Esta garantía le otorga al comprador usuario final, derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. Este producto no está diseñado para uso comercial. Copyright © 2016 DeWALT. DeWALT® y el logotipo son marcas comerciales de DeWALT el DeWALT Industrial Tool Co., o una filial de la misma y se utilizan bajo licencia. El esquema de color amarillo y negro es una marca comerciale de herramientas y accesorios de DeWALT.
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-888-394-3392 INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DXAEC210/DXAEC210CA 70A Professional Wheeled Battery Charger with 210A Engine Start BC Chargeur de batterie 70A professional sur roues RD092116 avec 210A de démarrage du moteur Cargador de batería 70A profesional de ruedas con 210A arranque del motor DXAEC210_ManualENFRSP_092116.
English 2 DXAEC210_ManualENFRSP_092116.
Definitions: Safety Guidelines 1. 2. 3. 4. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Avoid dangerous environments. Don’t use battery chargers in damp or wet locations. Do not use the charger in the rain or snow. 5. Clean only with a dry cloth. 6. Keep children away from the charging area. Keep the charger away from children. This is not a toy! 7. Store indoors.
English Specific Safety Instructions for Power Cords 13. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, shall be placed on the apparatus. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. CAN ICES-3(B). NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
25 (7.6) 18 18 18 18 18 18 18 16 16 16 14 14 English Recommended Minimum AWG Size for Extension Cords for Battery Chargers American Wire Gage (AWG) Size of Cord Length of Cord, feet (m) AC Input Rating Amperes Equal to or But less greater than than 0 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 8 8 10 10 12 12 14 14 16 16 18 18 20 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.
English • Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin. • If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water for at least 10 minutes and get medical attention immediately. • Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery, engine or battery charger. • Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead acid battery.
Components (Fig. 1) Specific Safety Instructions for the AC Pass Through B • Do not insert foreign objects into the AC Pass Through. • Do not attach AC outlet taps or multi-outlet extension cords, or attach more than one electrical appliance to the AC Pass Through. • Observe all Safety Instructions in the “Specific Safety Instructions for Power Cords” section of this Instruction Manual.
English Control Panel (Fig. 2) A. B. C. D. E. F. LCD Screen AC Pass-Through Battery Charge Button Battery Voltage Button Engine Start Button Alternator Check Button G. Battery Recondition Button H. Battery Type Selector Button I USB Power Button J. USB Port K. USB Power/Fault Indicator A B Engine Start Démarrage du Moteur SEC.
LCD Screen (Fig. 3) Clamp Icons Alarm Icon Reverse Polarity Icons Digital Display (varies by function) E. Seconds/Voltage/Ampere/ Percentage Indicator F. Battery Recondition Indicator G. Battery Reconditioning Icons H. Battery Type Indicator I. Overheat Alarm Icon J. Fault Icon B A K. Alternator Good/Fault Indicators L. Alternator Icon M. Pump Engine Icon N. High Temperature Compensation Icon D C O. Low Temperature Compensation Icon P. USB Icon Q. Battery Icon English A. B. C. D.
Assembling the Unit (Fig. 4) English Wheel Set Assembly PARTS: Wheel Cover (2 in total) Ø6mm Spring Washer (2 in total) Wheel Nut (2 in total) Ø8mm Plain washer (2 in total) Wheels (2 in total) Ø6mm Plain washer (2 in total) Wheel Shaft 10 DXAEC210_ManualENFRSP_092116.
Ø6mm Plain Washer Ø6mm Spring Washer English ASSEMBLY: Ø6mm Plain Washer Wheels Ø6mm Spring Washer Ø8mm Plain Washers Wheel Shaft Wheel Nuts Wheel Nuts Wheel Covers Wheel Covers 1. Align one Wheel Set (Ø8mm Plain Washer, Wheel, Ø6mm Plain Washer, Ø6mm Spring Washer and Wheel Nut, assembled in the sequence shown in the illustration) and attach to each end of the Wheel Shaft. 2. Screw the Wheel Nuts for each end of the Wheel Shaft. 3. Snap the Wheel Covers into the centre slot of each Wheel.
