If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DWMT70782L Angle Die Grinder Meuleuse d’outillage d’angle Rectificadora de matrices angular INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
English DWMT70782L ANGLE DIE GRINDER A. B. C. D. E. Spindle Collet Nut Collet Trigger Safety Throttle Lever FIG.1 F. ¼” Air Inlet G. Exhaust H. Ergonomic Body I. Speed Control Screw B A C SPECIFICATIONS MODEL FREE SPEED (@90PSI) EXHAUST TYPE COLLET DIAMETER AVERAGE AIR CONSUMPTION AT LOAD NET WEIGHT AIR INLET SIZE RECOMMENDED HOSE SIZE MAX. AIR PRESSURE DWMT70782L 20240 RPM Rear 1/4” (6.4MM) 21 SCFM (9.9 L/s) 3.0 CFM (1.4 L/s) 1.17 LBS (0.5Kg.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English WARNING: • Avoid prolonged use: repetitive motion or exposure to vibration may be harmful to your hands or arms. Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use. • Do Not Use oxygen or reactive gases; explosion may occur. • Do Not Exceed air pressure of 90 PSI. • Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
WHAT CAN HAPPEN • Abrasive tools such as sanders and grinders, rotating tools such as drills, and impact tools such as wrenches, hammers, and reciprocating saws are capable of generating sparks which could result in ignition of flammable materials. HOW TO PREVENT IT • Never operate tools near flammable substances such as gasoline, naptha, cleaning solvents, etc. • Work in a clean, well ventilated area free of combustible materials.
English WHAT CAN HAPPEN WARNING: RISK OF INJURY WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Tools left unattended, or with • Remove air hose when tool the air hose attached can be is not in use and store tool activated by unauthorized in a secure location away persons leading to their injury from reach of children and/or or injury to others. untrained users. • Air tools can propel loose • Use only parts, and objects or other materials accessories recommended by throughout the work area. the manufacturer.
WHAT CAN HAPPEN WARNING: RISK OF ELETRIC SHOCK HOW TO PREVENT IT • Improperly maintained tool and accessories can cause serious injury. • Maintain the tool with care. • There is a risk of bursting if the tool is damaged. • Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that affects the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. 7 WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • This tool is not provided with an insulated gripping surface.
English WARNING: RISK OF CUT OR BURNS WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Tools which cut, shear, • Keep the working part drill, punch, chisel, etc., of the tool away from are capable of causing hands and body. serious injury. WARNING: RISK FROM FLYING OBJECTS WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Air powered equipment and power tools are capable of propelling materials such as metal chips, saw dust, and other debris at high speed, which could result in serious eye injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE 9 English WARNING: ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR GRINDERS • Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause Injury. Accessory ratings must be above listed minimum wheel speed for tool. • Do not use saw blades or other toothed blades with this tool. Serious injury may result.
English FEATURES COLLET The collet (C) allows you to securely hold the mandrel of an insert tool. The collet nut (B) and spindle (A) are designed with two flat sides each to allow for easy insert tool assembly with the supplied wrenches. TRIGGER The trigger (D) allows the operator to control the start and stop of the air tool. SAFETY THROTTLE LEVER The safety throttle lever (E) prevents the tool from accidentally being actuated.
INSTALLATION Air Supply Safety Rules For Pneumatic Tools The recommended hook-up is shown in Figure A. Pneumatic tools operate on a wide range of air pressures. For maximum efficiency and longer tool life, the pressure of the air supplied to these tools MUST not exceed the rated PSI at the tool when the tool is running. Using a higher than rated pressure will cause faster wear and drastically shorten the tool’s life. A higher air pressure can also cause an unsafe condition and explosion.
English PREPARATION FOR USE Proper Use Of The Tool Disconnect the air line and pour into the air inlet 1 teaspoon (5cc.) of a suitable pneumatic motor lubricating oil, preferably incorporating a rust inhibitor. Reconnect tool to air supply and run tool slowly for a few seconds to allow air to circulate the oil. Lubricate tool daily if used frequently, or when it starts to slow or lose power. Your new Angle Die Grinder is designed for grinding and deburring operations in confined areas.
