. No deje que la punta de la barra de guía toque ningún objeto, como un leño, una rama, el terreno u otra obstrucción. Inspeccione siempre la madera antes de cortarla. Los objetos extraños podrían dañar la unidad o causar lesiones personales graves. Nunca corte a través de clavos, varillas de metal, durmientes de ferrocarril o pálets.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • • • • • • • • • El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso. Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual. No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no figure en este manual. Todas las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos de mantenimiento que se describen en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas. LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el (los) manual(es) del operador y cumpla todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO APAGADO / ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA APAGADO / ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA APAGADO o PARADA BULBO DEL CEBADOR Presione por completo el bulbo del cebador lentamente 10 veces. LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Es posible que se arrojen objetos pequeños por el aire a alta velocidad, lo cual puede provocar lesiones. Min.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). LAS LÍNEAS DE TENSIÓN PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES PELIGRO: No haga funcionar esta unidad cerca de líneas de tensión. El contacto con una línea de tensión puede causar lesiones graves o dañar la unidad.
CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES (COMO SIERRA DE PÉRTIGA)* • Poda de árboles *Con esta unidad se pueden usar otros accesorios opcionales.
Tapa de suspension (x2) Acoplador Brazo telescópico Tornillo de ajuste del aceite de la cadena Acoplador Cubierta de la barra Tapa de aceite de la cadena Cadena de sierra Barra de guía Tornillo de tensión de la cadena Funda Protector dentado Depósito de aceite de la cadena Punta de la barra de guía TÉRMINOS Y DEFINICIONES FUNDAMENTALES • • • SIERRA DE PÉRTIGA - Herramienta diseñada para podar ramas con una cadena de sierra.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ACCESORIO PARA SIERRA DE PÉRTIGA - Un cabezal de corte sujetado a un tubo rígido, compuesto por una barra de guía, una cadena de la sierra, una rueda dentada de impulsión y otros componentes. ACOPLADOR - Un dispositivo que conecta de forma segura dos secciones de la unidad, como el brazo de extensión y el accesorio para sierra de pértiga. RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN - Es una rueda dentada que impulsa la cadena de la sierra.
• • POSICIÓN NORMAL DE CORTE - Posiciones asumidas mientras se está podando. PODA - El proceso de cortar las ramas de un árbol vivo. ESPECIFICACIONES* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerado por aire, de 2 tiempos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 pulgadas cúbicas) Separación de las bujías . . . . . . . . . . .
ENSAMBLAJE INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO El acoplador permite el uso de varios accesorios opcionales. ADVERTENCIA: Antes de comenzar a utilizar cualquiera de los accesorios, lea y comprenda el manual que viene con dicho accesorio. Tenga en cuenta toda la información de seguridad que incluye. ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o instalar un accesorio.
Afloje Apriete Perilla Fig. 1 Acoplador Accesorio Fig. 2 Orificio principal Botón de liberación Agujero guía Fig.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA Instalación de la manija 1. Presione y mantenga presionada la base de la manija contra la parte inferior del alojamiento del eje superior (Fig. 4). 2. Presione la parte superior de la manija hacia la base de la manija hasta que encajen (Fig. 4). 3. Inserte los pernos (x4) en los orificios (x4) (Fig. 4). 4. Ajuste los pernos, pero no por completo. Use una llave Allen de 5/32 pulg. (4 mm). 5. Mantenga la unidad en la posición de funcionamiento.
MONTAJE Y USO DE LA CORREA DE HOMBRO Montaje de la correa de hombro 1. Haga pasar la correa hacia arriba por el ojal central de la hebilla (Fig. 6). 2. Doble la correa sobre sí misma y hágala pasar por el ojal inferior de la hebilla (Fig. 6). Uso de la correa de hombro 1. 2. 3. 4. Pase la correa de hombro sobre la cabeza del operador y sobre el hombro izquierdo (Fig. 8). Arranque la unidad. Consulte Arranque y Parada. Calce el pasador a presión sobre la correa de hombro/presilla de enganche del arnés (Fig.
Fig. 8 Hebilla Correa Fig. 9 AGREGADO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA: USO INICIAL Esta unidad viene de fábrica con el depósito de aceite de la cadena vacío. Llene el depósito de aceite de la cadena con aceite para barras y cadenas antes de arrancar o usar la unidad. Consulte las instrucciones de Agregado de aceite de la cadena y barra en la sección Mantenimiento. AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CADENA: USO INICIAL La cadena de la sierra debe estar debidamente tensada antes de utilizar la unidad.