Base Stand and Wheel Set Installation English PARTS: ASSEMBLY: 1. Turn the unit upside down with the unit base at top as shown. 2. Position the Base Stand as shown in the illustration on the following page, aligning the four Base Stand Screws, Ø4mm Spring Washers and Ø4mm Plain Washers with the Base Stand Screw Holes through the apertures on the Base Stand in the sequence shown in the illustration. 3. Screw the four Base Stand Screws into the Base Stand Screw Holes. Do not over-tighten. 4.
Wheel Set Lock Wheel Set Lock Screws English 4mm Spring Washers Wheel Shaft Slot Wheel Set Lock Screw Holes Base Stand Screws Base Stand Ø4mm Plain Washers Ø4mm Spring Washers Base Stand Screw Holes 13 DXAEC210_ManualENFRSP_092116.
English Preparing to Charge • Never operate the charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way. • A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. • Do not set a battery on top of the charger. 1. Be sure the area around battery is well ventilated while the battery is being charged. 2. Remove the battery completely from a boat/airplane or any confined area before charging. 3.
6. When disconnecting the charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure and break first connection while as far away from battery as practical. NOTE: A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specifically designed for marine use. This unit is NOT designed for such use.
of full. Pressing the Voltage Button cycles through different standby status views of the connected battery. IMPORTANT: If the battery clamps are connected incorrectly with regard to polarity, the LCD Screen shows the following: English If the clamps are properly connected with regard to polarity, a beep will sound and the LCD Screen will show the following, indicating the unit is in Standby Mode: The Digital Display shows the voltage of the connected battery.
NOTES: A. The maximum output current is approximately 70A. B. If the battery is already charged to nearly full capacity, the unit’s output current may be automatically reduced by a few amperes, despite the maximum output current rating of 70A. C. The charging process will start automatically approximately one minute after the unit is properly connected to a battery if no other actions are taken. D. The charging process can be terminated by pressing the Battery Charge Button again to stop the function.
English Indications and Faults – All Charging Modes LCD Screen Shows: Indication | Solution: Temperature Compensation Activated: The “ ” Icon will appear if the surrounding ambient temperature is higher than approximately 40°C. The “ ” Icon will appear if the surrounding ambient temperature is lower than 0°C. This is not a fault code, but indicates that the unit’s temperature compensation feature is operating. No user action is required.
Reconditioning the Battery IMPORTANT: If 5 cycles of reconditioning does not improve battery performance, discontinue and recycle the battery. Checking the Alternator PART 1 No Load (turn OFF all vehicle’s accessories): The vehicle battery must be fully charged before testing the alternator. Run the engine long enough to achieve normal idle speed and verify there is a no-load voltage. 1. Refer to the “Charging the Battery” section of this Instruction Manual.
PART 2 Under Load (accessories ON): Next, load the alternator by turning on as many accessories as possible (except for the A/C and Defrost). 1. Refer to the “Charging the Battery” section of this Instruction Manual. Set up the battery charger and connect to the battery following steps 1 and 2. The unit will be in Standby Mode. 2. Press the Alternator Check Button to start the check. The Digital Display shows the following to indicate the unit is analyzing the alternator: English 3.
Engine Start 4. If the unit detects that the alternator is out of typical voltage range, the LCD Screen shows the following: The Fault Icon will flash. The Alternator Icon, “ALT” and the (empty) Battery Status Icon will light solid. 5. Press the Alternator Check Button again to stop the check. 6.
USB Port 3. When “0” is reached, a beep will sound and the LCD Screen will show the following: English The USB Power Button and the USB Port are located on the front of unit. The USB Power/Fault Indicator is a translucent ring around the USB Port. Refer to Fig. 2 to locate. Important Notes Concerning the USB Port 1. This unit’s USB Port does not support data communication. It only provides power to an external USB-powered device. The USB Port provides up to 3.1A (5V). 2.
AC Pass Through 3. Some household USB-powered electronics will not operate with this unit. English This unit features a 120V AC Pass Through. When using this feature, follow all instructions and warnings found in the “Specific Safety Instructions for the AC Pass Through” in the front of this Instruction Manual. NOTE: The 120V AC Pass Through is protected by a circuit breaker located on the back of the unit (see Fig. 1).
