If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com Instruction Manual Guide D'utilisation Manual de instrucciones DWMT70779 Siphon Spray Gun Pistolet de pulvérisation à siphon Pistola pulverizadora tipo sifón INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
English DWMT70779 SIPHON SPRAY GUN A. B. C. D. E. F. Air Cap Horns Material Filter Material Cup Release Tab Material Cup Trigger FIG.1 G. ¼” Air Inlet H. Air Volume Control Knob I. Pattern Control Knob J. Fluid Control Knob K. Hook J B I C SPECIFICATIONS MODEL FEED TYPE NOZZLE SIZE CUP CAPACITY PATTERN LENGTH MIN. WORKING PRESSURE MAX. WORKING PRESSURE AVERAGE AIR CONSUMPTION @40PSI NET WEIGHT AIR INTLET SIZE RECOMMENDED HOSE SIZE K A D DWMT70779 Siphon 1.4MM 32Oz. (1000ML) >6.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Definitions: Safety Guidelines Oil daily for optimal performance. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DeWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: This product contains chemicals, known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
English WARNING: • All persons in the work area must always wear approved eye and hearing protection and approved respiratory protection when this spray gun is in operation. • Never aim spray gun at anyone. Do not spray near sparks, open flame, lit cigarettes, pilot lights, space heaters or any other potential ignition source, DO NOT SMOKE IN WORK AREA. • Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the air tool.
What can happen • Certain parts are under pressure whenever the gun is connected to a pressurized air line. These parts may be propelled if the gun is disassembled. • Compressed air may propel dirt, metal shavings, etc. and possibly cause an injury. • Prolonged exposure to air spray can result in permanent damage to hearing.
English FEATURES SPRAY GUN BODY The multi-purpose body of the spray gun has a conventional siphon design. MATERIAL CUP The cam style cup (E) of the spray gun can hold 32oz (1000 cc). The cup is easily removed from the spray gun body by pushing the material cup release tab (D). MATERIAL FILTER The material filter (C) is used to protect against contaminants and small particles.It is located inside of the spray gun, B between the material cup (E) and air cap (A).
INSTALLATION Air Supply Safety Rules For Pneumatic Tools The recommended hook-up is shown in Figure A. Pneumatic tools operate on a wide range of air pressures. For maximum efficiency and longer tool life, the pressure of the air supplied to these tools MUST not exceed the rated PSI at the tool when the tool is running. Using a higher than rated pressure will cause faster wear and drastically shorten the tool’s life. A higher air pressure can also cause an unsafe condition and explosion.
English OPERATING PROCEDURES WARNING: DO NOT turn air valve control knob the or fluid control knob out until first thread is past the gun body. They are under pressure when the gun is triggered and could leave the gun with force. NOTE: Care should be exercised when handling spray gun to avoid damage to the orifice of the air cap and tip of fluid nozzle. Damage to these parts results in irregular spray patterns. 9.
MAINTENANCE Lubrication CAUTION: Always exercise extreme care when using any solvent or thinner. Never clean the gun near fire, flame, or any source of heat or sparks. Properly dispose of used cleaning materials. CAUTION: DO NOT soak the entire spray gun in solvent or thinner for a long period of time as this will destroy lubricants and possibly impair operation. NEVER use lye or caustic alkaline solution for cleaning. Such solutions will attack aluminum alloy parts of the gun.
TROUBLESHOOTING GUIDE English This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their cause and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified DeWALT technician or your dealer. Defective Pattern Likely cause 1. Dirty or damaged air cap Heavy top or bottom pattern Split pattern 2. Dirty or damaged fluid tip Air pressure too high for material viscosity being sprayed. 1.
TROUBLESHOOTING GUIDE This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their cause and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified DeWALT technician or your dealer. Likely cause Suggested Remedy Material leaking from fluid inlet of cup. 1. Loose cup or foreign substances on/ between cup thread and fluid inlet 1.
CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. ATENCIÓN English WARNING FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA. GLOSSARY ATTENTION PARA EL PROCEDIMIENTO DE ASENTADO DE LA MAQUINA, VER MANUAL DEL OPERARIO. CONSULTEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PROCEDURES DE RODAGE. ADVERTENCIA LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA. CFM: Cubic feet per minute. AVERTISSEMENT LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
DWMT70779 PISTOLET DE PULVÉRISATION À SIPHON A. B. C. D. Tête d’air Tubulures de sortie Filtre Languette de dégagement du récipient E. Récipient F. Gâchette FIG.1 K A G. Entrée d’air 6,4 mm (¼ po) H. Bouton de commande de la valve à air I. Bouton de contrôle du jet J. Bouton de commande de fluide K.
Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: • Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter, en tout temps, une protection pour les yeux et auditive appropriées, ainsi qu’un masque de protection approuvé lorsque le pistolet de pulvérisation est utilisé. • Ne jamais pointer le pistolet de pulvérisation vers quelqu’un.
Français AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENVOL DES OBJETS AVERTISSEMENT: RISQUE D’ASPHYXIE Ce qui peut se produire Comment l’éviter • Certaines peintures, • Utiliser un masque ou un certains revêtements et appareil respiratoire approuvé solvants peuvent causer des NIOSH et des vêtements dommages respiratoires, et de protection conçus des brûlures s’ils sont inhalés spécifiquement pour votre ou s’ils entrent en contact application et les matériaux avec la peau ou les yeux. pulvérisés.
CARACTÉRISTIQUES E A Position horizontale Position verticale 17 Français CORPS DU PISTOLET DE PULVÉRISATION Le corps polyvalent du pistolet de pulvérisation comporte un modèle de siphon classique. RÉCIPIENT La capacité du récipient de style cam (E) du pistolet de pulvérisation est de 1000 cc (32 oz). Le récipient s’enlève facilement du corps du pistolet de pulvérisation en appuyant sur la languette de dégagement du récipient (D).
Français INSTALLATION Alimentation d’air Règles de sécurité pour les Outils pneumatiques AVERTISSEMENT : 1) Le branchement recommandé est illustré dans la figure A. Les outils pneumatiques fonctionnent selon une grande plage de 2) pression d’air. Pour une efficacité maximale et une longue vie de 3) l’outil, la pression de l’air fourni à ces outils NE DOIT PAS dépasser la pression nominale de l’outil lorsque l’outil fonctionne.
PROCÉDURES DE FONCTIONNE MENT AVERTISSEMENT : Ne pas tenter de déboucher (par rétrobalayage) le pistolet de pulvérisation en appuyant sur l a gâchette tout en maintenant votre doigt sur l’avant de la buse de fluide. MISE EN GARDE : La pression peut différer selon la viscosité de la substance utilisée. La pression maximale de service du pistolet est de 2,1 bars (30 PSI).
ENTRETIEN IMPORTANT: S’assurer que la tête d’air et la buse soient propres en tout temps. Si nécessaire, retirer ces deux composantes et les tremper dans le solvant. NE PAS utiliser d’objets rigides pour nettoyer les trous bouchés. Même le plus petit dommage peut produire une forme de jet irrégulière.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au Service à la clientèle : Numéro du modèle _______________________________________ Date et lieu de l’achat _____________________________________ GARANTIE COMPLÈTE D’UN (3) AN Français Les outils industriels de service intensif de DeWALT sont garantis pour une période de un (3) an à partir de la date d’achat.
GUIDE DE DÉPANNAGE Ce chapitre offre une liste des défectuosités les plus fréquentes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peuvent effectuer quelques mesures correctives alors que d’autres peuvent demander l’aide d’un technicien qualifié de DeWALT ou du détaillant. Forme de jet défectueux Causes possibles Français 1. Tête d’air sale ou endommagée Forme de jet plus importante dans le haut ou dans le bas 2.
GUIDE DE DÉPANNAGE Ce chapitre offre une liste des défectuosités les plus fréquentes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peuvent effectuer quelques mesures correctives alors que d’autres peuvent demander l’aide d’un technicien qualifié de DeWALT ou du détaillant. Forme de jet défectueux Causes possibles Solution proposée 1. L’aiguille d’air est partiellement bouchée 2. Substance séchée dans les jets d’air ou dans la tête d’air 3.
CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. ATENCIÓN WARNING FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA. GLOSSAIRE ATTENTION PARA EL PROCEDIMIENTO DE ASENTADO DE LA MAQUINA, VER MANUAL DEL OPERARIO. CONSULTEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PROCEDURES DE RODAGE. ADVERTENCIA LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA. CFM : pied cube par minute. AVERTISSEMENT LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
DWMT70779 PISTOLA PULVERIZADORA TIPO SIFÓN A. B. C. D. Tapa de aire Horquillas Filtro del material Pestaña de liberación del recipiente de material E. Recipiente de material ESPECIFICACIONES FIG.1 F. Gatillo G. Entrada de aire de 1/4” H. Perilla de control de volumen de aire I. Perilla de control de patrón J. Perilla de control de fluido K.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Définitions : Definiciones: Normas De Seguridad ADVERTENCIA: Laoperación o el mantenimiento inapropiados de este producto podrán resultar en Lesiones graves y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e Instrucciones de operación antes de usar este equipo. Cuando use herramientas neumáticas,Se deberán seguir las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de heridas Personales.
