If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WARNING: Read all instructions before operating product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defect or other reproductive harm. Wash hands after handling. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
Definitions: Safety Guidelines 1. 2. 3. 4. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Avoid dangerous environments. Don’t use battery chargers in damp or wet locations. Do not use the charger in the rain or snow. 5. Clean only with a dry cloth. 6. Keep children away from the charging area. Keep the charger away from children. This is not a toy! 7. Store indoors.
English Specific Safety Instructions for Power Cords 13. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, shall be placed on the apparatus. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. CAN ICES-3(B). NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
POWER CORD SAFETY This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other) as a safety feature. This plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. .
English • Do not charge the battery while the engine is operating. • Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons. • Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-started. Before jump-starting, read the vehicle’s owner’s manual to confirm that external-starting assistance is suitable.
First aid English • Skin: if battery acid comes in contact with skin, rinse immediately with water, then wash thoroughly with soap and water. If redness, pain, or irritation occurs, seek immediate medical attention. • Eyes: If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes immediately, for a minimum of 15 minutes and seek immediate medical attention. • LCD liquid crystal display: If liquid crystal comes in contact with your skin: Wash area off completely with plenty of water.
English Front Panel Components (Fig. 1) Back Panel Components (Fig. 2) A. LCD Screen B. Battery Charge Button C. Battery Voltage Button D. Engine Start Button E. Battery Recondition Button F. Alternator Test Button A C D G. H. I. J. K. Padded Storage Tray High-Speed Cooling Fan Storage Tray Negative Clamp (black) Positive Clamp (red) B E G F J L 8 L.
LCD Screen (Fig. 3) D. Low Temperature Compensation Icon E. Digital Display (varies by function) F. Seconds/Voltage/Ampere/ Percentage Indicator G. Fault Icon H. Alternator Good/Fault Indicators I. Alternator Icon J. Pump Engine Icon K. Overheat Alarm Icon L. M. N. O. Alarm Icon Clamp Icons Reverse Polarity Icons Battery Icon A B C D E F G O N L K M 9 J I H English A. Battery Reconditioning Icons B. Battery Recondition Indicator C.
English Preparing to Charge • A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specifically designed for marine use. This unit is NOT designed for such use. • Do not set a battery on top of the charger. 1. Be sure the area around battery is well ventilated while the battery is being charged. 2. Remove the battery completely from a boat/airplane or any confined area before charging. 3.
Charging the Battery IMPORTANT: If a problem is encountered during the battery charging process, refer to the “Indications and Faults” section that follows the battery charging directions. 1. Connect the battery charger to the battery using the battery clamps, following the appropriate directions in the “Preparing to Charge” section of this Instruction Manual. 2. Plug the unit’s AC Power Cord into a functioning AC outlet.
English Button once to show the charge status of the battery as a percentage (%) of full. Pressing the Voltage Button cycles through different standby status views of the connected battery. IMPORTANT: If the battery clamps are connected incorrectly with regard to polarity, the LCD Screen shows the following: B. The charging process will start automatically approximately one minute after the unit is properly connected to a battery if no other actions are taken. C.
English to show the charge status of the battery as a percentage (%) of full. Pressing the Voltage Button cycles through different charging status views of the connected battery. 6. When disconnecting the battery charger, unplug the AC Power Cord, remove the clamp from the vehicle chassis, and then remove the clamp from the battery terminal.
English Reconditioning the Battery Checking the Alternator Periodic reconditioning is recommended to maintain a battery’s optimum performance. Battery recondition sends a series of electrical pulses to break up the crystalline form of lead sulfate and turn these chemicals into useful battery electrolytes. 1. Refer to the “Charging the Battery” section of this Instruction Manual. Set up the battery charger and connect to the battery following steps 1 and 2. The unit will be in Standby Mode. 2.
3. If the unit detects that the selected alternator is good, the LCD Screen shows the following: The Fault Icon will flash. The Alternator Icon, “ALT” and the (empty) Battery Status Icon will light solid. 5. Press the Alternator Check Button again to stop the check. The Alternator Icon, “ALT GOOD” and the FULL Battery Icon will light solid. 4.
English Starting the Engine The Pump Engine Icon will light solid and the Digital Display shows “0 SEC” to indicate the vehicle is ready to start. The Clamps Icon and the Battery Icon light solid. 4. Crank the engine using manufacturer’s guidelines, typically in 3 to 5 second bursts. The Digital Display shows “5 SEC” (a 5-second countdown to use as a timer when cranking the engine). 5.
