DWV902L DWV902M DWV902MT Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 11 English (original instructions) 19 Español (traducido de las instrucciones originales) 26 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 34 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 42 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 50 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 58 Português (traduzido das instruções originais) 65 Suomi (käännetty alkuperäisestä kä
Fig. A 1 18 16 15 14 11 3 2 13 4 12 5 10 17 8 6 19 8 28 20 9 7 21 Fig. B Fig. C 20 10 7 10 Fig. E Fig.
Fig. F Fig. G 24 25 Fig. H Fig. I 9 18 17 Fig. K Fig.
Fig.
Dansk EKSTRA KRAFTIG BYGGEPLADSSTØVSUGER DWV902L, DWV902M, DWV902MT Tillykke! Du har valgt et DeWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DeWALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Dansk • • • • • • • • • • • • • • • • ADVARSEL: Sådan reduceres risikoen for elektrisk chok. Udsæt det ikke for regn. Opbevar indendørs. Før brug skal operatører informeres, instrueres og oplæres i brugen af maskinen og de materialer, der skal bruges inklusive den sikre metode til at fjerne og bortskaffe indsamlet materiale. Operatørerne skal overholde alle de sikkerhedsregulativer, som gælder for det bearbejdede materiale. Forlad ikke apparatet, når det er tilsluttet til en strømkilde.
Dansk Klasse L støvopsamlerne er egnede til at udtrække tørt, ikkebrændbart støv med med grænseværdier for arbejdsområdet på > 1 mg/m³. Klasse M støvopsamlerne er egnede til at udtrække tørt, ikkebrændbart støv med grænseværdier for arbejdsområdet på > 0,1 mg / m³. Datokodeposition (Fig. A) Datokoden 28 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset. Eksempel: 2016 XX XX Produktionsår Beskrivelse (Fig.
Dansk 2. Anbring støvsugerhovedet 3 på beholderen og fastgør den ved at lukke beholderens låse 4 . 3. Indsæt enden på slangen 7 i slangens indgangsdrejelås 10 og drej den mod uret for at låse den på plads. FUNKTION Instruktioner til brug (Fig. A, D) 1. 2. 3. 4. ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende regler.
Dansk Fjern / udskift brugt støvopsamlingspose (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. ADVARSEL: Du bør anvende passende personligt beskyttelsesudstyr som fx støvmaske og handsker under håndtering af brugte støvsugerposer. Slå støvsugeren fra og træk ledningen ud af kontakten. Luk slangens indgangsdrejelås 10 med indgangsstikket 19 . Lås beholderlåsene 4 op og fjern støvsugerhovedet 3 Træk forsigtigt støvopsamlingsposen ud fra indgangen 10 .
Dansk (BEMÆRK: Henvisning til nationale bestemmelser er nødvendig.) Filter (Fig. A, I, J) Behandling af filter De filtre, som følger med denne støvsuger, er filtre med lang levetid. For at være effektive til at minimere støvrecirkulation, SKAL filtrene installeret korrekt og være i god stand. ADVARSEL: Du bør anvende passende personligt beskyttelsesudstyr som fx støvmaske og handsker under håndtering af filtrene. Sådan fjernes filtrene 1.
Dansk Installation af Vac Rack DWV9500 (Fig. K, L) BEMÆRK: DWV902MT leveres med et DWV9500 vac racktilbehør, der allerede er installeret. 1. Fjern de 4 bærehåndtagsskruer vha. et T-25 stjernebor, og fjern bærehåndtaget. 2. Installér vac rack’et ved at genbruge bærehåndtagsskruerne. Sæt dem tilbage i deres oprindelige huller, og stram. 3. Brug de 2 medfølgende skruer 28 ved at placere dem i de bageste huller af vac rack’et.
Deutsch SCHWERLAST-BAUSTAUBSAUGER DWV902L, DWV902M, DWV902MT Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von DeWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DeWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ALLE ANWEISUNGEN AUF LESEN UND BEACHTEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DIESES GERÄT VERWENDEN • • • • • • • • • • • 12 WARNUNG: Bediener müssen ausreichend über den Gebrauch dieser Maschinen geschult sein.
Deutsch Verwendung eines Verlängerungskabels Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m. Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Packungsinhalt Beschreibung (Abb.
Deutsch HINWEIS: Dieses Gerät eignet sich für die kommerzielle Verwendung z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Werkstätten, Büros, Vermietungsfirmen und auf Baustellen.
Deutsch Steckdose 13 anzuschließenden Werkzeuges finden Sie unter Anschlussdaten des Elektrowerkzeugs unter Technische Daten. 3. Drehen Sie den Ein/Aus/Werkzeugschalter 15 auf die Position ACTIVATION . Dadurch wird der Staubsauger automatisch mit dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet. HINWEIS: Der Staubsauger startet automatisch innerhalb von 0,5 Sekunden und läuft nach Ausschalten des Elektrowerkzeugs 15 Sekunden nach. 4.
