If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DWMT70786L 3/8" Reversible Drill Perceuse réversible 9,5 mm (3/8 po) Taladro reversible de 9,5 mm (3/8") INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
English DWMT70786L 3/8" REVERSIBLE DRILL A. B. C. D. E. Chuck (keyless) Trigger Forward/Reverse Switch Handle ¼" Air Inlet FIG.1 F F. Shock Resistant Housing Bumpers G. Exhaust A SPECIFICATIONS MODEL FREE SPEED (@90PSI) EXHAUST TYPE CHUCK TYPE CHUCK CAPACITY AVERAGE AIR CONSUMPTION AT LOAD NET WEIGHT AIR INTLET SIZE RECOMMENDED HOSE SIZE MAX. AIR PRESSURE B DWMT70786L 2100 RPM Handle Keyless 3/8" (10MM) 30 SCFM (14.2 L/s) 4.3 CFM (2.0 L/s) 2.6 LBS (1.2Kg.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English WARNING: • Avoid prolonged use: repetitive motion or exposure to vibration may be harmful to your hands or arms. Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use. • Do Not Use oxygen or reactive gases; explosion may occur. • Do Not Exceed air pressure of 90 PSI. • Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
WHAT CAN HAPPEN • Abrasive tools such as sanders and grinders, rotating tools such as drills, and impact tools such as wrenches, hammers, and reciprocating saws are capable of generating sparks which could result in ignition of flammable materials. HOW TO PREVENT IT • Never operate tools near flammable substances such as gasoline, naptha, cleaning solvents, etc. • Work in a clean, well ventilated area free of combustible materials.
English WHAT CAN HAPPEN WARNING: RISK OF INJURY WHAT CAN HAPPEN • Tools left unattended, or with the air hose attached can be activated by unauthorized persons leading to their injury or injury to others. • Air tools can propel loose objects or other materials throughout the work area. • Air tools can become activated by accident during maintenance or tool changes. • A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool increases the risk of personal injury.
WHAT CAN HAPPEN • Improperly maintained tool and accessories can cause serious injury. • There is a risk of bursting if the tool is damaged. • Fasteners could ricochet or be propelled causing serious injury or property damage. WARNING: RISK OF ELETRIC SHOCK HOW TO PREVENT IT • Maintain the tool with care. • Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that affects the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using.
English WARNING: RISK OF CUT OR BURNS WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Tools which cut, shear, • Keep the working part drill, punch, chisel, etc., of the tool away from are capable of causing hands and body. serious injury. WARNING: RISK FROM FLYING OBJECTS WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Air powered equipment and power tools are capable of propelling materials such as metal chips, saw dust, and other debris at high speed, which could result in serious eye injury.
WARNING: AIR SUPPLY AND CONNECTIONS • Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as the tool may explode, possibly causing injury. • Do not use supply sources which can potentially exceed 200 PSI (13.8 bar) as tool may burst, possibly causing injury. • The connector on the tool must not hold pressure when air supply is disconnected.
English FEATURES CHUCK The 3/8" chuck (A) is a quick change keyless chuck for easy bit changing. HANDLE This air tool has an ergonomic grip (D) made of molded thermoplastic elastomer (TPE) design for improved comfort, slippage D reduction, and better tool control. A TRIGGER The trigger (B) allows the operator to control the start and stop of the air tool.
INSTALLATION Air Supply Safety Rules For Pneumatic Tools The recommended hook-up is shown in Figure A. Pneumatic tools operate on a wide range of air pressures. For maximum efficiency and longer tool life, the pressure of the air supplied to these tools MUST not exceed the rated PSI at the tool when the tool is running. Using a higher than rated pressure will cause faster wear and drastically shorten the tool’s life. A higher air pressure can also cause an unsafe condition and explosion.
English PREPARATION FOR USE Proper Use Of The Tool incorporating an easy to reach and operate air shut off valve. The air supply should be lubricated. It is strongly recommended that an air filter, regulator, lubricator (FRL) is used as shown in figure A on page 11 as this will supply clean, lubricated air at the correct pressure to the tool. Details of such equipment can be obtained from your supplier.
