If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DWMT70784 Cut-Off Tool Outil à tronçonner Herramienta de corte INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
English DWMT70784 CUT-OFF TOOL A. B. C. D. E. Wheel Guard Hex Head Screw Washer Cutting Wheel Collet F. Spindle G. ¼" Air Inlet H. Exhaust I. Trigger J. Safety Throttle Lever K. Ergonomic Body SPECIFICATIONS MODEL FREE SPEED (@90PSI) EXHAUST TYPE WHEEL DIAMETER WHEEL ARBOR HOLE SPINDLE SCREW AVERAGE AIR CONSUMPTION (@90PSI) NET WEIGHT AIR INLET SIZE RECOMMENDED HOSE SIZE MAX. AIR PRESSURE DWMT70784 19000 RPM Rear 3" (76.2MM) 3/8" (10MM) M6 x 12MM Hex 31 SCFM (14.6 L/s) 4.4 CFM (2.1 L/s) 1.8 LBS (0.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English WARNING: • Avoid prolonged use: repetitive motion or exposure to vibration may be harmful to your hands or arms. Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use. • Do Not Use oxygen or reactive gases; explosion may occur. • Do Not Exceed air pressure of 90 PSI. • Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
What can happen • Abrasive tools such as sanders and grinders, rotating tools such as drills, and impact tools such as wrenches, hammers, and reciprocating saws are capable of generating sparks which could result in ignition of flammable materials. How to prevent it • Never operate tools near flammable substances such as gasoline, naptha, cleaning solvents, etc. • Work in a clean, well ventilated area free of combustible materials.
English What can happen WARNING: RISK OF INJURY What can happen How to prevent it • Tools left unattended, or with • Remove air hose when tool the air hose attached can be is not in use and store tool activated by unauthorized in a secure location away persons leading to their injury from reach of children and/or or injury to others. untrained users. • Air tools can propel loose • Use only parts, and objects or other materials accessories recommended by throughout the work area. the manufacturer.
What can happen WARNING: RISK OF ELETRIC SHOCK How to prevent it • Improperly maintained tool and accessories can cause serious injury. • Maintain the tool with care. • Keep a cutting tool sharp and clean. Aproperly maintained tool, with sharp cutting edged reduces the risk of binding and is easier to control. • There is a risk of bursting if the tool is damaged. • Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that affects the tool’s operation.
English WARNING: RISK OF CUT OR BURNS What can happen How to prevent it • Tools which cut, shear, • Keep the working part drill, punch, chisel, etc., of the tool away from are capable of causing hands and body. serious injury. WARNING: RISK from flying objects What can happen How to prevent it • Air powered equipment and power tools are capable of propelling materials such as metal chips, saw dust, and other debris at high speed, which could result in serious eye injury.
WARNING: ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR GRINDERS • Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause Injury. Accessory ratings must be above listed minimum wheel speed for tool. • Do not use saw blades or other toothed blades with this tool. Serious injury may result. • When starting tool with new or replacement wheel or other accessory, hold tool in well-protected area and run for one minute.
English FEATURES AIR INLET The tool’s air inlet (G) located at the bottom of the handle is used for connecting an air supply with a standard 1/4" NPT American thread. EXHAUST The exhaust (H) is located at the base of the handle and allows the exhaust to be directed away from the operator and working area. WHEEL GUARD The wheel guard (A) allows A for quick, easy guard adjustB ments and positioning to C protect against when the tool E is in use.
INSTALLATION Air Supply Safety Rules For Pneumatic Tools The recommended hook-up is shown in Figure A. Pneumatic tools operate on a wide range of air pressures. For maximum efficiency and longer tool life, the pressure of the air supplied to these tools MUST not exceed the rated PSI at the tool when the tool is running. Using a higher than rated pressure will cause faster wear and drastically shorten the tool’s life. A higher air pressure can also cause an unsafe condition and explosion.
English PREPARATION FOR USE Proper Use Of The Tool of a suitable pneumatic motor lubricating oil, preferably incorporating a rust inhibitor. Reconnect tool to air supply and run tool slowly for a few seconds to allow air to circulate the oil. Lubricate tool daily if used frequently, or when it starts to slow or lose power. Your new Cut-Off tool is designed for cutting and grinding applications.