Deutsch Zurückrüstung auf trockenen Staubsaugbetrieb (Abb. A) 1. Behälter leeren, siehe Anweisungen unter Leeren des Behälters. 2. Behälter mit der Öffnung nach unten aufstellen, bis er vollständig getrocknet ist. Für den trockenen Staubsaugbetrieb KEINEN feuchten Behälter verwenden. 3. Unterdruckkopf 3 auf ebene Fläche ablegen, bis er trocken ist. 4. Sobald der Unterdruckknopf trocken ist, Filter wieder einbauen. Siehe Filter unter Wartung. 5.
Deutsch harte Fläche klopfen oder mit Wasser ausspülen, das Raumtemperatur hat, und an der Luft trocknen lassen. Das Reinigen der Filter ist gewöhnlich unnötig, auch wenn der Filter von Staub bedeckt ist. Das automatische Filterreinigungssystem bewahrt die optimale Leistung und funktioniert auch weiterhin. Falls die Filtermembran sichtbar beschädigt ist, sind die Filter auszutauschen. Filter halten je nach Beanspruchung und Pflege zwischen sechs und zwölf Monate. Filter einbauen 1.
Deutsch Befestigung des Netzkabels am Schlauch (Abb. A) Das Netzkabel 2 kann mit dem Schlauchclip D279058CL (erhältlich bei Ihrem lokalen DeWALT-Händler) am Saugschlauch 7 befestigt werden. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Fehlerbehebung Problem Lösung Motor läuft nicht Netzkabel, Stecker und Steckdose prüfen. Der Ein/Aus/Werkzeugschalter muss sich in der Position ON ( ) befinden.
English HEAVY-DUTY CONSTRUCTION DUST EXTRACTOR DWV902L, DWV902M, DWV902MT Congratulations! You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWV902L QS/GB DWV902L LX 230 230 2 1400 – 115 2 1400 1840 1065 50 IPX4 38 18.4 64 20 31.3 16.8 0.3 3600/3000 1200 50 IPX4 38 18.4 68 21 32.6 18.6 0.3 1840 1065 50 IPX4 38 18.4 64 20 31.3 16.8 0.3 440 4.
English DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
English • Connect the blue lead to the neutral terminal. WARNING: No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A. Using an Extension Cable An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see Technical Data). The minimum conductor size is 1.5 mm2; the maximum length is 30 m.
English NOTE: This appliance is suited for the commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, rental companies, and on construction sites. • Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
adapter (available from your local DeWALT supplier). Refer to the Accessories section for detail on available adapters. NOTE: If using an adapter ensure it is firmly attached to the tool outlet before following the steps below. a. Ensure the collar on the AirLock connector is in the unlock position. Align notches 22 on collar and AirLock connector as shown for unlock and lock positions. b. Push the AirLock connector onto the adapter connector point. c. Rotate the collar to the locked position.
English WARNING: For user servicing, the machine must be dismantled, cleaned and serviced, as far as is reasonably practicable, without causing risk to the maintenance staff and others. Suitable precautions include, decontamination before dismantling, provision for local filtered exhaust ventilation where the machine is dismantled, cleaning of the maintenance area and suitable personal protection.
English Optional Accessories Troubleshooting WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this appliance could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product.
Español EXTRACTOR DE POLVO DE CONSTRUCCIÓN PARA OPERACIONES PESADAS DWV902L, DWV902M, DWV902MT ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Español Instrucciones importantes de seguridad • ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER ACUDIR A ELLAS CON POSTERIORIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Español • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. • Marcas sobre el extractor de polvo 18 Asa telescópica 19 Toma de entrada (sólo para modelos de Clase M) Los extractores de polvo de clase L son adecuados para extraer polvo seco, no combustible con valores límites en la zona de trabajo de > 1 mg/m³.
Español Para ponerse en contacto con su vendedor o comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones autorizado de DeWALT más cercano, consulte el catálogo de DeWALT o póngase en contacto con su oficina de DeWALT en la dirección indicada en este manual. ENSAMBLAJE Y AJUSTES (FIG.
Español eléctrica. El conector AirLock 23 se conecta directamente a las herramientas compatibles de DeWALT o mediante el uso de un adaptador AirLock (disponible ante su proveedor local de DeWALT). Véase la sección de Accesorios para más información sobre los adaptadores disponibles. NOTA: Si utiliza un adaptador, compruebe que se una firmemente a la salida de la herramienta antes de aplicar los pasos indicados a continuación. a.
Español Apagado/Transporte (Fig. A, K) 1. Ponga el interruptor de control de encendido/ apagado/ herramienta 15 en la posición de APAGADO. 2. Desconecte la unidad. 3. Sólo para la Clase M: Cierre la entrada del tubo con acoplamiento de bayoneta 10 con la toma de entrada 19 . 4. Guarde el cable de alimentación 2 tal y como se indica. 5. Cuando transporte en vehículos, fije la máquina. MANTENIMIENTO Su aparato DeWALT ha sido diseñado para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
Español Sistema AirLock de DeWALT DWV9000 Conexión con acoplamiento de bayoneta DWV9110 Adaptador reducido de goma de 29–35 mm DWV9120 Adaptador inclinado de goma de 35–38 mm DWV9130 Adaptador OD de 35 mm DWV9150 Adaptador angular OD de 35 mm Lubricación Su aparato no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas del aparato.
