If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DWE4100, DWE4120, DWE4120N Small Angle Grinder Petite meuleuse angulaire Esmeriladora angular pequeña INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
a) This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. b) Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.
English k) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. l) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. m) Regularly clean the power tool’s air vents.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations Safety Warnings Specific for Sanding Operations a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel.
• Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using inappropriate accessories can result in injury. • Always use side handle. Tighten the handle securely. The side handle should always be used to maintain control of the tool at all times. • Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V ................... volts A ......................amperes Hz ................. hertz W .....................watts or AC ..........alternating min ............... minutes or DC ...
English Motor DWE4100 FIG. 1 Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. DEWALT tools are factory tested; if this tool does not operate, check power supply. G C COMPONENTS (Fig. 1, 6) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. K G. Slider switch A. Spindle lock button H. Paddle switch B. Spindle I. Lock on Button C. Side handle J. Lock off lever (Fig.
4-1/2" (114.3 mm) Grinding Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 hubbed wheel 3" (76.2 mm) wire cup brush 4" (101.6 mm) wire wheel backing flange Type 27 depressed center wheel Rotating the Gear Case (Fig. 3) 1. Remove the four corner screws attaching the gear case to motor housing. 2. Without separating the gear case from 90˚ 90˚ motor housing, rotate the gear case head to desired position. NOTE: If the gear case and motor housing become separated by more than 1/8" (3.
English 4-1/2" (114.3 mm) Cutting Wheels Sanding Discs 4-1/2" (114.3 mm) Sanding Flap Discs rubber backing pad Type 1 guard Type 1 guard backing flange backing flange Type 27 guard sanding disc threaded clamp nut abrasive cutting wheel diamond cutting wheel clamp nut clamp nut Type 27 guard backing flange hubbed sanding flap disc non-hubbed sanding flap disc threaded clamp nut Use only the accessories shown on pages 9–10 of this manual.
MOUNTING AND REMOVING (TYPE 27) ONE-TOUCH™ GUARD (FIG. 4, 5) FIG. 4 NOTE: If your grinder is supplied with a N keyless ONE TOUCH™ guard, ensure the screw, lever and spring are fitted correctly L before mounting the guard. 1. Press the guard release lever (K). 2. While holding the guard release lever open, M align the lugs (L) on the guard with the K slots on the gear case (M). 3.
English To start the tool, slide the ON/OFF slider switch (G) toward the front of the tool. To stop the tool, release the ON/OFF slider switch. For continuous operation, slide the switch toward the front of the tool and press the forward part of the switch inward. To stop the tool while operating in continuous mode, press the rear part of the slider switch and release. NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not switch the tool on or off while under load conditions.
MOUNTING AND REMOVING HUBBED WHEELS (FIG. 10) Hubbed wheels install directly on the 5/8"–11 FIG. 10 threaded spindle. Thread of accessory must D match thread of spindle. 1. Remove backing flange (D) by pulling B away from the tool. 2. Thread the wheel on the spindle (B) by hand. 3. Depress the spindle lock button and use a wrench to tighten the hub of the wheel. 4. Reverse the above procedure to remove E the wheel.
English EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 12) WARNING: Wheels used for cutting and edge grinding may break if they bend or twist while the tool is being used to do cut-off work or deep grinding. To reduce the risk of serious injury, limit the use of these wheels with a standard Type 27 guard to shallow cutting and notching (less than 1/2" in depth). The open side of the guard must be positioned away from the operator. For deeper cutting with a Type 1 cut-off wheel, use a closed, Type 1 guard.
4. Tighten the clamp nut by hand. Then depress the spindle lock button while turning the sanding disc until the sanding disc and clamp nut are snug. 5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and sanding pad while depressing the spindle lock button. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before laying it down. Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder spindle without the use of flanges.
English MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD (FIG. 18 –20) WARNING: If present, the ONE TOUCH™ guard screw, lever and spring must be removed before attempting to mount the closed (Type 1) guard. The removed parts must be retained and reinstalled to use the ONE TOUCH™ guard. Noting the position of these parts before disassembly will aid in reassembly. 1. Open the guard latch (Q). Align the FIG. 18 lugs (L) on the guard with the slots M (M) on the gear case. 2.
