-800-4-DeWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. DWMT70781L Palm Sander Ponceuse à paume Lijadora de palma 1 English If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
English DWMT70781L PALM SANDER A. B. C. D. Housing Cover Sander Pad Air Valve Control Lever ¼"Air Inlet FIG.1 E Exhaust F. Trigger F A E SPECIFICATIONS MODEL FREE SPEED (@90PSI) EXHAUST TYPE ORBIT DIAMATER PAD TYPE PAD DIAMETER SPINDLE DIAMATER AVERAGE AIR CONSUMPTION AT LOAD NET WEIGHT AIR INTLET SIZE RECOMMENDED HOSE SIZE MAX. AIR PRESSURE DWMT70781L 12000RPM Handle 3/32" (23.8MM) Stick-On 6" (150MM) 5/16" (7.94MM) 15.5 SCFM (7.3 L/s) 2.2 CFM (1.0 L/s) 2 LBS (0.9Kg.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English WARNING: • Avoid prolonged use: repetitive motion or exposure to vibration may be harmful to your hands or arms. Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use. • Do Not Use oxygen or reactive gases; explosion may occur. • Do Not Exceed air pressure of 90 PSI. • Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
WHAT CAN HAPPEN • Abrasive tools such as sanders and grinders, rotating tools such as drills, and impact tools such as wrenches, hammers, and reciprocating saws are capable of generating sparks which could result in ignition of flammable materials. HOW TO PREVENT IT • Never operate tools near flammable substances such as gasoline, naptha, cleaning solvents, etc. • Work in a clean, well ventilated area free of combustible materials.
English WHAT CAN HAPPEN WARNING: RISK OF INJURY WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Tools left unattended, or with • Remove air hose when tool the air hose attached can be is not in use and store tool activated by unauthorized in a secure location away persons leading to their injury from reach of children and/or or injury to others. untrained users. • Air tools can propel loose • Use only parts, and objects or other materials accessories recommended throughout the work area. by the manufacturer.
WHAT CAN HAPPEN • Improperly maintained tool and accessories can cause serious injury. • There is a risk of bursting if the tool is damaged. WARNING: RISK FROM FLYING OBJECTS HOW TO PREVENT IT • Maintain the tool with care. • Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that affects the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using.
English WARNING: AIR SUPPLY AND CONNECTIONS • Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as the tool may explode, possibly causing injury. • Do not use supply sources which can potentially exceed 200 PSI (13.8 bar) as tool may burst, possibly causing injury. • The connector on the tool must not hold pressure when air supply is disconnected.
FEATURES HOUSING COVER The air tool has a cushion grip housing cover (A) to provide protection against housing cracks from accidental drops of the air tool. SANDER PAD INCREASE The sander pad (B) is size 6” in SPEED diameter with 5/16 x 24 threads. The pad (B) is a professional dual action random orbital sanding pad. AIR VALVE CONTROL LEVER C The air valve control lever (C) allows the user to adjust the RPM speed.
Safety Rules For Pneumatic Tools English INSTALLATION Air Supply 1) Inspect the air hose for cracks or other problems. Replace the hose if worn. 2) Never point an air hose at another person. 3) Disconnect the tool when not in use, or before performing service or changing accessories. 4) Use proper hoses and fittings. Never use quick change couplings attached to the tool. Instead, add a hose and coupling between the tool and the air supply. The recommended hook-up is shown in Figure A.
PREPARATION FOR USE Proper Use Of The Tool Your new Palm Sander is designed for cleaning or sanding a variety of materials typically metal, wood, plastic materials, etc. The dual rotary orbital action reduces the amount of abrasive grinding marks and hence is primarily a finishing sanding tool. It can be used with a variety of grades of 150 mm (6” diameter) abrasive discs which, according to pad fitted to the tool, can be self adhesive or velcro attached.
English Using A Palm Sander Continued PRE-START CHECKLIST 9) When using the tool, always adopt a firm footing and/or position and grip the tool firmly to counteract any forces or reaction forces that may be generated while using the tool. 10) Use only genuine Dewalt spare parts or parts which perform equivalently. Do not make temporary or permanent repairs with unauthorized parts. 11) Do not lock, tape, wire, etc., the on/off trigger in the run position.
SANDER PAD ASSEMBLY CONTINUED OPERATING INSTRUCTIONS • Select a suitable abrasive disc and make sure that it is fixed securely to the tool. • Connect to suitable air supply as recommended. • Apply the sander lightly to the work and allow the abrasive disc to cut. Take great care when sanding around sharp edges and surfaces to avoid the disc snagging i.e. the disc may be brought to an abrupt stop or considerably slowed, causing the tool to kick in the hands.