Español Problema Solución La capacidad de succión disminuye Retire los bloqueos de la boquilla de succión, del tubo de succión o los filtros. Cambie la bolsa de papel o sintética. Compruebe si se han instalado correctamente los filtros. Limpie o cambie los filtros. Vacíe el bote siguiendo las instrucciones de Vaciado del bote bajo el apartado de Funcionamiento. La aspiradora Se ha registrado una sobrecarga térmica: deja de 1. Apague la aspiradora y desconéctela de funcionar la fuente de alimentación. 2.
Français ASPIRATEUR INDUSTRIEL À POUSSIÈRES POUR CONSTRUCTION DWV902L, DWV902M, DWV902MT Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DeWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Français Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT ! Lire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comporte des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves. • • CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Français du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1,5 mm2 pour une longueur maximale de 30 m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur. Contenu de l’emballage Description (Fig.
NE PAS utiliser l’aspirateur à poussières dans les atmosphères explosives. REMARQUE : Cet appareil est prévu pour un usage commercial, par ex. dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les fermes, les ateliers, les bureaux, les sociétés de location et sur les chantiers de construction.
Français connaître la capacité d’alimentation de l’outil à brancher sur la sortie 13 . 3. Placer l’interrupteur de commande marche/arrêt/outil 15 en position ACTIVATION . Cela permet à l’aspirateur d’être mis en marche et arrêté automatiquement par l’outil électrique. REMARQUE : L’aspirateur démarre automatiquement dans un délai de 0,5 seconde et continue à fonctionner pendant 15 secondes après la mise hors tension de l’outil électrique. 4.
Français Revenir en mode d’aspiration sèche (Fig. A) 1. Vider le collecteur en consultant les instructions de la section Vidange du collecteur. 2. Placer le collecteur à l’envers jusqu’à ce qu’il soit sec. NE PAS utiliser le collecteur mouillé pour l’aspiration sèche. 3. Placer la tête d’aspiration 3 sur une surface plane jusqu’à ce qu’elle soit sèche. 4. Remonter les filtres lorsque la tête d’aspiration est sèche. Consulter la section Filtres sous Maintenance. 5.
Français de nettoyage automatique du filtre maintiendra les meilleures performances et continuera à fonctionner. En cas de dégâts visibles à la membrane du filtre, remplacer les filtres. Les filtres durent généralement de six à douze mois selon l’utilisation et l’entretien. Pour installer les filtres 1. S’assurer que le joint du filtre 27 est en position et bien fixé 2.
Français Dépannage Problème Solution Le moteur ne fonctionne pas Vérifier le cordon d’alimentation, les fiches et la prise. S’assurer que l’interrupteur de commande marche/arrêt/outil 15 est en position ON ( ). Retirer les obstructions dans la buse d’aspiration, le tube d’aspiration, le tuyau d’aspiration ou les filtres. Remplacer le sac en papier ou tissu nontissé. Vérifier que les filtres sont correctement installés. Nettoyer ou remplacer les filtres.
Italiano ASPIRATORE DI POLVERI A USO INTENSIVO DWV902L, DWV902M, DWV902MT Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato DeWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di DeWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Italiano istruzioni seguenti può causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni personali. CONSERVARE TUTTI GLI AVVERTIMENTI E LE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO, LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI. • • • • • • • • • • • • • • • AVVERTENZA: gli operatori devono ricevere istruzioni adeguate sull’uso di queste macchine. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica. Non esporre alla pioggia. Conservare al chiuso.
Italiano 1 1 1 2 1 • • Estrattore per polveri Tubo Kit connettore DWV9210-XJ Filtri Manuale di istruzioni Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente questo manuale. Marcature sull’aspiratore di polveri Gli estrattori di polvere di classe M sono adatti per l’estrazione di polveri secche, non combustibili con valori limiti del passo di lavoro di ≥ 0,1 mg/m³.
Italiano Opzione tubo anti-statico I modelli DWV902L, DWV902M e DWV902MT sono entrambi muniti di un sistema di messa a terra antistatico. È necessario acquistare un tubo anti-statico a pagamento dal proprio centro di assistenza autorizzato. Questo tubo (DWV9316-XJ) si inserisce nel sistema di estrazione polveri allo stesso modo di un tubo standard.
Italiano 5. L’aspiratore per polveri di marca DeWALT è munito di un sistema di raccordo AirLock DeWALT. L’AirLock consente un collegamento rapido e sicuro tra il tubo di aspirazione 7 e l’apparato elettrico. Il connettore AirLock 23 si collega direttamente agli apparati DeWALT compatibili o tramite l’uso di un adattatore AirLock (disponibile presso il proprio fornitore DeWALT di zona). Consultare la sezione Accessori per i dettagli sugli adattatori disponibili.