Using A Cut-Off Tool Continued CUTTING WHEEL ASSEMBLY CAUTION: Disconnect the cut-off tool from the air supply before lubricating or changing cutting wheels. • Holding the spindle (F) with the supplied wrench (L), remove the hex head screw (B) with the supplied allen key (M). L M F B C PRE-START CHECKLIST (FIG. 1, PG. 2) • Drain water from air compressor tank and condensation from air lines. (Please refer to air compressor’s operation manual.) • Lubricate the tool.
• While pushing the safety lever forward (1), depress the trigger(2) to start operating the tool. English Cutting Wheel Assembly Continued • Position a cutting wheel (D) onto the tool. • Holding the spindle (F) with the supplied wrench (L), replace the washer (C) and hex head screw (B) until tightened. 2 1 L F B LOOSEN FASTEN C NOTE: The spindle revolves at full speed when the trigger is fully depressed.
MAINTENANCE Lubrication Storage: Air tools require lubrication throughout the lifetime of the tools. The air motor and bearing uses compressed air to power the tool. SERVICE INFORMATION The compressed air contains moisture that will rust the air motor Please have the following information available for all service calls: and other parts in side of the tools, therefore lubrication is required Model Number _________________________________________ daily.
CAUTION English SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. ATENCIÓN WARNING FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA. GLOSSARY ATTENTION PARA EL PROCEDIMIENTO DE ASENTADO DE LA MAQUINA, VER MANUAL DEL OPERARIO. CONSULTEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PROCEDURES DE RODAGE. ADVERTENCIA LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA. CFM: Cubic feet per minute. AVERTISSEMENT LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
DWMT70784 OUTIL À TRONÇONNER A. B. C. D. E. Protège-meule Vis à tête hexagonale Rondelle Meule à tronçonner Pince de serrage F. Broche G. Entrée d’air 6,4 mm (¼ po) H. Échappement I. Gâchette J. Manette d’accélérateur de sécurité K. Corps ergonomique FIG.
Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : • Il ne faut jamais déclencher l’outil lorsqu’il n’est pas appliqué contre un objet. Les accessoires doivent être bien ancrés. Les accessoires lâches peuvent causer des blessures graves. • Protégez les conduits d’air des dommages et des perforations. • Il ne faut jamais pointer l’outil pneumatique vers soi ou autrui. Des blessures graves peuvent survenir. • Vérifiez les boyaux d’air en cas d’usure ou de détérioration avant chaque emploi.
Français AVERTISSEMENT : Risque d’explosion ou d’incendie Ce qui peut se produire Comment l’Éviter • Ne jamais utiliser les outils • Les outils abrasifs comme près des substances les sableuses et les meules, inflammables, comme les outils rotatifs comme l’essence, le naphte, les les perceuses et les outils à solvants de dégraissage, etc.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE PERTED’OUÏE • • • • • Les outils pneumatiques peuvent être actionnés accidentellement lors d’un entretien ou d’un changement d’outil. • • • • • Le fait de laisser une clé de réglage ou une clé fixée sur une pièce tournante augmente le risque de blessures. • COMMENT PRÉVENIR Retirer le tuyau d’air lorsque l’outil n’est pas utilisé et ranger l’outil dans un endroit sûr hors de portée des enfants et des utilisateurs n’ayant pas reçu la formation requise.
Français AVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURE (suite) QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR • Les outils et les accessoires • Entretenir les outils de façon qui ne sont pas entretenus minutieuse. correctement peuvent causer • Keep a cutting tool sharp and des blessures graves. clean. A properly maintained tool, with sharp cutting edges reduces the risk of binding and is easier to control. • L’outil risque de voler • Vérifier l’alignement et la en morceaux s’il est torsion des pièces mobiles, endommagé.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURES OU DE BRÛLURES QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR • Les outils qui coupent, • Éloigner la pièce mobile de cisaillent, percent, l’outil des mains et du corps. poinçonnent, cisèlent, etc. peuvent causer des blessures graves.
Français AVERTISSEMENT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR LES MEULEUSES • La vitesse des accessoires doit être au moins de la vitesse minimale recommandée Pour l’outil. Les meules et autres accessoires fonctionnant à une vitesse Supérieure peuvent se détacher de l’outil et causer des blessures. La vitesse des accessoires doit être supérieure à la vitesse minimale de la Meule de l’outil. • Ne pas utiliser de lames de scies ou autres lames dentelées avec cet outil.
