DEWALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts Cat Number Voltage DW0242 24 DC9096 18 DW9096 18 DW9098 18 DW9099 18 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 12 DW9071 12 DW9072 12 DW9050 12 DW9061 9.6 DW9062 9.6 DW9048 9.6 DW9057 7.
Questions? See us in the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DW930/DW935/DW936/DW939 Cordless Circular Saws Scie circulaire sans fil Sierras circulares inalámbricas INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) English General Safety Rules – For All Battery Operated Tools WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Additional Safety Rules for Circular Saws DANGER: Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand on auxiliary handle or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. 1 English • Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
English • Keep your body positioned to either side of the blade, but not in line with the saw blade. KICKBACK could cause the saw to jump backwards. (See KICKBACK) • Do not reach underneath the work. The guard can not protect you from the blade below the work. • Check lower guard for proper closing before use. Do not operate saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
English The RBRC™ Seal a. Wash quickly with soap and water. b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. c. If battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note: The liquid is 25-35% solution of potassium hydroxide.) • Do not carry extra battery packs in aprons, pockets, or tool boxes along with other metal objects.
• The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. • Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
English Charging Procedure charged if the red light is continuously ON. The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged. A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use.
feature, please see the appropriate section below. Because batteries slowly lose their charge when they are not on the charger, the best place to keep your battery pack is on the charger at all times. Using Automatic Tune-Up™ Mode The Automatic Tune-Up™ Mode equalizes or balances the individual cells in the battery pack allowing it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up after every 10th charge/ discharge cycle or whenever the pack no longer delivers the same amount of work.
English such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean. 6. Do not immerse charger in water or any other liquid. WARNING: Don't allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result.
Never turn switch on when blade lock is engaged. Serious damage to your saw will result. Blades A dull blade will cause slow, inefficient cutting overload on the saw motor, excessive splintering, and could increase the possibility of kickback. Please refer to the table on next page for to determine the correct size replacement blade for your model saw. Model Blade Dia.
FIG. 6 6. Confirm the accuracy of the setting by checking the squareness of an actual cut on a scrap piece of material. English Kerf Indicator The front of the saw shoe has a kerf indicator for vertical and bevel cutting. This indicator enables you to guide the saw along cutting lines penciled on the material being cut. The indicator lines up with the left (outer) side of the saw blade, which makes the slot or “kerf” cut by the moving blade fall to the right of the indicator.
Switch Cutting RIPPING Ripping is the process of cutting wider boards into narrower stripscutting grain lengthwise. Hand guiding is more difficult for this type of sawing and some type of guide should be used. Place the wider portion of the saw shoe on that part of the work piece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, FIG. 6 illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board. Always clamp work.
English Lubrication In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: Self lubricating ball and roller bearings are used in the tool and relubrication is not required. However, it is recommended that, once a year, you take or send the tool to a certified service center for a thorough cleaning, inspection, and lubrication of the gear case. 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO : SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258.
Français • N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-piles désigné, car l’utilisation d’un autre type de piles peut entraîner un risque d’incendie. SÉCURITÉ PERSONNELLE • Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention peut entraîner des blessures graves.
CHARGEUR EN 15 MINUTES ENTRETIEN • L’outil doit être entretenu ou réparé par le personnel qualifié seulement; toute maintenance effectuée par une personne non qualifiée peut entraîner des risques de blessure. • Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les directives de la section «Entretien» du présent manuel afin de prévenir les risques de choc électrique ou de blessure. CHARGEURS EN UNE HEURE FIG.
• Toujours utiliser un guide de refend ou de bord droit lorsqu’on effectue une coupe en long afin d’assurer la précision de cette dernière et d’éviter de coincer la lame. • Toujours utiliser une lame munie d’un arbre dont les orifices sont de dimension et de forme appropriées (ronds ou en losanges); les lames qui ne correspondent pas aux éléments de fixation de la scie tourneront de manière excentrique, faisant perdre la maîtrise de l’outil.