SERVICE INFORMATION English MAINTENANCE CONTINUED To Lubricate The Air Tool Manually: Please have the following information available for all service calls: Model Number ________________________________________ Date and Place of Purchase ______________________________ 1. Remove any attachments on the air tool. 2. Disconnect the tool from the air supply source, place the air inlet face up. 3. Depress the trigger and place about 1 teaspoon (5cc.) of air tool oil into the air inlet.
CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. ATENCIÓN WARNING CONSULTEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PROCEDURES DE RODAGE. ADVERTENCIA LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA. CFM: Cubic feet per minute. AVERTISSEMENT LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. NE MARCHEZ PAS ET NE VOUS TENEZ PAS SUR CET EMPLACEMENT. TANK DAILY OR AFTER EACH USE. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION WARNING DRAIN INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE.
DWMT70781L PONCEUSE À PAUME A. Couvercle de boîtier B. Patin de ponçage C. Manette de commande du robinet d’air D. Entrée d’air 6,4 mm (¼ po) E. F. Échappement Gâchette Français FICHE TECHNIQUE MODÈLE VITESSE À VIDE (À 620 KPA (90 PSI} TYPE D'ÉCHAPPEMENT DIAMÈTRE DU MOUVEMENT TYPE DE PATIN DE PONÇAGE DIAMÈTRE DU PATIN DE PONÇAGE DIAMÈTRE DE L'AXE CONSOMMATION MOYENNE D’AIR EN CHARGE POIDS NET DIMENSION DE L'ENTRÉE D'AIR DIMENSION RECOMMANDÉE DU TUYAU PRESSION D'AIR MAXIMALE FIG.
produits de maçonnerie; • l’arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement. Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé par l’OSHA/MSHA/NIOSH comme un masque anti-poussières spécialement adapté ou un respirateur lors de l’utilisation de ces outils.
• Il ne faut pas porter de bijou, montre, identification, bracelet, collier, etc. lorsque vous utilisez l’outil, car ils pourraient être happés par les pièces mobiles de l’outil et causer des blessures graves. • Il ne faut pas abaisser la gâchette lorsque vous raccordez l’outil au boyau d’air d’arrivée. • Il faut toujours utiliser les accessoires conçus pour les outils pneumatiques. • Il ne faut jamais utiliser des accessoires endommagés ou usés.
DANGER : RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE) CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Les outils abrasifs comme • Toujours porter un masque facial bien ajusté ou un les sableuses et les meules respirateur homologué et les outils à tronçonner MSHA/NIOSH lorsque produisent de la poussière vous utilisez ces outils. et de matériaux abrasifs qui peuvent être nocifs pour les poumons et le système respiratoire.
Français AVERTISSEMENT : RISQUE DE PERTED’OUÏE QUE FAIRE • Les outils laissés sans surveillance ou dont le boyau d’air est branché peuvent être activés par des personnes non autorisées qui peuvent se blesser ou blesser autrui. • Les outils pneumatiques peuvent projeter les objets non fixés et autres matériaux dans toutes les directions de la zone de travail.
AVERTISSEMENT: RISQUE D’ÉLECTROCUTION QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR • Cet outil ne comporte pas • Éviter tout contact corporel de surface de prise isolée. avec les surfaces mises à la Le contact avec un fil « sous terre telles que les tuyaux, tension » mettra les surfaces radiateurs, cuisinières et métalliques de l’outil aussi réfrigérateurs. Le risque « sous tension », ce qui peut d’électrocution est plus grand si causer une électrocution ou votre corps est mis à la terre. la mort.
AVERTISSEMENT : ARRIVÉE D’AIR ET RACCORDS • N’utilisez jamais de gaz oxygène, de gaz combustible ou autres gaz en bouteille comme source d’énergie pour cet outil, car l’outil peut exploser et possiblement causer des blessures. • Ne pas utiliser de sources d’alimentation qui peuvent dépasser 13,8 bars (200 psi), car les outils peuvent voler en morceaux et causer des blessures. • Le raccord ne doit pas maintenir une pression lorsque l’arrivée d’air est débranchée.
CARACTÉRISTIQUES COUVERCLE DE BOÎTIER L’outil comporte un couvercle de boîtier (A) à prise coussinée empêchent le boîtier de se fissurer lorsque l’outil pneumatique tombe accidentellement. AUGMENTER LA VITESSE C D E GÂCHETTE La gâchette (F) permet de contrôler la mise en marche et l’arrêt de l’outil pneumatique. MANETTE DE COMMANDE DU ROBINET D’AIR La manette de commande du robinet (C) permet de régler la vitesse en tr/min.