One Year Limited Warranty Troubleshooting Possible Solution Unit fails to turn on Check that the charger is properly connected to a live 120 volt AC outlet. Unit fails to charge Check that the charger is properly connected to a live 120 volt AC outlet. The manufacturer warrants this product against defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of retail purchase by the original end-user purchaser (“Warranty Period”).
English Specifications Input Output 120V AC, 60Hz, 450W 12V DC, 30A, 100A Engine Start (5 seconds ON, 5 minutes OFF) Imported by Baccus Global LLC, 621 NW 53rd St., Suite 450, Boca Raton, FL 33487 www.dewalt12volt.com 1-888-394-3392 Copyright © 2022 Baccus Global, LLC. DeWALT® and the DeWALT Logo are trademarks of the DeWALT Industrial Tool Co., or an affiliate thereof and are used under license. The yellow/black color scheme is a trademark for DeWALT power tools & accessories. www.dewalt12volt.
Directives de sécurité importantes Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français AVIS : conformément à la norme du FCC, Part 15, tout changement ou modification apporté à cet équipement, non approuvé expressément par DeWALT, peut annuler tout droit d’utilisation de cet équipement. prise est endommagé, du liquide a été renversé ou des objets sont tombés sur l’appareil, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne pas normalement, ou si elle a été chuté. Communiquer avec le fabricant au 1-888394-3392 pour plus d’informations. 13.
de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le numéro du calibre est petit, plus la rallonge est grosse. Calibre américain (AWG.) minimum recommandé pour les rallonges de chargeurs des batteries Intensité nominale (c.a.) Calibre américain (AWG) de la rallonge Ampérage Longueur la rallonge en pieds (m) Égale à ou Mais moins 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.
Français • N’utilisez pas à proximité de matières, vapeurs, poussières ou gaz inflammables. • Protégez l’unité de la chaleur extrême ou des flammes. • Do not operate the battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or has been otherwise damaged in any way. Return it to the manufacturer for repair. ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels : • NE JAMAIS ESSAYER DE CHARGER UNE BATTERIE GELÉE • Ne pas charger la batterie lorsque le moteur est en marche.
Premiers soins Français • Peau : Rincez immédiatement la peau à l’eau puis lavez soigneusement à l’eau et au savon en cas de contact cutané avec l’acide de la batterie. Consultez immédiatement un médecin en présence de rougeurs, douleur ou irritation. • Yeux : Rincez immédiatement les yeux pendant au moins 15 minutes et consultez immédiatement un médecin en cas de contact avec l’acide de la batterie.
Composants du panneau avant (Fig. 1) A. Écran ACL B. Bouton de charge de batterie C. Bouton de tension de la batterie D. Bouton de démarrage moteur E. Bouton de reconditionnement de la batterie F. Composants du panneau arrière (Fig. 2) Bouton de contrôle d’alternateur G. Plateau de stockage rembourrée H. Ventilateur de refroidissement haute vitesse I. Plateau de stockage J. Pince négatif (noir) B G H I Français A K. Pince positif (rouge) L.
Écran ACL (Fig. 3) A. Icônes de reconditionnement de la batterie B. Indicateur de reconditionnement de la batterie C. Icône de compensation de température élevée D. Icône de compensation de température basse E. Affichage numérique (varie selon la fonction) F. Indicateur de secondes / tension / ampères G. Icône d’erreur H. Indicateurs de alternateur est bon/ défaillance I. Icône d’alternateur J. Icône de pompez le moteur K. Icône d’alarme de surchauffe L. Icône d’alarme M. Icônes des pinces N.
Français Préparation pour chargement • Ne laissez jamais l’acide de la batterie s’égoutter sur le chargeur en lisant la pesanteur ou en remplissant batterie. • N’utilisez jamais le chargeur dans un endroit fermé ou avec ventilation restreinte. • Un marin (bateau) batterie doit être retirée et facturés sur la rive. Pour le charger à bord nécessite un équipement spécialement conçu pour l’utilisation maritime. Cette unité n’est pas conçu pour une telle utilisation.
27 Français SUIVEZ LA PROCÉDURE SUIVANTE LORSQUE LA BATTERIE EST RETIRÉE D’UN VÉHICULE AVERTISSEMENT – Une étincelle à proximité de la batterie peut provoquer une explosion. Pour réduire le risque d’étincelle près de la batterie : 1. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne positive (POS, P, +) de la batterie est normalement de diamètre plus large que la borne négative (NEG, N, –). 2.
Chargement de la batterie REMARQUE : En mode veille, l’affichage numérique indique la tension (V) de la batterie raccordée par défaut. Appuyez sur le bouton de tension de la batterie une fois pour afficher l’état de charge de la batterie en tant que pourcentage (%) d’un plein. En appuyant sur le bouton de tension de la batterie tourne à travers des vues différentes de l’état de charge de la batterie raccordée.