Using An Angle Die Grinder Continued pressure rating for air tools and accessories. The regulator output pressure must never exceed the maximum pressure rating. INSERT TOOL ASSEMBLY (FIG. 1, PG. 2) • Loosen the collet (C) on the air die grinder by holding the spindle (A) with the supplied 11mm wrench while loosening the collet nut (B) with the supplied 17mm wrench. • Insert mandrel of an insert tool into the collet (C) and tighten by fastening the collet nut (B) with the 17mm wrench.
OPERATING INSTRUCTIONS English OPERATING PROCEDURES Start-up (Fig. 1, pg. 2) • To begin operation, grip tool and depress safety throttle lever while engaging the trigger. • To mount stones and other accessories, use the wrenches supplied with the tool. Always disconnect air supply before changing any accessories. • The grinder should be gradually applied to the work surface until the stone or burr becomes worn. Always replace excessively worn stones or burrs.
SERVICE INFORMATION MAINTENANCE Lubrication Air tools require lubrication throughout the lifetime of the tools. The air motor and bearing uses compressed air to power the tool. The compressed air contains moisture that will rust the air motor and other parts in side of the tools, therefore lubrication is required daily.
CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. ATENCIÓN English WARNING FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA. GLOSSARY ATTENTION PARA EL PROCEDIMIENTO DE ASENTADO DE LA MAQUINA, VER MANUAL DEL OPERARIO. CONSULTEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PROCEDURES DE RODAGE. ADVERTENCIA LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA. CFM: Cubic feet per minute. AVERTISSEMENT LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
DWMT70782L MEULEUSE D’OUTILLAGE D’ANGLE A. Broche B. Écrou de pince de serrage C. Pince de serrage D. Gâchette E. Manette d’accélérateur de sécurité F. G. H. I. FIG.
Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : • Il ne faut jamais déclencher l’outil lorsqu’il n’est pas appliqué contre un objet. Les accessoires doivent être bien ancrés. Les accessoires lâches peuvent causer des blessures graves. • Protégez les conduits d’air des dommages et des perforations. • Il ne faut jamais pointer l’outil pneumatique vers soi ou autrui. Des blessures graves peuvent survenir. • Vérifiez les boyaux d’air en cas d’usure ou de détérioration avant chaque emploi.
Français AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE Ce qui peut se produire Comment l’Éviter • Les outils abrasifs comme • Ne jamais utiliser les outils les sableuses et les meules, près des substances les outils rotatifs comme inflammables, comme l’essence, le naphte, les les perceuses et les outils à solvants de dégraissage, etc.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE PERTED’OUÏE COMMENT PRÉVENIR • Retirer le tuyau d’air lorsque l’outil n’est pas utilisé et ranger l’outil dans un endroit sûr hors de portée des enfants et des utilisateurs n’ayant pas reçu la formation requise. • Utiliser uniquement les pièces, les fixations et les accessoires recommandés par le fabricant. • Conserver la zone de travail propre et en bon ordre. Éloigner les enfants et autrui de la zone de travail durant l’utilisation de l’outil.
Français AVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURE (SUITE) QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR • Les outils et les accessoires • Entretenir les outils de façon qui ne sont pas entretenus minutieuse. correctement peuvent causer • Keep a cutting tool sharp and des blessures graves. clean. A properly maintained tool, with sharp cutting edges reduces the risk of binding and is easier to control. • L’outil risque de voler • Vérifier l’alignement et la en morceaux s’il est torsion des pièces mobiles, endommagé.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURES OU DE BRÛLURES QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR • Les outils qui coupent, • Éloigner la pièce mobile de cisaillent, percent, l’outil des mains et du corps. poinçonnent, cisèlent, etc. peuvent causer des blessures graves.
Français AVERTISSEMENT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR LES MEULEUSES • Les valeurs nominales des accessoires doivent égaler ou dépasser la vitesse recommandée de l’outil. Les meules et autres accessoires fonctionnant au-delà de la vitesse nominale peuvent se voler en éclats et causer des blessures. Les valeurs nominales des accessoires doivent dépasser la vitesse de meule minimale de l’outil. • Ne pas utiliser de lames de scies ou autres lames dentelées avec cet outil.
CARACTÉRISTIQUES A PINCE DE SERRAGE La pince de serrage (C) vous permet de tenir solidement le mandrin d’un outil à insertion. L’écrou du collet de serrage (B) et la broche (A) comportent chacun deux côtés plats sur chacun afin d’insérer facilement l’outil à l’aide des clés fournies. C PLAT PLAT ENTRÉE D’AIR L’entrée d’air de l’outil (F), située tout en bas de la poignée, est utilisée pour raccorder l’alimentation en air ayant un filetage conique NPT classique de 6,4 mm (1/4 po).