CARACTÉRISTIQUES ENTRÉE D’AIR L’entrée d’air de l’outil (D), située tout en bas de la poignée, est utilisée pour raccorder l’alimentation en air ayant un filetage conique NPT classique de 6,4 mm (1/4 po). ÉCHAPPEMENT L’échappement (H) est situé dans la base de la poignée et permet de diriger l’échappement loin de l’opérateur et de la zone de travail.
Français INSTALLATION Alimentation d’air Règles de sécurité pour les Outils pneumatiques 1) Inspecter le boyau d’air pour noter les fêlures ou AVERTISSEMENT : autres problèmes. Remplacer le boyau s’il est usé. Le branchement recommandé est illustré dans la figure A. 2) Ne jamais pointer le boyau d’air en direction d’une personne. Les outils pneumatiques fonctionnent selon une grande plage de 3) Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant pression d’air.
EMPLOI CORRECT DE L’OUTIL Postes de travail la bague d’admission une cuillère à thé (5 cc) d’huile de graissage pour moteur pneumatique, incorporant de préférence un additif antirouille. Rebranchez l’outil à l’alimentation d’air et faites tourner l’outil lentement pendant quelques secondes pour permettre à l’air de circuler l’huile. Graissez l’outil tous les jours si vous l’utilisez fréquemment ou lorsqu’il commence à ralentir ou à perdre de la puissance.
MEULE À TRONÇONNER Français Utilisation d’un outil à tronçonner (suite) 12) Toujours fermer l’alimentation d’air en direction de l’outil et abaisser la gâchette pour libérer l’air du boyau d’alimentation avant d’installer, d’ajuster ou de retirer l’accessoire de travail. 13) Vérifiez régulièrement les boyaux et les raccords pour en noter l’usure. Remplacer au besoin. Ne pas transporter l’outil par le boyau.
Meule à tronçonner (suite) • Pousser l’outil de sécurité vers l’avant (1) et maintenir la gâchette (2) enfoncée afin de commencer à utiliser l’outil. • Positionner une meule à tronçonner (D) sur l’outil. • Tenir la broche (F) à l’aide de la clé fournie (L) et réinstaller la rondelle (C) et la vis à tête hexagonale (B) jusqu’à ce qu’elles soient serrées 2 1 L F B DESSERRER FIXER REMARQUE : La broche tourne à pleine vitesse lorsque la gâchette est enfoncée complètement.
ENTRETIEN Graissage Emmagasinage Il faut graisser l’outil pneumatique avant de le ranger. Se reporter aux instructions sur le « Graissage » en omettant l’étape 4. Les outils pneumatiques doivent être graissés pendant toute la vie des outils. Le moteur pneumatique et les coussinets utilisent l’air comprimé pour actionner l’outil et comme l’humidité de l’air comprimé entraîne la formation de rouille sur le moteur et les pièces intérieures de l’outil, il faut graisser l’outil tous les jours.
CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. ATENCIÓN WARNING FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA. GLOSSAIRE ATTENTION PARA EL PROCEDIMIENTO DE ASENTADO DE LA MAQUINA, VER MANUAL DEL OPERARIO. CONSULTEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PROCEDURES DE RODAGE. ADVERTENCIA LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA. LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. NE MARCHEZ PAS ET NE VOUS TENEZ PAS SUR CET EMPLACEMENT.
DWMT70783 COMPRESOR DE AIRE A. Protector de la sierra B. Tornillo de cabeza hexagonal C. Arandela D. Sierra de corte E. Virola F. Husillo G. Entrada de aire de 1/4" H. Escape I. Gatillo J. Palanca de seguridad del acelerador K. Cuerpo ergonómico FIG.
ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarilla facial o de respiración adecuada y aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas. Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales.
ADVERTENCIA: • Nunca dispare el gatillo cuando la herramienta no esté aplicada en un objeto de trabajo. Los accesorios tienen que se sujetados seguramente. Los accesorios flojos pueden causar heridas serias. • Proteja la manguera de aire de daños y perforaciones. • Nunca apunte la herramienta neumática hacia usted u otra persona. Podrán ocurrir lesiones graves. • Revise las mangueras de aire para ver si están desgastadas o débiles antes de cada uso.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN ¿Qué puede suceder? • Herramientas abrasivas tales como lijadoras y esmeriles, herramientas rotativas como taladros, y herramientas de impacto como llaves, martillos y sierras recíprocas son capaces de generar chispas las cuales pueden resultar en la ignición de materiales inflamables. Cómo evitarlo • Nunca operes herramientas cerca de sustancias inflamables como gasolina, nafta, disolventes de limpieza, etc.