Using A Reversible Drill Continued PRE-START CHECKLIST • Drain water from air compressor tank and condensation from air lines. (Please refer to air compressor’s operation manual.) • Lubricate the tool. (Please refer to the “Maintenance” section in the manual.) WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose with hand when installing or disconnenting to prevent hose whip. WARNING: Risk of bursting. Too much air pressure causes a hazardous risk of bursting.
OPERATING PROCEDURES START-UP (FIG. 1, PG. 2) Installing/Removing Drill Bits Continued • Tighten the chuck jaws by turning the front of the chuck clockwise, while holding the rear in place. English • Turn on the air compressor and allow the air tank to be filled. • Set the air compressor regulator to 90 PSI. This air tool operates at a maximum of 90 PSI air pressure. • Adjust tool either in forward or reverse position. • Depress the trigger to start operating the tool. SHUT-DOWN (FIG. 1, PG.
MAINTENANCE Lubrication SERVICE INFORMATION Air tools require lubrication throughout the lifetime of the tools. The air motor and bearing uses compressed air to power the tool. The compressed air contains moisture that will rust the air motor and other parts in side of the tools, therefore lubrication is required daily.
CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. ATENCIÓN WARNING English FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA. GLOSSARY ATTENTION PARA EL PROCEDIMIENTO DE ASENTADO DE LA MAQUINA, VER MANUAL DEL OPERARIO. CONSULTEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PROCEDURES DE RODAGE. ADVERTENCIA LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA. CFM: Cubic feet per minute. AVERTISSEMENT LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
DWMT70786L PERCEUSE RÉVERSIBLE 9,5 MM (3/8 PO) A. B. C. D. E. Mandrin (sans clé) Gâchette Interrupteur Avant/arrière Poignée Entrée d’air 6,4 mm (¼ po) FIG.1 F. Coussinets antichoc pour boîtier G.
Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
• I l ne faut pas abaisser la gâchette lorsque vous raccordez l’outil au boyau d’air d’arrivée. • Il faut toujours utiliser les accessoires conçus pour les outils pneumatiques. • Il ne faut jamais utiliser des accessoires endommagés ou usés. Les utilisateurs et les gens dans la zone de travail doivent porter une protection auditive. Graissez tous les jours pour un rendement optimal. AVERTISSEMENT : • I l ne faut jamais déclencher l’outil lorsqu’il n’est pas appliqué contre un objet.
Français AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE Ce qui peut se produire Comment l’Éviter • Les outils abrasifs comme • Ne jamais utiliser les outils les sableuses et les meules, près des substances les outils rotatifs comme inflammables, comme les perceuses et les outils l’essence, le naphte, les à choc comme les clés, solvants de dégraissage, etc.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE PERTED’OUÏE COMMENT PRÉVENIR • Retirer le tuyau d’air lorsque l’outil n’est pas utilisé et ranger l’outil dans un endroit sûr hors de portée des enfants et des utilisateurs n’ayant pas reçu la formation requise. • Utiliser uniquement les pièces, les fixations et les accessoires recommandés par le fabricant. • Conserver la zone de travail propre et en bon ordre. Éloigner les enfants et autrui de la zone de travail durant l’utilisation de l’outil.
Français AVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURE (SUITE) QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR • Les outils et les accessoires • Entretenir les outils de façon qui ne sont pas entretenus minutieuse. correctement peuvent causer • Keep a cutting tool sharp and des blessures graves. clean. A properly maintained tool, with sharp cutting edges reduces the risk of binding and is easier to control. • L’outil risque de voler • Vérifier l’alignement et la en morceaux s’il est torsion des pièces mobiles, endommagé.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURES OU DE BRÛLURES QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR • Les outils qui coupent, • Éloigner la pièce mobile de cisaillent, percent, l’outil des mains et du corps. poinçonnent, cisèlent, etc. peuvent causer des blessures graves.
Français CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR AVERTISSEMENT : ARRIVÉE D’AIR ET RACCORDS • N’utilisez jamais de gaz oxygène, de gaz combustible ou autres gaz en bouteille comme source d’énergie pour cet outil, car l’outil peut exploser et possiblement causer des blessures. • Ne pas utiliser de sources d’alimentation qui peuvent excéder 200 psig, car l’outil peut éclater et peut causer de blessures. • Le raccord ne doit pas maintenir une pression lorsque l’arrivée d’air est débranchée.