Français INSTALLATION Alimentation d’air Règles de sécurité pour les Outils pneumatiques 1) Inspecter le boyau d’air pour noter les fêlures ou AVERTISSEMENT : autres problèmes. Remplacer le boyau s’il est usé. Le branchement recommandé est illustré dans la figure A. Les 2) Ne jamais pointer le boyau d’air en direction d’une personne. outils pneumatiques fonctionnent selon une grande plage de 3) Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant pression d’air.
EMPLOI CORRECT DE L’OUTIL Postes de travail faut graisser l’outil en fermant l’alimentation d’air et dépressuriser le conduit en abaissant la gâchette de l’outil. Débranchez l’alimentation d’air et versez dans la bague d’admission une cuillère à thé (5 cc) d’huile de graissage pour moteur pneumatique, incorporant de préférence un additif antirouille. Rebranchez l’outil à l’alimentation d’air et faites tourner l’outil lentement pendant quelques secondes pour permettre à l’air de circuler l’huile.
Français Utilisation d’une meuleuse d’outillage d’angle (suite) le fabricant pour les outils pneumatiques et les accessoires. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais dépasser une pression nominale maximale. 11) Ne pas verrouiller, utiliser du ruban ou du fil métallique, etc. pour immobiliser la gâchette réversible dans la position de marche. La gâchette doit toujours être en mesure de retourner à la position « arrêt » lorsqu’elle est libérée.
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE (FIG. 1, PAGE 2) • Avant de changer de l’équipement ou des accessoires de meulage, toujours séparer l’alimentation en air afin d’éviter les blessures. INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT • Raccorder l’outil sur l’alimentation en air à l’aide du boyau de diamètre recommandé. • Mettre le compresseur à air en marche et permettre au réservoir à air de se remplir. • Régler le régulateur du compresseur sur 6,2 bars (90 PSI).
ENTRETIEN Graissage INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au Service à la clientèle : Numéro du modèle _______________________________________ Date et lieu de l’achat _____________________________________ Les outils pneumatiques doivent être graissés pendant toute la vie des outils.
CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. ATENCIÓN WARNING FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA. GLOSSAIRE ATTENTION PARA EL PROCEDIMIENTO DE ASENTADO DE LA MAQUINA, VER MANUAL DEL OPERARIO. CONSULTEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PROCEDURES DE RODAGE. ADVERTENCIA LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA. LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. NE MARCHEZ PAS ET NE VOUS TENEZ PAS SUR CET EMPLACEMENT.
RECTIFICADORA DE MATRICES ANGULAR DWMT70782L A. B. C. D. E. Husillo Tuerca de la virola Virola Gatillo Palanca de seguridad del acelerador FIG.1 A F. Entrada de aire de ¼” G. Escape H. Cuerpo ergonómico I. Tornillo de control de velocidad Español ESPECIFICACIONES MODELO VELOCIDAD LIBRE (A 90 PSI) DWMT70782L 20240 RPM TIPO DE ESCAPE DIÁMETRO DE LA MORDAZA PROMEDIO DE CONSUMO DE AIRE CON CARGA TRASERO 6,4 mm (1/4") 9,9 L/S (21 SCFM) 1,4 L/S (3,0 SCFM) 0,5 kg (1,17 lb) 6.4 mm (1/4 pulg.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarilla facial o de respiración adecuada y aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas. Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales.
Español ADVERTENCIA: • Nunca dispare el gatillo cuando la herramienta no esté aplicada en un objeto de trabajo. Los accesorios tienen que se sujetados seguramente. Los accesorios flojos pueden causar heridas serias. • Proteja la manguera de aire de daños y perforaciones. • Nunca apunte la herramienta neumática hacia usted u otra persona. Podrán ocurrir lesiones graves. • Revise las mangueras de aire para ver si están desgastadas o débiles antes de cada uso.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? • Herramientas abrasivas tales como lijadoras y esmeriles, herramientas rotativas como taladros, y herramientas de impacto como llaves, martillos y sierras recíprocas son capaces de generar chispas las cuales pueden resultar en la ignición de materiales inflamables. CÓMO EVITARLO • Nunca operes herramientas cerca de sustancias inflamables como gasolina, nafta, disolventes de limpieza, etc.