¿Qué puede suceder? • Usar las boquillas de inflado para eliminar el polvo puede causar serias lesiones. • Las herramientas mecanizadas pueden causar que la pieza de trabajo se mueva al hacer contacto causando lesiones. • La pérdida del control de la herramienta podrá conducir a lesiones personales o de otros.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES (continuación) ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Una herramienta o los • Mantenga la herramienta bien accesorios que no reciban cuidada. un mantenimiento adecuado • Keep a cutting tool sharp and pueden causar serias clean. A properly maintained lesiones. tool, with sharp cutting edges reduces the risk of binding and is easier to control. • Existen riesgos de que la • Revise la desalineación o herramienta estalle si está el atoramiento de piezas dañada.
Español ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTADAS O QUEMADURAS ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Las herramientas que corta, • Mantenga la pieza de trabajo cizallan, perforan, cincelan, de la herramienta alejada de etc., son capaces de causar las manos y del cuerpo. lesiones graves.
ADVERTENCIA: ALIMENTACIÓN DE AIRE Y CONEXIONES • No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como fuente de potencia para esta herramienta ya que la herramienta puede explotar, posiblemente causando lesiones. • No utilice fuentes de suministro que puedan exceder potencialmente 200 PSI (13,8 bar) ya que esto puede ocasionar que la herramienta estalle y cause lesiones. • El conector de la herramienta no deberá mantener la presión cuando el suministro de aire es desconectado.
Español CARACTERÍSTICAS ENTRADA DE AIRE La entrada de aire (G) de la herramienta que se encuentra en la parte inferior de la empuñadura se utiliza para conectar una fuente de suministro de aire con una rosca americana NPT de 1/4" estándar. ESCAPE El escape (H) se encuentra en la base de la empuñadura y permite orientar el escape fuera del área de trabajo del operador.
INSTALACIÓN Suministro de aire Reglas de seguridad para herramientas neumáticas 1) Inspeccione las mangueras de aire para ver si están rajadas o tienen otros problemas. Reemplace la manguera si está desgastada. 2) Nunca apunte una manguera de aire hacia otra persona. 3) Desconecte la herramienta cuando no esté siendo usada, antes de prestarle servicio o cambiar de accesorio. 4) Use las mangueras y conectores apropiados. Nunca use acopladores de cambio rápido en la herramienta.
PREPARACIÓN PARA EL USO Uso apropiado de la herramienta pueden ser obtenidos donde su proveedor. Si no se usa tal equipo, entonces la herramienta deberá ser lubricada desconectando la fuente de aire de la herramienta y despresurizando el conducto oprimiendo el gatillo de la herramienta. Desconecte el conducto de aire y vierta dentro del buje de entrada 1 cucharada (5 cc) de aceite para motor neumático, preferiblemente uno que tenga preventivo de óxido.
Uso de una herramienta de corte (continuación) ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada presión de aire produce peligro de estallido. Controle el valor nominal máximo de presión del fabricante para las herramientas y los accesorios neumáticos. La presión de salida del regulador nunca debe exceder el valor máximo de presión.
Ensamble de la sierra de corte (continuación) NOTA: El husillo gira a máxima velocidad cuando el gatillo está completamente apretado. A medida que levanta el pulgar, el gatillo de • Coloque la sierra de corte (D) en la herramienta. • Sostenga el husillo (F) con la llave suministrada (L) vuelva a colocar la arandela (C) y el tornillo de cabeza hexagonal (B) hasta ajustarlos.
MANTENIMIENTO Graissage Rangement Il faut graisser l’outil pneumatique avant de le ranger. Se reporter aux instructions sur le « Graissage » en omettant l’étape 4. Les outils pneumatiques doivent être graissés pendant toute la vie des outils. Le moteur pneumatique et les coussinets utilisent l’air comprimé pour actionner l’outil et comme l’humidité de l’air comprimé entraîne la formation de rouille sur le moteur et les pièces intérieures de l’outil, il faut graisser l’outil tous les jours.
CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. ATENCIÓN GLOSARIO ATTENTION PARA EL PROCEDIMIENTO DE ASENTADO DE LA MAQUINA, VER MANUAL DEL OPERARIO. CONSULTEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PROCEDURES DE RODAGE. WARNING CFM: Pies cúbicos por minuto. PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión. SCFM: pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de suministro de aire.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Copyright © 2014 DeWALT 70100730 Part No.DWMT70784 The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.