Importantes consignes de sécurité concernant le bloc-piles Le bloc-piles n’est pas complètement chargé au moment de sa livraison! Avant de le charger, lire attentivement toutes les consignes de sécurité énumérées ci-dessous, ainsi que les remarques, les notes et les méthodes de chargement. L'outil fonctionne sur un bloc-piles DEWALT de 12,0, 14,4 ou 18 volts. Lorsqu’on commande un bloc-piles de rechange, on doit indiquer le numéro de catalogue et la tension requise.
Français usés ou endommagés afin de se renseigner sur les dispositions particulières qui s’appliquent dans votre région à ce sujet, ou de retourner les bloc-piles usés ou endommagés à un centre de service qualifié DEWALT afin qu’ils puissent être recyclés. • NE PAS ranger ni utiliser l’outil ou le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 40,5 ºC (105 ºF), comme les cabanons ou les bâtiments en revêtement métallique durant l’été.
• • • • • • Chargeurs Les piles DEWALT peuvent être chargées au moyen d’un chargeur DEWALT d’une heure ou de 15 minutes, ou d’un chargeur pour véhicules de 12 volts. S’assurer de lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le diagramme apparaissant sur le couvercle arrière afin de vérifier la compatibilité du chargeur avec le bloc-piles. Calibre minimal des cordons de rallonge Longueur totale du cordon 25 ft. 7.6 m 50 ft. 15.2 m 75 ft. 22.9 m 100 ft. 30.5 m 125 ft.
Français 3. Le bloc-piles est complètement chargé après environ une heure. Le voyant rouge restera allumé, indiquant que le bloc-piles est complètement rechargé; on peut alors le réutiliser ou le laisser dans le chargeur. que ce dernier soit prêt à être utilisé. Un bloc-piles perd graduellement sa charge s’il n’est pas gardé dans le chargeur. Un bloc-piles n’étant pas maintenu en mode de tenue de charge devra probablement être rechargé avant son utilisation.
L'EXÉCUTION de BATTERIE 4. Une fois les automatiques Accordent-Vers le haut le mode sont complets la transition de volonté de chargeur à une charge d'entretien; aucun voyant de signalisation ne montre l'accomplissement de l'Autom. Mode rechargement (Tune-UpMC) L'EXÉCUTION de BATTERIE que quelques chargeurs ont un dispositif de mise au point optimalise l'exécution de paquet de batterie. Votre chargeur peut fournir automatique Accordent-Up™ le mode ou manuel (c.-à-d. bouton de poussée) Accordez-Up™ le mode.
Français 2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher lors du chargement. Ceci est normal et n’indique pas la présence d’un problème. 3.
FIG. 3 RONDELLE DE FIXATION EXTERNE VIS DE FIXATION DE LA LAME DESSERRER SERRER SENS SENS HORAIRE ANTIHORAIRE 3. Bien serrer la vis de fixation de la lame afin de retenir la rondelle en place. (Cette vis à filetage gauche doit être serrée vers la gauche). 4. Appuyer légèrement sur le bouton de verrouillage de la lame (FIG. 4) et tourner la broche jusqu’à ce que la lame s’arrête. 5. Serrer fermement la vis de fixation de la lame (vers la gauche) au moyen de la clé appropriée. 6.
FIG. 7 FIG. 10 FIG. 8 Réglage de la profondeur de coupe 50 0 4 1. DÉBRANCHER L’OUTIL ET RETIRER LE BLOC-PILES. 2. Tenir fermement la scie et desserrer (vers la gauche) le bouton de réglage de profondeur, puis déplacer le patin afin d’obtenir la profondeur voulue. 3. S’assurer de bien resserrer le bouton (vers la droite) avant de faire fonctionner l’outil.