English Troubleshooting Problem Possible Solution Unit fails to turn on Check that the charger is properly connected to a live 120 volt AC outlet. Unit fails to charge Check that the charger is properly connected to a live 120 volt AC outlet. Problem Possible Solution USB Port will not power appliance Make sure the USB Power Button has been turned on. Make sure the USB Power/Fault Indicator lights solid blue.
Service Information Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the manufacturer at 1-888-394-3392 or CustomerService@dewalt12volt.com. One Year Limited Warranty Specifications The manufacturer warrants this product against defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of retail purchase by the original end-user purchaser (“Warranty Period”).
Chargeur de batterie 70A professional sur roues avec 210A de démarrage du moteur Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
encouragé à tenter de corriger ces interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter l’antenne de réception ou en changer l’emplacement ; • Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur ; • Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté ; • Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé qualifié.
Français RALLONGES Utilisez une rallonge seulement s’il n’y a pas d’autres options. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque de provoquer un incendie et une électrocution, et annulera la garantie. Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous que la rallonge est en bon état. Assurez-vous d’utiliser une rallonge de calibre assez gros pour transporter le courant débité par l’appareil auquel il est branché, le cas échéant.
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels : • NE JAMAIS ESSAYER DE CHARGER UNE BATTERIE GELÉE • Ne pas charger la batterie lorsque le moteur est en marche. • Rester loin de pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces qui peuvent causer des blessures. • Les véhicules dotés de systèmes informatisés intégrés peuvent être endommagés si la batterie est toujours raccordée au véhicule tandis que le chargeur d’entretien est en service.
Français Consignes de sécurité spécifiques pour la prise secteur (CA passent à travers) de court-circuit suffisamment important pour faire fondre une bague ou tout autre article en métal, provoquant alors une brûlure grave. • Être très prudent pour éviter de faire tomber un outil métallique sur la batterie. Il peut provoquer une étincelle ou court-circuit de la batterie ou d’une autre partie électrique, qui peut causer une explosion. • Ne pas mettre de l’acide de batterie en contact avec l’unité.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE Composants (Fig. 1) A. B. C. D. A B C E F Français D Poignée Pince négative (–) noire Pince positif (+) rouge Panneau de commande (se reporter à Fig. 2) E. Bobine de stockage pour le câble de pinces F. Câble 120V CA et fiche sur bobine de stockage G. Support de base H. Roues (2 au total) I. Disjoncteur réinitialisable (arrière de l’appareil) I G 31 DXAEC210_ManualENFRSP_092116.
Panneau de commande (Fig. 2) A. B. C. D. Écran ACL Prise secteur (CA passent-par) Bouton de charge de batterie Bouton de tension de la batterie E. Bouton de démarrage moteur I Bouton d’alimentation USB J. Port USB K. Indicateur de alimentation/ de défaillance de USB F. Bouton de contrôle d’alternateur G. Bouton de reconditionnement de la batterie H. Bouton pour sélectionner type de batterie Français A B Engine Start Démarrage du Moteur SEC.
Écran ACL (Fig. 3) A. B. C. D. Icônes des pinces Icône d’alarme Icônes de polarité inversée Affichage numérique (varie selon la fonction) E. Indicateur de secondes / tension / ampères B F. Indicateur de reconditionnement de la batterie G. Icônes de reconditionnement de la batterie H. Indicateur du type de batterie A I. J. K. L. M. Icône d’alarme de surchauffe Icône d’erreur Indicateurs de alternateur est bon/ défaillance Icône d’alternateur Icône de pompez le moteur D C N.
Assemblage de l’unité (Fig. 4) Assemblage de l’ jeu de roues PIÈCES : Français COUVERTURE DE ROUE (2 au total) Ø6mm RONDELLE ÉLASTIQUE (2 au total) Ø8mm RONDELLE ORDINAIRE (2 au total) ROUES (2 au total) ÉCROU DE ROUE (2 au total) Ø6mm RONDELLE ORDINAIRE (2 au total) ARBRE DE ROUE 34 DXAEC210_ManualENFRSP_092116.
ASSEMBLAGE : Ø6mm rondelle ordinaire Ø6mm rondelle élastique Ø6mm rondelle ordinaire Roues Ø6mm rondelle élastique Ø8mm rondelles ordinaire Français Arbre de roue Écrou de roue Écrou de roue Couverture de roue Couverture de roue 1. Alignez le jeu de roues (Ø8mm rondelle ordinaire, roue, Ø6mm rondelle ordinaire, Ø6mm rondelle élastique et l’écrou de roue, assemblés dans l’ordre indiqué sur l’illustration) et le fixer à chaque extrémité de l’arbre de roue. 2.