Italiano Impugnatura telescopica (Fig. A, H) • Premere il pulsante di sblocco 17 per sollevare e abbassare l’impugnatura telescopica 18 . Spegnimento/Trasporto (Fig. A, K) 1. Ruotare l’interruttore di controllo acceso/spento/ dell’apparato 15 in posizione OFF. 2. Scollegare l’unità. 3. Solo classe M: chiudere l’ingresso del tubo con bloccaggio ad avvitamento 10 con il tappo di ingresso 19 . 4. Ritirare il cavo di alimentazione 2 come indicato. 5. Durante il trasporto sui veicoli, fissare la macchina.
Italiano Per installare i filtri 1. Assicurarsi che la tenuta del filtro 27 sia in posizione e fissa 2. Allineare le filettature del filtro 26 alle filettature della testa di aspirazione e, utilizzando una forza moderata, ruotare il filtro in senso orario fino a stringere. NOTA: fare attenzione a non danneggiare il materiale del filtro. 3. Posizionare la testa di aspirazione 3 sul contenitore e fissarlo chiudendo i dispositivi di chiusura del contenitore 4 .
Italiano Ricerca guasti Problema Soluzione Il motore non funziona Controllare il cavo di alimentazione, i tappi e la presa. Assicurarsi che l’interruttore di controllo acceso/spento/dell’apparato 15 sia in posizione ON ( ). Rimuovere le ostruzioni nell’ugello di aspirazione, nel tubo di aspirazione o nei filtri. Sostituire il sacchetto di carta o di stoffa. La portata aspirazione diminuisce Verificare la corretta installazione dei filtri. Pulire o sostituire i filtri.
Nederlands ZWAAR UITGEVOERDE STOFZUIGER VOOR DE BOUW DWV902L, DWV902M, DWV902MT Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een DeWALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken DeWALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
Nederlands Belangrijke veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. • • • BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ZODAT U DEZE LATER OOK KUNT RAADPLEGEN. • LEES ALLE INSTRUCTIES EN VOLG DEZE OP VOORDAT U DIT APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
Nederlands Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af te rollen. 3 Stofzuigkop Inhoud van de verpakking 5 Wiel 4 Vergrendeling stofreservoir De verpakking bevat: 1 Stofzuiger 1 Slang 1 DWV9210-XJ connector kit 2 Filters 1 Gebruiksaanwijzing • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt.
Nederlands verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee zouden kunnen spelen. Optie Antistatische slang De DWV902L, DWV902M en DWV902MT zijn beide voorzien van een antistatisch aardingssysteem. Een antistatische slang kan tegen meerprijs worden aangeschaft bij een officieel servicecentrum. Deze slang (DWV9316-XJ) past op dezelfde manier in het stofzuigsysteem als de standaardslang.
Nederlands gereedschap. OPMERKING: De stofzuiger start automatisch binnen een 0,5 seconde en blijft werken tot 15 seconden nadat het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld. 4. Draai de Aan/Uit-/regelschakelaar 15 terug in de stand ON ( ) , als u wilt teruggaan naar de handmatige stand. In de handmatige stand worden het gereedschap en de stofzuiger onafhankelijk van elkaar in- en uitgeschakeld. 5. Uw DeWALT-stofzuiger voor de bouw is voorzien van het DeWALT AirLock-aansluitsysteem.
Nederlands Weer overschakelen naar het zuigen van droge stoffen (Afb. A) 1. Ledig het reservoir, raadpleeg de instructies in Het reservoir leegmaken. 2. Plaats het reservoir ondersteboven tot het droog is. Gebruik NIET een nat reservoir voor het opzuigen van stof. 3. Plaats de stofzuigkop 3 op een vlak oppervlak tot de kop droog is. 4. Plaats de filters weer wanneer de stofzuigkop droog is. Zie Filters onder Onderhoud. 5.
Nederlands drogen. Het is eigenlijk niet nodig filters te reinigen, ook niet als het filter bedekt is met stof. Het automatische filterreinigingssysteem zorgt ervoor dat het filter maximaal blijft presteren en blijft werken. Vervang filters als u ziet dat het filtermembraan beschadigd is. Filters gaan gewoonlijk tussen zes en twaalf maanden mee, afhankelijk van gebruik en onderhoud. Filters plaatsen 1. Controleer dat de filterafdichting 27 op z’n plaats en stevig vastzit. 2.
Nederlands Het netsnoer vastzetten op de slang (Afb. A) Het netsnoer 2 kan worden vastgezet op de zuigslang 7 met de slangklem D279058CL (verkrijgbaar bij uw lokale DeWALTleverancier). Vraag uw dealer om nadere informatie over de juiste accessoires. Problemen oplossen Probleem Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
Norsk KRAFTIG BYGG-STØVSUGER DWV902L, DWV902M, DWV902MT Gratulerer! Du har valgt et DeWALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DeWALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
Norsk • • • • • • • • • • • • • • • • Før bruk skal operatører gis informasjon, instruks og opplæring i bruk av maskinen og materialene den skal brukes på, inkludert trygg fjerning og avfallshåndtering av det oppsamlede materialet. Operatører skal følge alle sikkerhetsregler som gjelder for materialet som håndteres. Ikke la apparatet stå ubevoktet når det er tilkoplet en strømkilde. Kople fra stikkontakten når det ikke er i bruk og før service. Ikke tillat at det brukes som en leke.