REMARQUES : A. Si la batterie est déjà chargée à pleine capacité, le courant de sortie de l’unité peut être automatiquement réduite par quelques ampères, malgré la puissance maximale courant nominal de 30A. B. Le processus de charge commence automatiquement environ une minute après que l’unité est correctement connecté à une batterie si aucune autre action n’est prise. C. Le processus de chargement peut être terminé en appuyant sur le bouton de charge de la batterie à nouveau pour arrêter la fonction.
Indications et défauts Écran LCD affiche : Indication | Solution: Compensation de température est activé : L’icône « » apparaît si la température ambiante environnant » s’affiche si l’entourant la température ambiante est inférieure à est supérieure à environ 40°C. L’icône « 0°C. Ce n’est pas un code défaut, mais indique que la fonction de compensation de température de l’unité est en fonctionnement. Aucune action utilisateur n’est requise.
Reconditionnement de la batterie IMPORTANT : Si le rendement de la batterie ne s’améliore pas avec cinq (5) cycles de reconditionnement, cessez de l’utiliser et recyclez la batterie. Il est recommandé régulièrement reconditionner la batterie pour optimiser son rendement.
Français L’icône de l’alternateur, « ALT GOOD » et l’icône de la batterie PLEIN s’allume solide. 4. Si l’unité détecte que l’alternateur est hors de gamme typique de tension, l’écran ACL affiche les suivants : L’icône de l’alternateur clignote et l’icône de la batterie avec deux barres s’allume solide. 3. Si l’unité détecte que l’alternateur est bon, l’écran ACL affiche les suivantes : L’icône d’erreur clignote; et l’icône alternateur, « ALT » et l’icône de la batterie vide s’allume solide. 5.
B. L’unité peut détecter que l’alternateur est hors plage de tension type parce que quelqu’un a ajouté un certain nombre de charges accessoires sur le circuit de charge, augmentant ainsi la demande actuelle de l’alternateur. ASSUREZ-VOUS QUE L’ALTERNATEUR EST ÉVALUÉ POUR APPUYER LA DEMANDE. 3. Lorsque « 0 » est atteint, un bip est émis et l’écran ACL affiche les suivantes : Démarrage du moteur 1. Reportez-vous à la section « Chargement de la batterie » de ce manuel d’instructions.
Français Soin et entretien Dépannage ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels : S’assurer que l’unité est complètement déconnecté de la batterie et la source d’alimentation avant de le nettoyer. Désactivation de contrôles ne seront pas réduire ce risque. Problème Solution Possible Unité ne parvient pas à activer Vérifiez que le chargeur est correctement connecté à une prise 120V CA fonctionnant.
Garantie limitée d’un an Visitez notre site Web www.baccusglobal.com/register pour enregistrer votre nouveau produit Baccus Global LLC et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Le manufacturier garantit ce produit contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’UN (1) AN à partir de la date d’achat par le premier acheteur et utilisateur final (« période de garantie »).
36 Français
Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español AVISO: De acuerdo con la FCC Parte 15, los cambios o modificaciones a este equipo que no sean expresamente aprobados por DeWALT podrían invalidar su autoridad para operar este equipo. sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, si no funciona con normalidad , o se ha caído.
la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable. Tamaño mínimo recomendado del AWG para los cables de extensión para los cargadores de batería Grado de la entrada Tamaño de las normas americanas de cableado de la CA (AWG) del cable Amperios Longitud del cable, pies (m) Igual a o Pero menos 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.
Español • No utilice el cargador de batería si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna otra forma. Devuélvalo al fabricante para su reparación. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio: • No opere cerca de materiales, vapores, polvos o gases inflamables. • No lo exponga al calor extremo o a llamas. • Este cargador no está diseñado para usarse con todas las marcas, fabricantes o modelos de motores. Use solo con sistemas de 12 voltios.
Primeros auxilios • Piel: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese inmediatamente con agua, luego lávese bien con agua y jabón. Si se presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia médica de inmediato. • Ojos: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos inmediatamente durante 15 minutos como mínimo y busque asistencia médica de inmediato.
Componentes del panel frontal (Fig. 1) A. Pantalla LCD B. Botón de carga de batería C. Botón de voltaje de la batería D. Botón de arranque de motor E. Botón de reacondicionamiento de la batería F. Botón de verificación del alternador Español D G. Plataforma de almacenamiento acolchada H. Ventilador de refrigeración de alta velocidad I. Plataforma de almacenamiento J. Pinza negativa (negra) B A C Componentes del panel posterior (Fig. 2) E G K. Pinza positiva (roja) clamp L.