Installation du support de base et jeu de roues ASSEMBLAGE : 1. Renverser l’unité avec l’unité de base au haut comme illustré. 2. Positionnez le support de base comme indiqué sur l’illustration, en alignant les quatre vis du support de base, Ø4mm rondelles élastiques et Ø4mm rondelles plates avec les trous de vis du support de base à travers les ouvertures sur la base de stand dans l’ordre indiqué dans l’illustration. 3. Visser les 4 vis du support de base dans les trous de vis du support de base.
Ø4mm rondelles élastiques Serrure de l’ensemble de roue Vis de la serrure de la roue ensemble Vis du support de base Support de base Ø4mm Rondelles plates Trous de vis de la serrure du support de base Français Trous de l’ensemble de la serrure de roue Fente de l’arbre de roue Ø4mm Rondelles élastiques 37 DXAEC210_ManualENFRSP_092116.
Français Préparation pour chargement • Placez le chargeur aussi loin de la batterie que le permettent les câbles. • Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie. Les vapeurs émises par la batterie pourraient corroder et endommager le chargeur. • Ne laissez jamais l’acide de la batterie s’égoutter sur le chargeur en lisant la pesanteur ou en remplissant batterie. • N’utilisez jamais le chargeur dans un endroit fermé ou avec ventilation restreinte.
9. Lorsque vous débranchez le chargeur, débranchez le cordon d’alimentation, retirez la pince de châssis du véhicule, puis retirez la pince de la borne de la batterie. SUIVEZ LA PROCÉDURE SUIVANTE LORSQUE LA BATTERIE EST RETIRÉE D’UN VÉHICULE AVERTISSEMENT – Une étincelle à proximité de la batterie peut provoquer une explosion. Pour réduire le risque d’étincelle près de la batterie : 1. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie.
Chargement de la batterie Si les pinces sont correctement connectés à l’égard de polarité, un bip retentit et l’écran LCD affichera ce qui suit, en indiquant que l’appareil est en mode veille : IMPORTANT: Si un problème est rencontré lors du processus de chargement de la batterie, reportez-vous à la section “ Indications et les failles – tous les modes de charge” qui suit les directions pour chargement de la batterie. Français PROCÉDURE : 1.
En mode veille, l’affichage numérique indique la tension (V) de la batterie raccordée par défaut. Appuyez sur le bouton de tension de la batterie une fois pour afficher l’état de charge de la batterie en tant que pourcentage (%) d’un plein. En appuyant sur le bouton de tension de la batterie tourne à travers des vues différentes de l’état de charge de la batterie raccordée.
Français REMARQUE : En mode de charge flottante, l’affichage numérique indique le courant qui est charge de la batterie par défaut. Appuyez sur le bouton de tension de la batterie une fois pour afficher la tension (V) de la batterie branchée. Appuyez sur le bouton de tension de la batterie à nouveau pour afficher l’état de charge de la batterie en tant que pourcentage (%) de pleine.
Indications et défauts – tous les modes de chargement Écran LCD affiche : Indication | Solution: Compensation de température est activé : L’icône « » apparaît si la température ambiante environnant est supérieure à environ 40°C. L’icône « » s’affiche si l’entourant la température ambiante est inférieure à 0°C. Ce n’est pas un code défaut, mais indique que la fonction de compensation de température de l’unité est en fonctionnement. Aucune action utilisateur n’est requise.
Reconditionnement de la batterie 3. Lors du débranchement de la batterie chargeur, débranchez le cordon d’alimentation, puis débranchez le chargeur de la batterie (ou les piles) suivant la dernière étape de l’ensemble approprié d’instructions de la section “ Préparation de l’accusation” de ce manuel d’instructions. IMPORTANT : Si le rendement de la batterie ne s’améliore pas avec cinq (5) cycles de reconditionnement, cessez de l’utiliser et recyclez la batterie.