CARACTÉRISTIQUES A C B D G E F COUSSINETS ANTICHOC POUR BOÎTIER Les coussinets antichoc pour boîtier (F) empêchent le boîtier de se fissurer lorsque l’outil pneumatique tombe accidentellement. 25 Français MANDRIN Le mandrin de 9,5 mm (3/8 po) (A) est un mandrin sans clé permettant de changer rapidement et facilement les mèches. GÂCHETTE La gâchette (B) permet de contrôler la mise en marche et l’arrêt de l’outil pneumatique.
INSTALLATION Alimentation d’air Règles de sécurité pour les Outils pneumatiques Français AVERTISSEMENT : Le branchement recommandé est illustré dans la figure A. Les outils pneumatiques fonctionnent selon une grande plage de pression d’air. Pour une efficacité maximale et une longue vie de l’outil, la pression de l’air fourni à ces outils NE DOIT PAS dépasser la pression nominale de l’outil lorsque l’outil fonctionne.
EMPLOI CORRECT DE L’OUTIL Postes de travail Votre perceuse réversible ne doit être utilisée que comme outil à main. Il est toujours recommandé que l’utilisateur se tienne debout pour utiliser l’outil.
Français Utilisation d’une perceuse réversible (suite) 21) Utiliser les mèches appropriées au type de matériau à percer. 22) Ne pas forcer la perceuse. Si le perçage devient difficile, un raffûtage professionnel ou le remplacement de la mèche peut être nécessaire. 23) Ne jamais utiliser de mèches usées ou émoussées puisque cela occasionnerait une augmentation des vibrations et l’outil pourrait même briser. Une mèche qui brise peut causer des blessures.
INSTALLER/RETIRER LES MÈCHES DE PERCEUSE en faisant tourner l’avant du mandrin dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, tout en immobilisant l’arrière. • Retirer la mèche soigneusement une fois que les mâchoires sont suffisamment desserrées. • T OUJOURS séparer la perceuse de l’alimentation en air avant de changer des mèches de perceuse! • M ettre le compresseur à air en marche et permettre au réservoir à air de se remplir. • Régler le régulateur du compresseur sur 6,2 bars (90 PSI).
de sécurité et un masque filtrant. Le perçage de certains matériaux peut produire des poussières dangereuses et il peut être nécessaire de porter de l’équipement respiratoire spécial. Vérifier avant d’utiliser l’outil. Bien que le niveau sonore de l’outil soit faible, la procédure de perçage en cours peut créer un niveau sonore tel que le port de protecteurs d’oreilles peut s’avérer nécessaire. Il est recommandé d’utiliser des gants de protection.
GLOSSAIRE vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DeWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES.
COMPRESOR DE AIRE DWMT70786L A. Portabrocas (sin llave) B. Gatillo C. Interruptor de avance/ retroceso D. Empuñadura E. Entrada de aire de 1/4" FIG.1 F. Protectores de goma en la carcasa resistentes a impactos G.
• el arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarilla facial o de respiración adecuada y aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas.
• No use accesorios dañados o desgastados. Español Los operadores y otros en el área deberán usar protección para los oídos. Graissez tous les jours pour un rendement optimal. ADVERTENCIA: • Nunca dispare el gatillo cuando la herramienta no esté aplicada en un objeto de trabajo. Los accesorios tienen que se sujetados seguramente. Los accesorios flojos pueden causar heridas serias. • Proteja la manguera de aire de daños y perforaciones.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN CÓMO EVITARLO • Nunca operes herramientas cerca de sustancias inflamables como gasolina, nafta, disolventes de limpieza, etc. • Trabaje en una área limpia y bien ventilada libre de materiales combustibles. • Nunca use oxígeno, dióxido de carbono u otro gas embotellado como fuente deenergía para las herramientas neumáticas. • El exceder la clasificación máxima presión de la herramienta o de los accesorios podrá causar una explosión resultando en lesiones graves.