Norsk Klasse M støvsugere egner seg for støvsuging av tørt, ikkebrennbart støv med arbeidsplass grenseverdier på > 0,1 mg/m³. Datokode plassering (Fig. A) Datokoden 28 , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. Eksempel: 2016 XX XX Produksjonså Beskrivelse (Fig. A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet eller noen del av det. Det kan føre til materielle skader eller personskader.
Norsk 1. 2. 3. 4. i oppsett eller ved reparasjon. Utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Kople ledningen til en egnet stikkontakt. Skru på/av/verktøy kontrollbryteren 15 til ON posisjonen ( ) . Drei variabel sugeeffekt skalaen 14 til ønsket posisjon. Denne funksjonen lar brukeren kontrollere støvsugerens effekt, sugeeffekt og støy. MERK: Denne innstillingen styrer også sugenivået. Dette er meget nyttig der vakuumet danner et uakseptabelt motstandsnivå på arbeidsstykket.
Norsk MERK: IKKE fjern flottør 25 , det vil skade støvsugeren. Flottøren hindrer vann i å komme inn i motoren. Før støvsugeren brukes til våtsuging: • Påse at beholderen er tom og er fri for støv. • Fjern filtrene 9 . • Kople støvsugeren til en stikkontakt som er beskyttet med en jordfeilbryter (RCD). ADVARSEL: Ikke bruk maskinen med dette oppsettet med støv av klasse L og M. For å tømme beholderen (Fig.
Norsk slik at støv kan passere gjennom filteret. Om nødvendig, bank forsiktig mot en hard flate eller skyll med vann ved romtemperatur og la det lufttørke. Rengjøring av filtere er vanligvis unødvendig, selv om filteret er dekket av støv. Det automatiske filterrengjøringssystemet vil opprettholde maksimalt ytelse og fortsatt funksjon. Dersom det er visuelle skader på filtermembranen, skift filteret. Filtere varer normalt mellom seks og tolv måneder avhengig av bruk og stell.
Norsk Problem Løsning Sugekapasitet minsker Fjern blokkeringen i sugedysen, sugerør, sugeslange eller filtrer. Bytt papir- eller fleecepose. Kontroller at filtrene er riktig montert. Rens eller bytt filtrene. Tøm beholderen, se Tøm beholderen under Bruk. Støvsugeren Termisk overbelastning har slått inn: slutter å gå 1. Slå av støvsugeren og koble den fra strømkilden. 2. Tøm beholderen, om nødvendig. 3. La enheten kjøle seg ned. 4.
Português EXTRACTOR DE SERRADURA DE USO INDUSTRIAL DWV902L, DWV902M, DWV902MT Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da DeWALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da DeWALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Português Instruções importantes de segurança ATENÇÃO! leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não seguimento dos avisos e das instruções poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. • • GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO, LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES. • • • • • • • • • • • • • 66 ATENÇÃO: os operadores devem receber instruções adequadas sobre a utilização destas máquinas.
Português 1 1 2 1 • • Mangueira Kit de conector DWV9210-XJ Filtros Manual de instruções Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte. Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar o equipamento. Marcas no extractor de serradura Os extractores de poeira de classe M são adequados para extrair poeiras secas, não combustíveis com valores de limite de espaço de ≥ 0,1 mg/m³.
Português necessário adquirir uma mangueira antiestática para o modelo, sem custo adicional, no centro de assistência autorizado. A mangueira (DWV9316-XJ) encaixa no sistema de extracção de serradura da mesma maneira que a mangueira padrão. Para contactar o seu revendedor ou verificar a localização do seu agente de reparação autorizado da DeWALT mais próximo no catálogo da DeWALT ou contacte o escritório da DeWALT através da morada indicada neste manual. MONTAGEM E AJUSTES (FIG.
Português seu fornecedor DeWALT local). Consulte a secção Acessórios para obter mais informações sobre os adaptadores disponíveis. NOTA: Se utilizar um adaptador, certifique-se de que está encaixado com firmeza na ferramenta antes de seguir os passos indicados abaixo. a. Certifique-se de que o anel no conector AirLock está desbloqueado. Alinhe as ranhuras 22 no anel e o conector AirLock, como indicado para as posições de desbloqueio e bloqueio. b.
Português Pega telescópica (Fig. A, H) divisão, caso seja necessário uma nova entrada de ar de escape na divisão. (NOTA: É necessário referência às regulamentações nacionais.) Prima o botão de libertação 17 para levantar e baixar a pega telescópica 18 . Fecho/transporte (Fig. A, K) 1. Rode o interruptor de controlo para ligar/desligar a ferramenta 15 para a posição OFF (Desligado). 2. Retire a ficha da tomada. 3.
Português NOTA: tenha cuidado para não danificar o material de filtração. 3. Coloque a parte superior do aspirador 3 dentro do recipiente e fixe-a, fechando as aberturas da caixa de metal 4 . Lubrificação O equipamento não requer lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: nunca utilize solventes ou outros produtos químicos abrasivos para limpar peças não metálicas do equipamento. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças.