Pantalla LCD (Fig. 3) A. Iconos de reacondicionamiento de la batería B. Indicador de reacondicionamiento de la batería C. Icono de compensación de temperatura alta G. Icono del falla H. Indicadores alternador de bueno / fallo I. Icono del alternador J. Icono de arrancar el motor K. Icono de alarma de sobrecalentamiento L. Icono de alarma D. Icono de compensación de temperatura baja E. Pantalla digital (varía por función) F. Indicador de segundos / voltaje / amperios / porcentaje M. Iconos des pinzas N.
Preparación para cargar UBICACIÓN DEL CARGADOR • Ubique el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables. • Nunca ubique el cargador directamente sobre la batería que se está cargando; los gases de la batería producirán corrosión y daños al cargador. • Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando lee la gravedad o llena la batería. • Nunca opere el cargador en un área cerrada ni restrinja la ventilación de manera alguna.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA HA SIDO RETIRADA DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA – Una chispa cerca de la batería puede causar una explosión. Para reducir riesgo de una chispa cerca de la batería: 1. Controle la polaridad de los bornes de la batería. El borne positivo (POS, P, +) de la batería generalmente tiene mayor diámetro que el borne negativo (NEG, N, –). 2. Conecte un cable de 60 cm (24 pulgadas) (longitud mínima) Nº 6 AWG aislado, para batería al borne negativo de la batería (marcado NEG, N, –). 3.
Cargando de la batería batería conectada. Los iconos de pinzas y el icono de la batería iluminar sólida. NOTA: En modo de espera, la pantalla digital muestra la tensión (V) de la batería conectada de forma predeterminada. Pulse el botón de tensión de la batería una vez para mostrar el estado de carga de la batería como un porcentaje (%) de lleno. Al pulsar el botón de tensión gira a través de diferentes vistas de estado de espera de la batería conectada.
barras sobre el icono de la batería cambian de vacío a sólido (abajo hacia arriba) para indicar que la unidad está en modo de carga. NOTAS: A. Si la batería ya está cargada a casi plena capacidad, la unidad de corriente de salida puede ser reducido automáticamente por unos pocos amperios, a pesar de la configuración de usuario de 30A. B. El proceso de carga se inicia automáticamente aproximadamente un minuto después de que la unidad está correctamente conectada a una batería si no se toman medidas. C.
Indicaciones y fallas Pantalla LCD muestra: Indicación | Solución: La compensación de temperatura activado: El icono “ ” aparecerá si la temperatura ambiente de los alrededores es mayor que aproximadamente 40°C. El icono “ ” aparecerá si la temperatura ambiente circundante es inferior a 0°C. Este no es un código de fallo, sino que indica que la función de compensación de temperatura de la unidad está funcionando. No se requiere ninguna acción del usuario.
Reacondicionamiento de la batería siguiente el último paso en la sección “Preparación de la carga” en la parte delantera de este manual. IMPORTANTE: Si 5 ciclos de reacondicionamiento no mejoran el funcionamiento de la batería, suspender y recicle la batería. El reacondicionamiento periódico se recomienda para mantener un rendimiento óptimo de una batería.
3. Si la unidad detecta que el alternador es bueno, la pantalla LCD muestra el siguiente: 2. Pulse el botón de comprobación del alternador para iniciar la comprobación. La pantalla LCD muestra los siguientes para indicar que la unidad está analizando el alternador: El icono del alternador, “ALT GOOD” y el icono de batería (completo) se ilumina sólidos. 4.
está en modo de arranque del motor. Las barras en el icono de la batería cambia de vacío a sólido (abajo hacia arriba) repetidamente. Iconos de pinzas y el icono de la batería se iluminar sólido. NOTAS: A. La función arranque del motor no se puede iniciar si el cargador de la batería detecta que la batería esté a plena capacidad (totalmente cargada). B. La cuenta atrás de arranque del motor se puede finalizar pulsando el botón de arranque del motor nuevamente para detener la función. 3.
Detección de problemas IMPORTANTE: La función de arranque del motor requiere un período de descanso/enfriamiento entre intentos. Espere 4 a 5 minutos antes de un segundo intento de arrancar el motor, si es necesario. 6.
Garantía limitada de un año Por favor, visite nuestro sitio web www.baccusglobal. com/register para registrar el nuevo Baccus Global LLC producto y mantenerse al tanto de los nuevos productos y ofertas especiales. El fabricante garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a partir de la fecha de compra del producto por el comprador usuario final (“Período de Garantía”).