3. Si l’unité détecte que l’alternateur est bon, l’écran ACL affiche les suivantes : 1. Reportez-vous à la section « Recharge de la batterie » de ce manuel d’instructions. Configurer le chargeur de batterie et vous connecter à la batterie en suivant les étapes 1 et 2. L’unité sera en mode de veille. 2. Appuyez sur le bouton de contrôle d’alternateur pour commencer le contrôle.
Démarrage du moteur Français 4. Si l’unité détecte que l’alternateur est hors de gamme typique de tension, l’écran ACL affiche les suivants : 1. Reportez-vous à la section « Recharge de la batterie » de ce manuel d’instructions. Configurer le chargeur de batterie et vous connecter à la batterie en suivant les étapes 1 et 2. L’unité sera en mode de veille. 2. Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur, une fois.
Port USB 3. Lorsque « 0 » est atteint, un bip est émis et l’écran ACL affiche les suivantes : Le bouton d’alimentation USB et port USB sont situés sur le côté droit de l’unité. L’indicateur de alimentation/de défaillance de USB est un anneau translucide autour de le port USB. Se reporter à la Fig. 2 pour localiser. La Banque 1 clignote. L’icône de pomper le moteur s’allume solides et de l’affichage numérique indique « 0 SEC » pour signaler que le véhicule est prêt à démarrer.
Français b. Permettre à l’unité refroidir pendant plusieurs minutes avant d’essayer d’utiliser le port USB de nouveau. c. Si une panne se produit à nouveau, assurez-vous que la consommation de le périphérique USB branchés sur le port USB ne dépasse pas 3.1A. d. Si un périphérique USB individuel est conforme aux spécifications et que le problème survient, avoir le périphérique USB vérifié pour un dysfonctionnement et ne pas continuer à l’utiliser avec ce port USB. 3.
Soin et entretien ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels : S’assurer que l’unité est complètement déconnecté de la batterie et la source d’alimentation avant de le nettoyer. Désactivation de contrôles ne seront pas réduire ce risque. NETTOYAGE ET RANGEMENT • Rangez l’unité dans un endroit propre et sec lorsque non utilisée. • Nettoyez le boîtier de l’unité et les cordons au besoin avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Problème Solution Possible Port USB ne sera pas alimenter le dispositif (a continué) Certains appareils électroniques alimentés par USB peuvent ne pas fonctionner avec ce port USB. Consultez le manuel de l’appareil électronique correspondante pour confirmer qu’il peut être utilisé avec ce type de port d’alimentation/de charge USB.
Spécifications Entrée 120V CA, 60Hz, 1180W Sortie 12V CC, 70A, 210A démarrage du moteur (5 secondes sur, 5 minutes désactivé) Port USB 5V CC, 3.1A max. Sortie CA 120V CA, 60Hz, 700W Français Importé par Baccus Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432 www.dewalt12volt.com 1-888-394-3392 Copyright © 2016 DeWALT. DeWALT® et le logo DeWALT sont des marques de DeWALT Industrial Tool Co., ou une filiale de celle-ci et sont utilisés sous licence.
del alternador, y las funciones de reacondicionamiento de la batería; un puerto USB y una salida de corriente alterna. ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química reconocida por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal.
13. Compruebe si hay piezas dañadas. Cualquier pieza que esté dañada debe ser reparada o reemplazada por el fabricante a menos que se indique lo contrario en este manual de instrucciones antes de su uso posterior. Se requiere servicio cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, si no funciona con normalidad , o se ha caído.
La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable. conectado a tierra. La oreja rígida de color verde o terminal que se extiende desde el adaptador debe conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra – asegúrese de que está conectado a tierra.
• NUNCA INTENTE CARGAR UNA BATERÍA CONGELADA. • No cargue la batería mientras el motor está en marcha. • Manténgase alejado de las paletas de ventilador, correas, poleas y otras partes que pueden provocar lesiones a las personas. • Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual del cliente del vehículo para confirmar que la ayuda externa para arrancar es adecuada.