ADVERTENCIA : • Todas las personas en el área de trabajo deben utilizar protección ocular, auditiva y respiratoria aprobada cuando se utiliza la pistola pulverizadora. • Nunca apunte la pistola pulverizadora a una persona. No pulverice cerca de chispas, llamas, cigarrillos encendidos, luces piloto, calefactores de espacios u otras fuentes potenciales de incendio. NO FUME EN EL ÁREA DE TRABAJO.
Advertencia : RIESGO de objetos expulsados Advertencia : RIESGO DE INHALACIÓN (Asfixia) Qué puede suceder Cómo evita rlo • Algunas pinturas, • Use una máscara o respirador recubrimientos y solventes aprobado por NIOSH e pueden causar daños en los indumentaria protectora pulmones y quemaduras si diseñada para utilizar con se las inhala o permite que su aplicación específica entren en contacto con la piel y materiales de pulverización. y con los ojos..
CARACTERÍSTICAS CUERPO DE LA PISTOLA PULVERIZADORA El cuerpo multipropósito de la pistola pulverizadora posee un diseño de sifón convencional. RECIPIENTE DEL MATERIAL El recipiente tipo leva (E) de la E pistola pulverizadora tiene una capacidad de 1000 cc (32 oz). El recipiente se puede extraer fácilmente del cuerpo de A la pistola pulverizadora al presionar la pestaña de liberación del recipiente de B material (D).
Español INSTALACIÓN Suministro de aire La entrada de aire de la herramienta usada para conectar una fuente de aire tiene una rosca estándar americana de 1/4” NPT. Reglas de seguridad para herramientas La conexión recomendada se muestra en la figura A. Las herramientas neumáticas operan sobre un amplio margen de neumáticas presiones de aire.
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN 6. Gire la perilla de control de fluido (J) hacia la derecha hasta que se detenga, hacer no la fuerce. Esto cerrará el flujo de fluido. 7. Ajuste la presión de aire a 40 PSI en el compresor de aire. ADVERTENCIA : NO supere los 100 PSI. 8. Gire la perilla de control de volumen (H) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta hasta que el primer hilo de la rosca quede a nivel con el cuerpo de la pistola.
MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN) cónicas de la boquilla de fluido para garantizar el funcionamiento fácil y correcto de la tapa de aire. Cuando pulverice materiales a base de agua, recubra la boquilla de fluido por dentro y por fuera con aceite mineral puro después de cada uso. 3. El diámetro exterior de la manga de la aguja en el conjunto de la aguja de fluido debe ser lubricado ocasionalmente con aceite mineral puro.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección proporciona una lista de las averías encontradas con mayor frecuencia, sus causas y sus acciones correctivas. El operador o personal de mantenimiento pueden realizar algunas acciones correctivas y es posible que otras requieran la asistencia de un técnico calificado de DeWALT o de su distribuidor. Patrón Posible causa Reparación recomendada Patrón Posible causa Reparación recomendada defectuoso defectuoso 1.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección proporciona una lista de las averías encontradas con mayor frecuencia, sus causas y sus acciones correctivas. El operador o personal de mantenimiento pueden realizar algunas acciones correctivas y es posible que otras requieran la asistencia de un técnico calificado de DeWALT o de su distribuidor. Patrón defectuoso 1. Abra la perilla de control. 2. Limpie 3. Quite las obstrucciones Pérdida de material desde la entrada de fluido del recipiente 1.
CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. ATENCIÓN WARNING FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA. GLOSARIO ATTENTION PARA EL PROCEDIMIENTO DE ASENTADO DE LA MAQUINA, VER MANUAL DEL OPERARIO. CONSULTEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PROCEDURES DE RODAGE. ADVERTENCIA LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA. CFM: Pies cúbicos por minuto. PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión.
English DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Copyright © 2014 DeWALT 70100725 Part No.DWMT70779 The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.