MOUNTING CUTTING WHEELS CAUTION: Matching diameter threaded backing flange and clamp nut (included with tool) must be used for cutting wheels. 1. Place the unthreaded backing flange on spindle with the raised section (pilot) facing up. The raised section (pilot) on the backing flange will be against the wheel when the wheel is installed. 2. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on the raised section (pilot). 3.
English Accessories Three Year Limited Warranty WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258) for a free replacement.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. 21 Français b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire.
Français g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
h) i) j) k) l) 23 de petits fragments d’abrasifs ou de pièces. La protection oculaire doit être en mesure d’arrêter tout débris produit par les diverses opérations et le masque antipoussières ou le respirateur, de filtrer les particules produites par l’opération en cours. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée pourrait causer une perte auditive. Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail.
a) Saisir fermement l’outil électrique et positionner le corps et les bras de sorte à résister à la force de l’effet de rebond. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, s’il y en a une, pour contrôler au maximum l’effet de rebond ou le couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes précautions, l’opérateur est en mesure de contrôler le couple de réaction ou l’effet de rebond. b) Ne jamais placer les mains près de l’accessoire en mouvement. Il pourrait en effet être projeté sur celles-ci en cas de rebond.
b) c) e) b) c) d) e) Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques aux opérations de coupe par abrasion a) Ne pas « coincer » la meule tronçonneuse ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de 25 couper à une profondeur trop importante. Une contrainte excessive sur la meule accroîtra la charge et la possibilité de tordre ou de gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi provoquer un effet de rebond ou un bris de la meule.
f) Faire particulièrement attention lors de la réalisation de « découpe en poche » dans des murs existants ou d’autres zones sans visibilité. La portion de la meule faisant saillie risque de couper un tuyau d’alimentation en eau ou en gaz, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un effet de rebond. sur celle-ci. Les soies métalliques pénètrent facilement les vêtements légers ou la peau.
• Ne jamais couper à un endroit pouvant contenir un câble électrique ou des tuyaux. Il peut en résulter des blessures graves. • Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées par le fonctionnement de l’outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants afin d’amortir davantage les vibrations, s’arrêter fréquemment et limiter l’utilisation quotidienne de l’outil.
Français • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V ................... volts A ....................... ampères Hz ................. hertz W ...................... watts min ............... minutes ou AC .......... courant alternatif ou DC ... courant continu ou AC/DC ... courant alternatif ................. classe I fabrication ou continu (mis à la terre) no ..................... vitesse à vide .................
Moteur DWE4100 FIG. 1 S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils DEWALT sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. G C DESCRIPTION (Fig. 1, 6) K B F DWE4120 I H USAGE PRÉVU Cette meuleuse a été conçue pour le meulage, ponçage, brossage métallique, ou le tronçonnage professionnel.
Meules de 4 1/2 po (114.3 mm) Dispositif de protection de type 27 Brosses métalliques à touret Dispositif de protection de type 27 Dispositif de protection de type 27 Dispositif de protection de type 27 Brosse métallique forme coupelle de 3 po Brosse métallique à touret de 4 po Français Bride tournante sur collet battu Meule à moyeu de type 27 FIXATION DE LA POIGNÉE LATÉRALE (FIG.
Meule de coupe de 4-1/2 po (114.
vitesse supérieure à la vitesse nominale risquent d’être projetés et de causer des blessures. Les accessoires filetés doivent présenter un moyeu 11 de 5/8 po. Chaque accessoire non fileté doit comporter un trou d’axe de 7/8 po. Sinon, il peut avoir été conçu pour une scie circulaire et il ne doit pas être utilisé. Utiliser uniquement les accessoires montrés aux pages 29–30 du présent mode d’emploi.