Français INSTALLATION Alimentation d’air Règles de sécurité pour les Outils pneumatiques 1) Inspecter le boyau d’air pour noter les fêlures ou AVERTISSEMENT : autres problèmes. Remplacer le boyau s’il est usé. Le branchement recommandé est illustré dans la figure A. Les outils pneumatiques fonctionnent selon une grande plage 2) Ne jamais pointer le boyau d’air en direction d’une personne. de pression d’air.
EMPLOI CORRECT DE L’OUTIL Postes de travail Utilisation d’une ponceuse à paume Votre ponceuse à paume ne doit être utilisée que comme outil à main. Il est toujours recommandé d’utiliser l’outil lorsque vous êtes debout, les pieds solidement ancrés. Il peut être utilisé dans d’autres positions, mais avant de le faire, l’utilisateur doit être dans une position sécuritaire, tenir l’outil fermement et avoir les pieds en équilibre. AVERTISSEMENT : 1) Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet outil.
Français Utilisation d’une ponceuse à paume (suite) unpapier de ponçage de plus en plus fin jusqu’à obtenir le fini désiré. 20) Toujours utiliser le papier de ponçage approprié pour la surface à poncer. 9) L orsque vous utilisez l’outil, vous devez vous assurer d’avoir un bon équilibre et de tenir l’outil fermement pour contrer les forces ou réactions qui peuvent se produire en utilisant l’outil. 10) U tiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Dewalt ou des pièces de qualité équivalente.
ARRÊT (FIG. 1, PAGE 2) • Tenir la clé fermement et faire tourner le patin de ponçage (B) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de le dévisser de l’outil. • Relâcher la gâchette afin d’arrêter l’outil. • Toujours séparer l’alimentation en air au moment de changer les patins de papier de ponçage. • Une fois le travail terminé, arrêter le compresseur à air et ranger l’outil pneumatique après l’avoir lubrifié.
AVERTISSEMENT : Gardez hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissement, appelez un médecin immédiatement. AVERTISSEMENT : L’excédent d’huile dans le moteur est immédiatement expulsé par l’orifice d’échappement. Toujours éloigner l’orifice d’échappement des gens ou objets. Cesser l’utilisation de tout disque abrasif qui devient usé ou obstrué. Ne jamais surdimensionner ni sousdimensionner les disques de ponçage.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au Service à la clientèle : Numéro du modèle ______________________________________ Date et lieu de l’achat _____________________________________ ATENCIÓN ATTENTION PARA EL PROCEDIMIENTO DE ASENTADO DE LA MAQUINA, VER MANUAL DEL OPERARIO. WARNING FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA.
GLOSSAIRE CFM : pied cube par minute. SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du soufflage. PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression. Français Code de certifications : les produits qui affichent un ou plusieurs des étampes suivantes : UL, CUL, ETL, CETL ont été évalués pas un laboratoire de sécurité indépendant sanctionné par l’OSHA et qui répond aux normes en vigueur des Underwriters Laboratories en ce qui a trait à la sécurité.
LIJADORA DE PALMA DWMT70781L E. Escape A. Cubierta de la carcasa F. Gatillo B. Placa lijadora C. Palanca de control de la válvula de aire D. Entrada de aire de ¼" FIG.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarilla facial o de respiración adecuada y aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas. Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales.
• No use ropas sueltas o atavío que contengas cintas o corbatas sueltas, etc. los cuales se podrán enredar con las piezas en movimiento de la herramienta y resultar en heridas corporales serias. • No use joyas, relojes, identificaciones, brazaletes, collares, etc. cuando opere esta herramienta, ellos se podrán enredar con las piezas en movimiento de la herramienta y resultar en lesiones graves. • No oprima el gatillo cuando esté conectando la manguera de alimentación de aire.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Español ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? • Herramientas abrasivas tales como lijadoras y esmeriles, herramientas rotativas como taladros, y herramientas de impacto como llaves, martillos y sierras recíprocas son capaces de generar chispas las cuales pueden resultar en la ignición de materiales inflamables. • El exceder la clasificación máxima presión de la herramienta o de los accesorios podrá causar una explosión resultando en lesiones graves.