ACEITE Y COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más frecuente de los problemas de rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada.
Gasolina sin plomo Aceite de 2 ciclos 1 galón EE. UU. (3.8 litros) 2.6 onzas líquidas (77 ml) 1 liter 20 ml PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 50:1 CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito de combustible. No fume mientras llena el depósito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una distancia de la zona.
ARRANQUE Y PARADA ADVERTENCIA: Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. Los humos de escape de monóxido de carbono pueden ser mortales en un lugar cerrado. ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentalmente la unidad. A fin de evitar que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable cuando se jala la cuerda de arranque (Fig. 12).
INSTRUCCIONES DE PARADA 1. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí. 2. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado en la posición Apagado (O) hasta que el motor se pare por completo (Fig. 10). Interruptor encendido / apagado (I = Encendido / O = Apagado) Bloqueo del acelerador Control del acelerador Fig. 10 Palanca del estrangulador Posición A Bulbo del cebador Posición B Fig.
OPERACIÓN ADVERTENCIA: Controle siempre la tensión de la cadena y ajuste si es necesario antes de comenzar la operación. Consulte Ajuste de la tensión de la cadena en la sección Mantenimiento. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el depósito de aceite de la cadena está lleno antes de la operación. Controle constantemente el nivel de aceite para que no caiga por debajo de la mitad. Asegúrese de que el tornillo de ajuste de aceite de la cadena está correctamente graduado.
SUJETAR LA UNIDAD • • • • • • • Agarre siempre la unidad firmemente con ambas manos cuando esté funcionando. Sostenga la empuñadura del eje con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho ligeramente flexionado. Sujete el mango con la mano izquierda. Mantenga el brazo izquierdo recto. Sujete la unidad a la altura de la cintura. Párese en posición estable con los pies separados y bien plantados. No extienda los brazos por encima de la altura de los hombros. No se extienda demasiado.
Segundo corte Cuarto corte Primer corte Tercer corte Fig. 13 RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS • • • • • • • Siga todas las instrucciones de seguridad. Consulte la sección Seguridad. Corte únicamente madera y materiales hechos de madera. No intente cortar lámina de metal, plásticos, mampostería o cualquier otro material que no sea de madera. Trabaje lentamente y mantenga un control cuidadoso. Practique cortando algunas ramas pequeñas antes de comenzar con la operación de corte mayor.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado. Para más información, llame al 1-855-971-1123. NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones puede realizarlos un distribuidor de servicio autorizado. Para más información, llame al 1-855-971-1123.
La barra guía y la cadena de la sierra requieren lubricación para minimizar la fricción. Nunca deje que a la cadena y la barra guía les falte aceite lubricante. Si se hace funcionar la unidad sin suficiente aceite disminuirá la eficiencia del corte, se acortará la vida útil de la cadena, habrá un rápido desafilado de la cadena y un excesivo desgaste de la barra guía por sobrecalentamiento.
RETIRO E INSTALACIÓN DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA DE LA SIERRA ADVERTENCIA: La cadena de la sierra es muy filosa. Cuando manipule o efectúe el mantenimiento de la cadena de la sierra, use siempre guantes de protección reforzados. Es necesario retirar la barra guía y la cadena de la sierra cuando se efectúan los procedimientos de mantenimiento, por ejemplo, cuando se gira la barra guía.
Cortador Cadena de la sierra, plana Surco de la barra guía Dirección de rotación Fig. 16 Dientes de retención de la barra Rueda dentada Cadena de la sierra Barra de guía Ranura Fig. 17 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra no está correctamente tensionada, la barra de guía, la cadena y los cojinetes se gastarán más rápidamente. Mantener la tensión adecuada de la cadena de la sierra mejora el rendimiento del corte y prolonga la vida útil de la cadena.
NOTA: Una cadena de sierra nueva tiende a estirarse y necesitará un reajuste luego de unos cinco (5) cortes. Esto es normal durante el período de ablande. El intervalo entre los ajustes futuros se alargará rápidamente. 1. Afloje las tuercas de retención de la barra, pero no las quite (Fig. 15). 2. Sostenga la punta de la barra de guía hacia arriba (Fig. 19) y con un destornillador de cabeza plana gire el tornillo de tensión de la cadena (Fig. 20).