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? • • Español • • • Usar las boquillas de inflado para eliminar el polvo puede causar serias lesiones. • Las herramientas mecanizadas pueden causar que la pieza de trabajo se mueva al hacer contacto causando lesiones. • La pérdida del control de la herramienta podrá conducir a lesiones personales o de otros.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES (CONTINUACIÓN) ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Una herramienta o los • Mantenga la herramienta bien accesorios que no reciban cuidada. un mantenimiento adecuado • Keep a cutting tool sharp and pueden causar serias clean. A properly maintained lesiones. tool, with sharp cutting edges reduces the risk of binding and is easier to control. • Existen riesgos de que la • Revise la desalineación o herramienta estalle si está el atoramiento de piezas dañada.
Español ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTADAS O QUEMADURAS ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Las herramientas que corta, • Mantenga la pieza de trabajo cizallan, perforan, cincelan, de la herramienta alejada de etc., son capaces de causar las manos y del cuerpo. lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS 39 Español ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA AMOLADORAS • Los accesorios deben estar clasificados para al menos la velocidad recomendada en la herramienta. Los discos y otros accesorios que funcionen a una velocidad superior a la declarada por la herramienta pueden salir expulsados y ocasionar lesiones. La clasificación de los accesorios debe estar por encima de la velocidad mínima del disco de la herramienta.
CARACTERÍSTICAS VIROLA La virola (C) permite que pueda sujetar firmemente el mandril de una herramienta para insertar. La tuerca de la virola (A) y el husillo (B) están diseñados con dos costados planos, cada uno para facilitar el ensamble de la herramienta para insertar con las llaves suministradas. Español GATILLO El gatillo (D) permite al operador controlar el arranque y la parada de la herramienta neumática.
INSTALACIÓN Suministro de aire Reglas de seguridad para herramientas neumáticas 1) Inspeccione las mangueras de aire para ver si están rajadas o tienen otros problemas. Reemplace la manguera si está desgastada. 2) Nunca apunte una manguera de aire hacia otra persona. 3) Desconecte la herramienta cuando no esté siendo usada, antes de prestarle servicio o cambiar de accesorio. 4) Use las mangueras y conectores apropiados. Nunca use acopladores de cambio rápido en la herramienta.
PREPARACIÓN PARA EL USO Uso apropiado de la herramienta Su nueva rectificadora está diseñada para operaciones de desbastado y desbarbado en áreas reducidas. Esta herramienta proporciona un escape trasero para orientar el flujo de aire lejos del área de trabajo, un regulador integrado para un control de velocidad conveniente y una palanca de traba para evitar arranques accidentales. desconectando la fuente de aire de la herramienta ydespresurizando el conducto oprimiendo el gatillo de la herramienta.
Uso de una rectificadora angular (continuación) de presión del fabricante para las herramientas y los accesorios neumáticos. La presión de salida del regulador nunca debe exceder el valor máximo de presión. 12) S iempre cierre la fuente de aire de la herramienta y oprima el gatillo para aliviar el aire de la manguera de alimentación antes de ajustar o remover el accesorio de trabajo. 13) Revise regularmente las mangueras y conectores para ver si están desgastados. Reemplácelos si es necesario.
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS PUESTA EN SERVICIO (FIG. 1, PÁG. 2) INSTRUCCIONES DE USO • Para comenzar a utilizar la herramienta, agarre la herramienta y presione la palanca de seguridad del acelerador mientras acciona el gatillo. • Para colocar las piedras y otros accesorios, utilice las llaves suministradas con la herramienta. Desconecte siempre el suministro de aire antes de cambiar cualquiera de los accesorios.
MANTENIMIENTO Graissage INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento: Número del modelo ________________________________ Fecha y lugar de compra ____________________________ Les outils pneumatiques doivent être graissés pendant toute la vie des outils.
CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. ATENCIÓN WARNING FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA. GLOSARIO ATTENTION PARA EL PROCEDIMIENTO DE ASENTADO DE LA MAQUINA, VER MANUAL DEL OPERARIO. CONSULTEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PROCEDURES DE RODAGE. ADVERTENCIA LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA. CFM: Pies cúbicos por minuto. PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Copyright © 2013 DeWALT 00000000 Part No.DWMT70782L (SEP07) The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.