Português Problema Solução A capacidade de aspiração diminui Retire os bloqueios no dispositivo de aspiração, tubo de aspiração, mangueira de sucção ou dos filtros. Substitua o saco de papel ou velo. Verifique se os filtros estão devidamente instalados. Limpe ou substitua os filtros. Esvazie a caixa de metal, consulte Esvaziar a caixa de metal em Funcionamento. O sistema de vácuo A protecção térmica para sobrecarga foi deixa de funcionar accionada: 1.
Suomi RASKAAN KÄYTÖN RAKENNUSPÖLYN POISTOLAITE DWV902L, DWV902M, DWV902MT Onnittelut! Olet valinnut DeWALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät DeWALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
Suomi VAROITUS: Sähköiskun vaaran välttämiseksi. Älä altista vesisateelle. Säilytä sisätilassa. • • • • • • • • • • • • • • • • Käyttäjille on annettava ennen käyttöä koneen ja sen käyttökohteen käyttöön liittyvät tiedot, ohjeet ja koulutus, mukaan lukien turvallinen käertyn materiaalin poisto- ja hävitystapa. Käyttäjien on noudatettava käsiteltyihin materiaaleihin liittyviä turvallisuusohjeita. Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen.
Suomi Luokan L pölynpoistolaitteet sopivat kuivan ja palamattoman pölyn poistamiseen, kun sen työperäisen altistuksen raja-arvo on > 1 mg/m³. Luokan M pölynpoistolaitteet sopivat kuivan ja palamattoman pölyn poistamiseen, kun sen työperäisen altistuksen raja-arvo on ≥ 0,1 mg/m³. Päivämääräkoodin sijainti (Kuva [Fig.] A) Päivämääräkoodi 28 on merkitty koteloon. Se sisältää myös valmistusvuoden.
Suomi HUOMAA: Varo, ettei pussi repeydy. Aseta pussi hyvin aukkoon 10 hyvin tyyviyden takaamiseksi maksimaalista pölynkeräystehoa varten. 2. Aseta imupää 3 kanisteriin ja kiinnitä se sulkemalla kanisterin lukitukset 4 . 3. Aseta letkun 7 pää kääntämällä lukittavaan letkun tuloon 10 ja kierrä sitä vastapäivään sen lukitsemiseksi paikoilleen. KÄYTTÄMINEN Käyttöohjeet (Kuvat A, D) VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. 1. 2. 3. 4.
Suomi Käytetyn pölypussin poistaminen/ vaihtaminen (Kuva A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. VAROITUS: Asianmukaisia henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten hengityssuojaa ja suojakäsineitä, tulee käyttää käytettyjen pölypussien käsittelyn aikana. Kytke imuri pois päältä ja irrota johto pistorasiasta. Sulje kääntämällä lukittava letkun tulo 10 pistokkeella 19 . Avaa kanisterin lukitukset 4 ja poista imupää 3 Vedä keräyspussi varoen pois aukosta 10 . Tiivistä keräyspussin aukko hyvin, kun poistat sen laitteesta.
Suomi Suodatin (Kuva A, I, J) Suodattimen ylläpito Tähän imuriin kuuluvat suodattimet ovat pitkään kestäviä suodattimia. Pölyn kierron tehokkaan minimoimisen kannalta suodattimet TULEE asentaa oikein ja niiden hyvä kunto on varmistettava. VAROITUS: Asianmukaisia henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten hengityssuojaa ja suojakäsineitä, tulee käyttää suodattimien käsittelyn aikana. Suodattimien poistaminen 1. Kytke virtakytkin 15 OFF-asentoon ( ) ja irrota virtajohto pistorasiasta. 2.
Suomi Vac Rack DWV9500 -tuotteen asennus (Kuva K, L) HUOMAA: DWV902MT toimitetaan asennetulla DWV9500 Vac Rack -liitososalla, 1. Poista 4 kantokahvan ruuvia käyttäen T-25-tähtiterää ja poista kantokahva. 2. Asenna Vac Rack käyttäen kantokahvan ruuveja. Aseta ruuvit alkuperäisiin reikiin ja kiristä ne. 3. Käytä 2 pakkaukseen kuuluvaa ruuvia 28 asettamalla ne Vac Rack -yksikön takana oleviin reikiin.
Svenska EXTRA KRAFTIGT KONSTRUERAD DAMMUTSUGNING DWV902L, DWV902M, DWV902MT Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett DeWALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör DeWALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygsanvändare.
Svenska Viktiga säkerhetsinstruktioner VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ eller allvarlig personskada. SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS INNAN APPARATEN ANVÄNDS LÄS IGENOM OCH FÖLJ ALLA INSTRUKTIONER. • • • • • • • • • • • • • • • VARNING: Operatörer skall vara adekvat instruerade om användning av dessa maskiner.