• Extraiga la llave y las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. • NO utilice las boquillas de inflado para eliminar el polvo. • Use abrazaderas u otros dispositivos para evitar el movimiento. • No opere la herramienta mientras esté bajo la influencia de drogas o alcohol. • No se estire demasiado. Mantenga los pies sobre el piso y el balance en todo momento. • Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. • Manténgase alerta. Vigile lo que está haciendo. Use el sentido común.
Español ADVERTENCIA:RIESGO DE LESIONES (CONTINUACIÓN) ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Una herramienta o los • Mantenga la herramienta bien accesorios que no reciban cuidada. un mantenimiento adecuado • Keep a cutting tool sharp and pueden causar serias clean. A properly maintained lesiones. tool, with sharp cutting edges reduces the risk of binding and is easier to control. • Existen riesgos de que la • Revise la desalineación o herramienta estalle si está el atoramiento de piezas dañada.
ADVERTENCIA: ALIMENTACIÓN DE AIRE Y CONEXIONES • No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como fuente de potencia para esta herramienta ya que la herramienta puede explotar, posiblemente causando lesiones. • No use fuentes de alimentación que puedan potencialmente exceder las 200 P.S.I.G. ya que la herramienta se podrá estallar, causando posiblemente heridas. • El conector de la herramienta no deberá mantener la presión cuando el suministro de aire es desconectado.
ENTRADA DE AIRE La entrada de aire (D) de la herramienta que se encuentra en la parte inferior de la empuñadura se utiliza para conectar una fuente de suministro de aire con una de 1/4" estándar. CARACTERÍSTICAS CUBIERTA DE LA CARCASA La herramienta neumática posee una cubierta de carcasa con agarre almohadillado (A) para proporcionar protección contra grietas en la carcasa a causa Incremento de de caídas accidentales de la velocidad herramienta neumática.
INSTALACIÓN Suministro de aire Reglas de seguridad para herramientas neumáticas 1) Inspeccione las mangueras de aire para ver si están rajadas o tienen otros problemas. Reemplace la manguera si está desgastada. 2) Nunca apunte una manguera de aire hacia otra persona. 3) Desconecte la herramienta cuando no esté siendo usada, antes de prestarle servicio o cambiar de accesorio. 4) Use las mangueras y conectores apropiados. Nunca use acopladores de cambio rápido en la herramienta.
USO APROPIADO DE LA HERRAMIENTA mente oprimido. Use la manguera del tamaño y longitud recomendados. Se recomienda que la herramienta sea conectada a la fuente de aire como se muestra en la figura A. No conecte la herramienta al sistema de aire si antes incorporar una válvula de corte de aire fácil de alcanzar y de operar. La fuente de aire deberá ser lubricada.
Uso de una lijadora de palma (continuación) 6) Si la herramienta es usada con un balanceador u otro dispositivo de soporte, asegúrese de que esté seguramente sujetado. 7) Mantenga siempre sus manos alejadas del accesorio de trabajo instalado en la herramienta. 8) Esta herramienta no está aislada eléctricamente. Nunca use la herramienta si hay alguna probabilidad de que entre en contacto con la electricidad.
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN PUESTA EN SERVICIO (FIG. 1, PÁG. 2) ENSAMBLE DE LA PLACA LIJADORA • Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de armar o desarmar la placa lijadora. • Para desarmar la placa lijadora (B), deslice la llave suministrada entre la placa lijadora (B) y el faldón (G) hasta que la llave esté en contacto con las piezas planas de la tuerca del eje de equilibrio (H).
Pour graisser l’outil pneumatique à la main : bordes y superficies filosas para evitar que el disco se enganche, es decir, es posible que el disco deje deje de girar abruptamente o reduzca su velocidad considerablemente, y haga que la herramienta golpee en las manos. NOTA: Se recomienda el uso de gafas de seguridad y una máscara de protección respiratoria. El lijado de determinados materiales puede generar polvo peligroso el cual es posible que requiera el uso de equipo de protección respiratoria especial.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento: Número del modelo __________________________________ Fecha y lugar de compra _________________________________ Español GARANTÍA COMPLETA DE UN TRES Las herramientas industriales DeWALT PARA TRABAJO PESADO TIENEN GARANTÍA DE UN TRES A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
GLOSARIO CFM: Pies cúbicos por minuto. PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión. SCFM: pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de suministro de aire. Certificación de código: Los productos que tienen una o más de las indicaciones siguientes: UL, CUL, ETL, CETL, han sido evaluados por los laboratorios de seguridad independientes certificados de OSHA y cumplen los estándares de seguridad de Underwriters Laboratories cuya aplicación corresponda.
Español DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Copyright © 2013 DeWALT 00000000 Part No.DWMT70781L (SEP07) The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.