Español ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? • Usar las boquillas de inflado para eliminar el ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES polvo puede causar serias ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO lesiones.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Esta herramienta no • Evite el contacto del cuerpo con incluye una superficie de superficies conectadas a tierra, agarre aislada. El contacto tales como caños, radiadores y con un cable cargado refrigeradores. Existe un riesgo también cargará las piezas de descarga eléctrica mayor si metálicas expuestas de la su cuerpo está en contacto con herramienta, lo que puede tierra.
Español ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTADAS O QUEMADURAS ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Las herramientas que corta, • Mantenga la pieza de trabajo cizallan, perforan, cincelan, de la herramienta alejada de las etc., son capaces de causar manos y del cuerpo. lesiones graves.
ADVERTENCIA: ALIMENTACIÓN DE AIRE Y CONEXIONES • No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como fuente de potencia para esta herramienta ya que la herramienta puede explotar, posiblemente causando lesiones. • No use fuentes de alimentación que puedan potencialmente exceder las 200 P.S.I.G. ya que la herramienta se podrá estallar, causando posiblemente heridas. • El conector de la herramienta no deberá mantener la presión cuando el suministro de aire es desconectado.
CARACTERÍSTICAS A C D G E F ESCAPE El escape (G) se encuentra en la base de la empuñadura y permite orientar el escape fuera del área de trabajo del operador. PROTECTORES DE GOMA EN LA CARCASA RESISTENTES A IMPACTOS El protector de goma en la carcasa resistente a impactos (F) proporciona protección contra grietas en la carcasa a causa de caídas accidentales de la herramienta neumática.
INSTALACIÓN Suministro de aire Reglas De Seguridad Para Herramientas Neumáticas 1) Inspeccione las mangueras de aire para ver si están rajadas o tienen otros problemas. Reemplace la manguera si está desgastada. 2) Nunca apunte una manguera de aire hacia otra persona. 3) Desconecte la herramienta cuando no esté siendo usada, antes de prestarle servicio o cambiar de accesorio. 4) Use las mangueras y conectores apropiados. Nunca use acopladores de cambio rápido en la herramienta.
PREPARACIÓN PARA EL USO Uso apropiado de la herramienta Su nuevo taladro reversible de 9,5 mm (3/8") está diseñado para taladrar, afilar, escariar, serrar orificios y hacer pasos para cables. El taladro también puede utilizarse para apretar y aflojar sujetadores roscados. El portabrocas sin llave Jocobs® permite cambiar fácil y rápidamente las brocas. No utilice la herramienta para otro fin que no sea el especificado sin consultar al fabricante o al proveedor autorizado del fabricante.
Uso de un taladro reversible (continuación) ya que esta condición contribuye a aumentar la vibración y posiblemente la rotura de la herramienta. Una broca rota rota puede causar lesiones. 10) U tilice solo piezas de repuesto Dewalt o piezas que presten un servicio equivalente. No realice arreglos temporales o permanentes con partes no autorizadas. 11) No trabe, pegue con cinta adhesiva, amarre con alambre el gatillo en la posición de marcha.
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN PUESTA EN SERVICIO (FIG. 1, PÁG. 2) Instalación/Extracción de las brocas (continuación) • Para instalar la broca, gire la parte delantera en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar las mordazas del portabrocas mientras sostiene la parte trasera en el lugar. • Inserte cuidadosamente la broca en el portabrocas. Para garantizar un funcionamiento apropiado, procure introducir la broca entre los dientes de las mordazas.
taladrado puede causar un nivel de ruido tal que requerirá que los operadores usen protección auditiva. Se recomienda el uso de guantes de seguridad. PRECAUCIÓN: La broca o la pieza de trabajo pueden estar extremadamente calientes durante la perforación. NO las toque hasta que se hayan enfriado. ADVERTENCIA: L’excédent d’huile dans le moteur est immédiatement expulsé par l’orifice d’échappement. Toujours éloigner l’orifice d’échappement des gens ou objets.
CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. ATENCIÓN WARNING FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA. GLOSARIO ATTENTION PARA EL PROCEDIMIENTO DE ASENTADO DE LA MAQUINA, VER MANUAL DEL OPERARIO. CONSULTEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PROCEDURES DE RODAGE. ADVERTENCIA LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA. CFM: Pies cúbicos por minuto. PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Copyright © 2013 DeWALT 00000000 Part No.DWMT70786L (SEP07) The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.