Tornillo de tensión de la cadena Afloje Apriete Fig. 20 Tensión correcta Tensión incorrecta Fig. 21 GRADUACIÓN DEL TORNILLO DE AJUSTE DE ACEITE DE LA CADENA ADVERTENCIA: Si el depósito de aceite de la cadena se vacía, el orificio del tornillo de ajuste de aceite se tapa, o la cadena de la sierra deja de estar adecuadamente lubricada por algún motivo, la cadena se recalentará. Esto puede ocasionar daño irreparable a la unidad y lesiones personales graves.
Tornillo de ajuste del aceite de la cadena Fig. 22 MANTENIMIENTO DE LA BARRA DE GUÍA 1. Gire frecuentemente la barra de guía, a intervalos periódicos (por ej. después de 5 horas de funcionamiento), para garantizar desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra de guía. Consulte Retiro e instalación de la barra guía y la cadena de la sierra. 2.
Orificio de descarga de aceite de la cadena Fig. 24 Lima plana Rebaba Desgaste desparejo Rieles ensanchados Fig. 25 MANTENIMIENTO DE LA CADENA DE LA SIERRA ADVERTENCIA: La cadena de la sierra es muy filosa. Cuando manipule o efectúe el mantenimiento en la cadena de la sierra, use siempre guantes de protección reforzados. ADVERTENCIA: Si la cadena de la sierra tiene un afilado inadecuado aumenta la posibilidad de tensión de retroceso.
• Las astillas de madera son pequeñas y pulverulentas. • La cadena de la sierra debe ser forzada a través de la madera. • La cadena corta hacia un lado. Si existe cualquiera de estas condiciones, afile o reemplace la cadena de la sierra. Consulte la sección Cómo Volver a Colocar la Barra Guía y Cadena de Sierra. NOTA: Si no comprendiera el proceso para afilar correctamente una cadena de sierra, hágala afilar con un centro de servicio autorizado o reemplace la cadena de sierra.
Filtro de aire Tapa del filtro de aire Alojamiento del filtro de aire Tornillo de la tapa Fig. 26 Ganchos Ranuras Orificio para el tornillo de la tapa Alojamiento del filtro de aire Tapa del filtro de aire Fig. 27 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ ADVERTENCIA: La cadena de la sierra puede girar durante los ajustes de la velocidad de ralentí. Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves.
Tornillo de velocidad de ralentí Fig. 28 MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe o limpie los electrodos de las bujías. La presencia de polvo abrasivo en el motor podría dañar el cilindro. 1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con firmeza la funda de la bujía y tire para sacarla de la bujía. 2. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj. 3.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO LIMPIEZA ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el hogar que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los disolventes como el queroseno, pueden dañar el plástico. Limpie todo rastro de humedad con una tela suave.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN EL MOTOR NO ARRANCA El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada La pera del cebador no se oprimió lo suficiente Oprima el bulbo del cebador 10 veces El motor está rebosado Mueva la palanca del cebador a la Posición B, presione el bloqueo del acelerador, apriete el control del acelerador y tire de la cuerda de arranque hasta que se ponga en marcha el motor El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mez
PROBLEMA SOLUCIÓN LA CADENA DE LA SIERRA NO GIRA La cadena de la sierra tiene demasiada tensión Ajuste la tensión de la cadena de la sierra La barra de guía y la cadena de la sierra han sido ensambladas incorrectamente Vea Instalación/Reemplazo de la Cadena de la Sierra La barra de guía y la cadena de la sierra están dañadas Inspeccione la barra de guía y la cadena de la sierra para verificar que no estén dañadas.
GARANTÍA MTD LLC GARANTÍA LIMITADA PARA EL PRODUCTO DE MANO DE MARCA DEWALT® Garantía Limitada La garantía limitada establecida en este documento es otorgada por MTD LLC al Comprador Inicial (como se define aquí) con respecto al nuevo producto manual de marca DeWALT ("Producto"). La presente garantía limitada no cubre los Sistemas de control de emisiones y no constituye una Declaración de garantía del control de las emisiones federal según lo definido por las leyes federales de los Estados Unidos.
4. El uso del Producto de manera no acorde al uso previsto para el mismo, como se describe en las instrucciones operativas, incluyendo, sin limitación, abuso, uso indebido y/o descuidado del Producto o todo uso que no se compadezca y/o no cumpla con las instrucciones que figuran en el manual del operador. 5.