Svenska • 19 Ingångskontakt (endast klass M modeller) Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok före användning. 20 Väska 21 DWV9210-XJ anslutningskit (inkluderar DWV9000, Märkningar på Dammsugaren DWV9120, DWV9130) Följande bildikoner visas på apparaten: Avsedd Användning Läs instruktionshandbok före användning. ARNING: Denna apparat innehåller skadligt damm.
Svenska bort, innan inställningar genomförs eller ändras och innan reparationer utförs. En oavsiktlig start kan orsaka skador. VARNING: Filtren 9 måste alltid vara på plats vid dammsugning, förutom såsom beskrivs under Våtsugning under Hantering. Vid dammsugning av fint damm måste du använda en extra dammsugarpåse eller fleecepåse för att förenkla tömningen av behållaren. VARNING: Dammsugarpåsar måste användas för dammklass M. 1.
Svenska detta sker behöver filtren rengöras eller bytas. Se Filter under Underhåll. Parkeringsbroms (Bild A, F) Parkeringsbromsen låser ett hjul på plats för att förhindra att dammsugaren rullar iväg. 1. För att aktivera parkeringsbromsen tryck ned bromsknappen 24 för att snäppa bromsen i låst position. 2. För att avaktivera parkeringsbromsen, tryck på bromsknappen och bromsen kommer att snäppa till upplåst position. Ta bort / byta använd dammsugarpåse (Bild A) 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Svenska • • • När service eller reparation utförs skall alla förorenade delar som inte kan rengöras tillfredsställande kastas i täta påsar i enlighet med aktuella bestämmelser för avyttring av sådant avfall. För klass M maskiner skall utsidan på maskinen saneras med dammsugarmetoder och torkas torr eller förseglas innan den tas ut från ett farligt område.
Svenska DeWALT AirLock System DWV9000 Vridlåsanslutning DWV9110 29–35 mm konisk gummiadapter DWV9120 35–38 mm trappformad gummiadapter DWV9130 35 mm OD adapter DWV9150 35 mm OD vinkeladapter Dammsugarställning DWV9500 Installation (Bild K, L) NOTERA: DWV902MT levereras med DWV9500 dammsugarställningen redan installerad, 1. Ta bort de fyra skruvarna för handtaget med en T-25 stjärnbits och ta bort bärhandtaget. 2. Installera dammsugarställningen med skruvarna från bärhandtaget.
Türkçe AĞIR İNŞAAT İŞİ TİPİ TOZ TOPLAYICI DWV902L, DWV902M, DWV902MT Tebrikler! Bir DeWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik DeWALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Türkçe • • • • • • • • • • • • • • • • UYARI: Elektrik çarpması riskini azaltmak için. Yağmura maruz bırakmayın. Kapalı yerlerde muhafaza edin. Operatörlere cihazı kullanmaya başlamadan önce, makinenin kullanımı ve güvenli çıkartma yöntemi ve toplanan materyallerin atılması da dahil olmak üzere cihazın kullanılacağı maddelerle ilgili bilgi, talimat ve eğitim sağlanması gerekir. Operatörler cihazın kullanılacağı maddelerle ilgili tüm güvenlik talimatlarına uymaları gerekir.
Türkçe L Sınıfı toz toplama cihazları, çalışma hızı limit değerleri > 1 mg/ m³ olan kuru, yanıcı olmayan tozları emmesi için uygundur. M Sınıfı toz toplama cihazları, çalışma hızı limit değerleri ≥ 0,1 mg/m³ olan kuru, yanıcı olmayan tozları emmesi için uygundur. Tarih kodu konumu (Şek. [FIg.] A) İmalat yılını da içeren Tarih Kodu 28 gövdeye basılıdır. Örnek: 2016 XX XX İmalat Yılı Açıklama (Şek.
Türkçe 2. Vakum başlığını 3 toz toplama kabına yerleştirin ve toz toplama kabı mandallarını 4 kapatarak sabitleyin. 3. Hortumu ucunu 7 dönme kilitli hortum girişine 10 takın ve yerine sabitlemek için saatin tersi yönde çevirin. ÇALIŞMA Kullanma Talimatları (Şek. A, D) 1. 2. 3. 4. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli düzenlemelere her zaman uyun.
Türkçe 1. Vakumu kapatın ve fişini prizden çekin. 2. Dönme kilitli hortum girişini 10 giriş tapası 19 ile kapatın. 3. Toz toplama kabı mandallarını 4 açın ve vakum başlığını 3 çıkartın. 4. Toz toplama torbasını girişten 10 çekin. 5. Toz toplama torbasını makineden çıkartırken ağız kısmını sıkıca kapatın. 6. Toz toplama torbasını düzenleyici hükümlere uygun Şek.de kabına uygun yeni bir torbayla değiştirerek atın. Islak Çekme Uygulamaları (Şek.
Türkçe Filtre (Şek. A, I, J) Filtre bakımı Bu vakum sisteminde bulunan filtreler uzun ömürlüdür. Tozun geri dağılımını en aza indirmek için filtreler MUTLAKA doğru Şek. de ve iyi durumdayken takılmalıdır. UYARI: Filtrelerle çalışma öncesinde toz maskesi ve eldiven gibi uygun koruyucu ekipmanları mutlaka takın. Filtreleri Sökmek İçin 1. Açma/kapama kumanda düğmesini 15 KAPALI ( ) konuma getirin ve fişini prizden çekin. 2.