Instrucciones de seguridad específicas para el CA pase través en la batería o en otra parte eléctrica, y esto puede provocar una explosión. • Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad. • No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna forma. • Apague siempre el cargador de batería desenchufándolo al no ser utilizado. • No abra el cargador de batería: no hay piezas que el usuario pueda reparar en su interior.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO Componentes (Fig. 1) A. B. C. D. A B C D E F Manija Pinza negativa (negra) Pinza positiva (roja) Panel de control (consulte la Fig. 2) E. Carrete de almacenamiento de la cable de la pinza F. Cable de 120V CA y enchufe sobre el carrete de almacenamiento G. Soporte de base H. Ruedas (2 en total) I. Disyuntor de circuito reajustable (parte posterior de la unidad) I Español G 57 DXAEC210_ManualENFRSP_092116.
Panel de control (Fig. 2) A. B. C. D. Pantalla LCD CA pase través Botón de carga de batería Botón de voltaje de la batería E. Botón de arranque de motor H. Botón para seleccionarde tipo de la batería I. Botón de alimentación USB J. Puerto USB K. USB Power/Fault Indicator F. Botón de verificación del alternador G. Botón de reacondicionamiento de la batería A B Engine Start Démarrage du Moteur SEC.
Pantalla LCD (Fig. 3) A. B. C. D. Iconos des pinzas Icono de alarma Iconos de polaridad inversa Pantalla digital (varía por función) E. Indicador de segundos / voltaje / amperios / porcentaje B F. Indicador de reacondicionamiento de la batería G. Iconos de reacondicionamiento de la batería H. Indicador de tipo de la batería A I. J. K. L. M. Icono de alarma de sobrecalentamiento Icono del falla Indicadores alternador de bueno / fallo Icono del alternador Icono de arrancar el motor D C N.
Asamblea de la unidad (Fig. 4) Asamblea del conjunto de ruedas PARTES : Ø6mm CUBIERTA DE LA RUEDA (2 en ARANDELA DE MUELLE total) (2 en total) Ø8mm ARANDELA PLANA (2 en total) WHEELS (2 in total) TUERCA DE LA Ø6mm ARANDELA RUEDA PLANA (2 en total) (2 en total) Español ÁRBOL DE LA RUEDA 60 DXAEC210_ManualENFRSP_092116.
ASAMBLEA: Ø6mm arandelas de muelles Ø6mm arandela plana Ø6mm arandela plana Ruedas Ø8mm arandelas planas Ø6mm arandelas de muelles Árbol de rueda Tuerca de la rueda Tuerca de la rueda Cubierta de la rueda Cubierta de la rueda Español 1. Alinear uno conjunto de ruedas (Ø8mm arandela plana, rueda, Ø6mm arandela plana, Ø6mm arandela de muelle and tuerca de la rueda, ensamblado en la secuencia mostrada en la ilustración) y adjuntar a cada extremo del árbol de rueda. 2.
Instalación del soporte de base y conjunto de ruedas ASAMBLEA: 1. Gire la unidad boca abajo con la unidad base en la parte superior como se muestra. 2. Colocar el soporte de la base como se muestra en la ilustración de la página siguiente, alineando los cuatro tornillos de la base del soporte, Ø4mm arandelas elásticas y Ø4mm arandelas básicas con la base del soporte con orificios para tornillos a través de las aberturas en la base del soporte en la secuencia que se muestra en la ilustración. 3.
Ø4mm arandelas de resorte Bloqueo del conjunto de ruedas Tornillos del bloqueo del conjunto de ruedas Ranuras del conjunto de la ruedas Orificios de los tornillos del conjunto de bloqueo de ruedas Tornillos del soporte de la base Soporte de la base Ø4mm Arandelas básica de resorte Español Orificios de los tornillos del soporte de la base Ø4mm Arandelas 63 DXAEC210_ManualENFRSP_092116.
Preparación para cargar • Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando lee la gravedad o llena la batería. • Nunca opere el cargador en un área cerrada ni restrinja la ventilación de manera alguna. • Las baterías marinas se pueden retirar y cargar en tierra. • No coloque una batería sobre el cargador. Español 1. Asegure que el área alrededor de la batería es bien ventilada mientras la batería se esta cargando. 2.
6. Para un vehículo con tierra negativa, conecte la pinza positivo (roja) del cargador de batería al borne sin conexión a tierra positivo (POS, P, +) de la batería. Conecte la pinza negativa (negra) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las partes de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del motor. 7.