REMARQUE : le meulage et le tronçonnage de chant peuvent s’effectuer à l’aide de meules de type 27 conçues et indiquées pour ce travail. Des meules de 6,35 mm (1/4 po) d’épaisseur sont conçues pour le meulage de surface alors que les meules de 3,17 mm (1/8 po) d’épaisseur le sont pour le meulage de chant. Il est également possible de tronçonner avec une meule et un capot protecteur de type 1.
Français INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE (FIG. 7) AVERTISSEMENT : avant de FIG. 7 connecter l’outil au secteur, s’assurer que l’interrupteur à glissière est en position d’arrêt en appuyant rapidement sur la partie arrière de G l’interrupteur.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE MEULES À MOYEU (FIG. 10) Les meules à moyeu sont posées directement sur la broche filetée 11 de 5/8 po. Le filetage de l’accessoire doit correspondre au filetage de la broche. 1. Ôtez la bride tournante (D) en la tirant hors de l’outil. 2. Enfiler la roue sur le fuseau à la main. 3. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche (B), puis serrer le moyeu de la meule avec la clé. 4. Inverser l’ordre de la procédure susmentionnée pour déposer la meule.
3. Se placer de manière à ce que le dessous ouvert de la meule soit éloigné de vous. 4. Lorsqu’une coupe est engagée et qu’une encoche est réalisée dans la pièce, ne pas modifier l’angle de coupe. Le fait de modifier l’angle risque de faire plier la meule, ce qui peut la briser. Les meules de bordure ne sont pas conçues pour résister aux pressions latérales causées par la flexion. 5. Retirer l’outil de la surface de la pièce avant de l’éteindre.
brut. Les grains plus fins procurent un taux d’enlèvement de matière inférieur et un fini plus lisse. Commencer avec des disques à grains grossiers pour un enlèvement rapide de matière rugueuse. Changer pour un papier à grains moyens, puis terminer avec un disque à grains fins pour obtenir une finition optimale. Grain grossier 16 – 30 Grain moyen 36 – 80 Grain de finition 100 – 120 Grain très fin 150 – 180 1.
UTILISATION DE BROSSES MÉTALLIQUES FORME COUPELLE ET DE BROSSES MÉTALLIQUES (FIG 16, 17) Les brosses métalliques à touret et les brosses métalliques peuvent servir à enlever la rouille, la calamine et la peinture ainsi que pour lisser les surfaces irrégulières. 1. Laisser l’outil atteindre son plein régime FIG. 16 avant qu’il n’entre en contact avec la surface de la pièce. 2. Appliquer une pression minimum à la 5˚–10˚ surface de la pièce, ce qui permet à l’outil de fonctionner à une vitesse élevée.
Les meules de coupe incluent les meules au tranchant de diamant et les disques abrasifs. Le meules abrasives de coupe pour le métal et le béton sont disponibles. Les lames au tranchant de diamant, pour la coupe de béton, peuvent aussi être utilisées. AVERTISSEMENT : aucun dispositif de protection fermé pour meule de coupe 2 côtés n’est inclus avec cet outil. Il est toutefois requis pour l’utilisation de meules de coupe.
Français MONTAGE DE MEULES DE COUPE ATTENTION : une bride tournante sur collet battu filetée et un écrou de serrage (compris avec l’outil) de même diamètre doivent être utilisés pour les meules de coupe. 1. Mettre la bride tournante sur collet battu non filetée sur la broche de manière à ce que la section surélevée (pilote) soit vers le haut. La section surélevée (pilote) de la bride tournante sur collet battu se trouvera contre la meule une fois cette dernière installée. 2.
Registre en ligne AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : Français CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Español capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las diferentes operaciones. La máscara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por el funcionamiento de la herramienta. La exposición prolongada al ruido intenso puede provocar pérdida de la audición. h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos de protección personal.
b) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya que éste puede hacer un retroceso sobre la mano. c) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta eléctrica se desplazará si se produce un retroceso. El retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de atascamiento. d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio.
mientras está en movimiento, ya que se puede producir un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para eliminar la causa del atascamiento del disco. d) No vuelva a iniciar la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro de la pieza de trabajo.
a) No permita que gire libremente ninguna parte suelta del bonete de pulido o los cordones de sus accesorios. Remeta o corte todos los cordones sueltos de los accesorios. Los cordones de los accesorios sueltos o en movimiento pueden engancharse en los dedos o en la pieza de trabajo. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de cepillado con cepillo de alambre a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden del cepillo incluso durante el funcionamiento común.