Türkçe DWV9120 DWV9130 DWV9150 35–38 mm kademeli lastik adaptör 35 mm OD adaptör 35 mm OD adaptör Süpürge Düzeneği DWV9500 Kurulumu (Şek. K, L) NOT: DWV902MT, DWV9500 süpürge düzeneği kurulu Şek.de gelmektedir, 1. 4 taşıma vidasnı T-25 yıldız uçla sökün ve taşıma kolunu çıkarın. 2. Süpürge düzeneğini taşıma kolu vidalarını kullanarak tekrar kurun. Yuvalarına geri takın ve sıkın. 3. verilen 2 vidayı 28 süpürge düzeneğinin arka yuvalarına yerleştirin.
Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ DWV902L, DWV902M, DWV902MT Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο DeWALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την DeWALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
Ελληνικά Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό. ΦΥΛΆΞΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ • • • • • ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Ελληνικά Χρήση προέκτασης Παράδειγμα: Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη προέκταση, κατάλληλη για την είσοδο ρεύματος του φορτιστή σας (ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος του αγωγού είναι 1,5 mm2, ενώ το μέγιστο μήκος είναι 30 m. Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. Περιεχόμενα συσκευασίας Περιγραφή (Εικ.
Ελληνικά Αυτές οι βαρέος τύπου συσκευές αναρρόφησης προορίζονται για επαγγελματική χρήση. ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από μη έμπειρους χειριστές. ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εξαγωγής σκόνης για καύσιμη σκόνη. ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εξαγωγής σκόνης σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση, π.χ.
Ελληνικά 2. Αν η ρύθμιση παροχής έχει τεθεί σε τιμή μικρότερη από το μέγιστο, αυξήστε αυτό το επίπεδο έως ότου η επαρκής ροή μέσω του σωλήνα κάνει το συναγερμό να σταματήσει. 3. Αν ο συναγερμός συνεχίσει να ηχεί, αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα και ελέγξτε ότι είναι καθαρός. Αφαιρέστε και αντικαταστήστε τη σακούλα συλλογής σκόνης αν έχει γεμίσει ή φραχτεί και ελέγξτε την κατάσταση του φίλτρου και αντικαταστήστε το αν χρειάζεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνδέστε τη συσκευή αναρρόφησης σε πρίζα που προστατεύεται από διάταξη προστασίας από ρεύμα διαρροής (RCD) όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για συλλογή υγρών υλικών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν διαρρέει αφρός ή υγρό από το μηχάνημα, απενεργοποιήστε το άμεσα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίζετε τακτικά τη διάταξη περιορισμού της στάθμης νερού και εξετάζετέ την για ενδείξεις ζημιάς. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: ΜΗΝ αφαιρείτε τον σφαιρικό πλευστήρα 25 . Αν το κάνετε θα υποστεί ζημιά η συσκευή αναρρόφησης.
Ελληνικά • να θεωρούνται μολυσμένα όταν αφαιρούνται από την επικίνδυνη περιοχή και θα πρέπει να γίνονται κατάλληλες ενέργειες για την αποτροπή του διασκορπισμού της σκόνης. Για μονάδες εξαγωγής σκόνης, είναι σημαντικό να παρέχεται επαρκής ρυθμός L ανανέωσης του αέρα στο χώρο αν ο εξαγόμενος αέρας διοχετεύεται στο χώρο αυτό. (ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι απαραίτητο να ανατρέχετε στους εθνικούς κανονισμούς.) Φίλτρο (εικ.
Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών που προσφέρει η DeWALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτή τη συσκευή θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, με τη συσκευή αυτή, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ που συνιστά η DeWALT.
Ελληνικά ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Η συσκευή αναρρόφησης σταματά να λειτουργεί Ενεργοποιήθηκε η θερμική προστασία υπερφόρτωσης: 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή αναρρόφησης και αποσυνδέστε την από την πηγή ρεύματος. 2. Αδειάστε το κάνιστρο, αν χρειάζεται. 3. Αφήστε τη μονάδα να κρυώσει. 4. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε κατάλληλη πρίζα και γυρίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης/ελέγχου εργαλείου στη θέση ON ( ) για δοκιμή.
103
104
105
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DeWALT - Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Tel: NL 32 15 47 37 63 Tel: FR 32 15 47 37 64 Fax: 32 15 47 37 99 www.dewalt.be enduser.BE@SBDinc.com Danmark DeWALT Roskildevej 22 2620 Albertslund Tel: Fax: 70 20 15 10 70 22 49 10 www.dewalt.dk kundeservice.dk@sbdinc.com Deutschland DeWALT Richard Klinger Str. 11 65510 Idstein Tel: Fax: 06126-21-1 06126-21-2770 www.dewalt.de infodwge@sbdinc.com Ελλάς DeWALT (Ελλάς) Α.Ε.