Español Si las pinzas están conectadas correctamente con respecto a la polaridad, sonará un pitido y la pantalla LCD mostrará el siguiente, lo que indica que la unidad está en modo de espera: la batería como un porcentaje (%) de lleno. Al pulsar el botón de tensión gira a través de diferentes vistas de estado de espera de la batería conectada.
necesario para asegurar la batería mantiene una carga completa. La unidad está en modo de carga flotante mientras el cargador está conectado a la batería y enchufado a una toma de CA. La pantalla digital muestra lo siguiento: La pantalla digital mostrando el mensaje “FLO” indican que la unidad está en modo de carga flotante. Los iconos de pinzas y el icono de la batería (con tres barras) se iluminan sólido. NOTA: En modo de carga flotante, la pantalla digital muestra “FLO” de forma predeterminada.
Indicaciones y fallas – todos los modos Pantalla LCD muestra: Indicación | Solución: La compensación de temperatura activado: El icono “ ” aparecerá si la temperatura ambiente de los alrededores es mayor que aproximadamente 40°C. El icono “ ” aparecerá si la temperatura ambiente circundante es inferior a 0°C. Este no es un código de fallo, sino que indica que la función de compensación de temperatura de la unidad está funcionando. No se requiere ninguna acción del usuario.
Reacondicionamiento de la batería 3. Al desconectar el cargador de batería, pulse el interruptor de alimentación principal para apagar la unidad, desenchufe el cable de alimentación CA, y luego desconecte el cargador de batería (s) siguiente el último paso del conjunto apropiado de direcciones en la sección “Preparación de la carga” en la parte delantera de este manual. IMPORTANTE: Si 5 ciclos de reacondicionamiento no mejoran el funcionamiento de la batería, suspender y recicle la batería.
PARTE 2 Bajo carga (accesorios encendidos): Después, cargar el alternador girando tantos accesorios como sea posible (a excepción del aire acondicionado y desempañador de ventanas). 1. Consulte la sección “carga de la batería” de este manual de instrucciones. Configurar el cargador de la batería y conecte la batería siguiendo los pasos 1 y 2. La unidad estará en modo de espera. 2. Pulse el botón de comprobación del alternador para iniciar la comprobación.
Arranque del motor El icono del alternador, “ALT GOOD” y el icono de batería (completo) se ilumina sólidos. 4. Si la unidad detecta que el alternador está fuera de rango de voltaje típico, la pantalla LCD muestra lo siguiento: 1. Consulte la sección “carga de la batería” de este manual de instrucciones. Configurar el cargador de la batería y conecte la batería siguiendo los pasos 1 y 2. La unidad estará en modo de espera. 2. Pulse el botón de arranque del motor una vez.
3. Cuando “0” que se alcance, sonará un pitido y la pantalla LCD muestra la siguiente: la sección “Preparación de la carga” en la parte delantera de este manual. Puerto USB Español El botón de alimentación USB y los cuatro puertos USB están situados en la parte frontal de la unidad. El indicador de potencia / fallo de USB consiste en un translúcido anillo alrededor el puerto USB. Consulte la Fig. 2 para localizar. Notas importantes sobre los puerto USB 1.
c. Si se produce un fallo de nuevo, asegurarse de que el consumo de energía del dispositivo USB conectados a el puerto USB no excede 3.1A. d. Si un dispositivo USB individuo está dentro de las especificaciones y se produce el fallo, tener el dispositivo USB comprobado para funcionamiento defectuoso y no seguir utilizándolo este puerto USB. 3. Algunos hogares dispositivos USB no funcionará con esta unidad.
Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague el cargador de la batería y desconecte de cualquier fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, antes de ajustar o al realizar el mantenimiento. Un arranque accidental puede causar lesiones. Compruebe que el cargador está conectado correctamente a una toma de 120V CA. Compruebe que el cargador está conectado a una toma de 120V CA accionada.
Problema Solución posible Puerto USB no va a poder el dispositivo Asegúrese de que el botón de alimentación USB ha sido activado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, póngase en contacto con el fabricante al 1-888-394-3392 o CustomerService@dewalt12volt. com. Información de servicio Asegúrese de que el indicador de USB potencia / fallo se ilumina de color azul constante. Si existe un fallo en cualquiera del puerto USB, el indicador de USB potencia / fallo parpadeará en azul.