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ...................voltios A ..................... amperios Hz ...
DWE4100 FIG. 1 ENSAMBLADO Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. G C INSTALACIÓN DE LA AGARRADERA LATERAL (FIG. 2) La agarradera lateral (C) se puede colocar FIG.
Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas de respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la esmeriladora. Consulte las páginas 52 y 53 por información para seleccionar los accesorios correctos. ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse y provocar lesiones.
Discos de esmerilar de 114,3 mm (4-1/2") Protector tipo 27 Discos de alambre Protector tipo 27 Protector tipo 27 Cepillo de alambre con forma de copa de 3” Disco de alambre de 4” Protector tipo 27 Brida de respaldo Disco con cubo tipo 27 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.
Discos de corte de 114,3 mm (4-1/2") Protector tipo 1 Protector tipo 1 Brida de respaldo Brida de respaldo Discos de lijar Almohadilla de respaldo de goma Discos de lijar de 114,3 mm (4-1/2") Protector tipo 27 Disco para lijar Protector tipo 27 Brida de respaldo Disco de lija con cubo Tuerca de fijación roscada Disco de corte abrasivo Disco de corte de diamante Tuerca de fijación Tuerca de fijación Disco de lija sin cubo Tuerca de fijación roscada encenderla y mientras la utiliza, y hasta
cualquier interrupción de la alimentación eléctrica a la herramienta, como por ejemplo la activación de un interruptor diferencial de tierra, la activación de un cortacircuitos, el desenchufe accidental o la interrupción del suministro eléctrico. Si el interruptor deslizador está posición de encendido al enchufar la herramienta, ésta se pondrá en marcha súbitamente.
BLOQUEO DEL EJE (FIG. 9) FIG. 9 El botón de bloqueo del eje (A) sirve para A evitar que el eje gire al instalar o extraer discos. Utilice el bloqueo del eje sólo cuando la herramienta esté apagada, desenchufada del suministro eléctrico y se haya parado por completo. No active el botón de bloqueo del eje mientras la herramienta esté en funcionamiento porque se dañará la herramienta. Para engranar el bloqueo, apriete el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda hacerlo girar más.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Ubíquese de manera que la parte inferior FIG. 12 abierta del disco esté en dirección opuesta a usted. 4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
velocidad. La velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Mantenga un ángulo de 5º a 10º entre la herramienta y la superficie de trabajo. 4. Mueva continuamente la herra-mienta hacia adelante y hacia atrás para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.
USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y DISCOS DE ALAMBRE (FIG 16, 17) Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar óxido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares. 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
Los discos de corte incluyen los de diamante y los abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en metal y concreto. También se pueden usar discos de diamante para cortar concreto. ADVERTENCIA: Con esta herramienta no se incluye un protector para disco de corte de dos lados, pero es imprescindible cuando se usan discos de corte. No utilizar la brida y el protector correctos puede provocar lesiones como consecuencia de la rotura del disco o del contacto con el disco.
Español 1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la sección elevada (piloto) hacia arriba. La sección elevada (piloto) de la brida de respaldo estará contra el disco cuando se instale el mismo. 2. Ubique el disco en la brida de respaldo, centrando el disco en la sección elevada (piloto). 3. Instale la tuerca de fijación roscada con la sección elevada (piloto) en dirección opuesta al disco. 4. Oprima el botón de bloqueo del eje y ajuste la tuerca de fijación con una llave. 5.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. SAN LUIS POTOSI, SLP Reparaciones Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: XXX DWE4120N 120 V c.a.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (DEC12) Part No. N157456 DWE4100, DWE4120, DWE4120N Copyright © 2012 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.