BOUTON DE DÉGAGEMENT DU DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR consistant en un quart-de-cercle gradué et en un bouton. Pour effectuer ce réglage : 1. DÉBRANCHER L’OUTIL ET RETIRER LE BLOC-PILES. 2. Desserrer (vers la gauche) le bouton de réglage et pencher le patin à l’angle voulu en alignant l’indicateur avec la marque correspondante. 3. Resserrer fermement le bouton (vers la droite).
en MARCHE et le relâcher pour l’ARRÊTER. Le bouton de verrouillage en position d’arrêt s’actionne automatiquement dès qu’on relâche l’interrupteur. REMARQUE : cet outil n’a aucun mécanisme destiné à verrouiller l’interrupteur en position de MARCHE; on ne doit jamais le verrouiller dans cette position par quelque moyen que ce soit. DANS LA COUPE ET QU’ELLE NE TOUCHE PAS LE BORD DE L’OUVRAGE AVANT DE REPRENDRE LA COUPE.
Réparations ce que le patin repose à plat sur l’ouvrage. Faire avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à ce que cette dernière soit terminée. Relâcher l’interrupteur à gâchette et attendre que la lame s’arrête complètement avant de la dégager de l’ouvrage. Reprendre les étapes ci-dessus chaque fois qu’on amorce une nouvelle coupe. Ne jamais fixer le protège-lame en position ouverte (soulevée).
SI VD. TIENE PREGUNTAS O COMENTARIOS ACERCA DE ESTA O CUALQUIER OTRA AHERRAMIENTA DEWALT LLÁMENOS A COSTO INVERTIDO AL: (1-800-433-9258) BOTÓN DE SEGURO DEL INTERRUPTOR GATILLO INTERRUPTOR SEGURO DE FLECHA Reglas Generales de Seguridad – para todas herramientas con funcionamiento por pilas BATERÍA ADVERTENCIA! Léa y comprenda todos instructivos. Dejando de observar todos los instructivos listados abajo puede resultar en choke eléctrico, incendio y/o daño serios personales.
29 Español • No use la herramienta si no la pone en marcha o la apaga el interruptor. Una herramienta que no se puede controlar por el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • Desconecte el paquete de pilas de la herramienta o ponga el interruptor en la posición trancada o apagada antes de hacer adjustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Tales medidas preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
prestado por personal no calificado puede resultar en riesgo de daño. • Haciendo el servicio a una herramienta use únicamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de Mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o el no seguir los Instructivos de Mantenimiento puede crear el riesgo de choque o daño. • Español Reglas Adicionales de Seguridad para Sierras • DANGER: Mantenga las manos lejos del área a cortar y la cuchilla.
• Las palancas para adjustar la profundidad de la hoja y el ángulo deben estar apretadas y seguras antes de hacer el corte. Si se cambia el adjuste de la cuchilla durante el corte, puede causarse atasco y SALTO ATRÁS. • Tenga especial precaución al hacer un “Corte Bolsillo” en paredes existentes u otras áreas ciegas. La cuchilla salida puede cortar objetos que pueden causar salto atrás.
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas.
ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc. junto con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el capuchón. La batería puede hacer corto cuando no tenga puesto el capuchón, ocasionando incendios o quemaduras, o daños a sí misma.
Procedimiento de Carga Español Calibre AWG mínimo para cables de extensión Largo total de cable de extensión (pies) 25 50 75 100 125 150 175 Calibre alambre 18 18 16 16 14 14 12 CARGADORES DE 1 HORA 1. Enchufe el cargador en una conexión apropiada. 2. Inserte el paquete de baterías en el cargador como demostrado en la FIG.1, asegurándose que el paquete está completamente colocado en el cargador. La luz roja (cargando) relucirá continuamente indicando que el proceso de carga ha empezado. 3.
TODOS CARGADORES DEJANDO EL PAQUETE DE PILAS EN EL CARGADOR: Cuando la luz roja permanece PRENDIDA el cargador ha cambiado a su modo “igualar” carga que dura aproximadamente 4 horas después de la cual el cargador cambiará al modo “carga de mantenimiento”. El paquete de pilas puede ser removido en cualquier momento durante estos ciclos de carga, pero no estará completamente cargado cuando la luz roja permanece contínuamente PRENDIDA.
Español El usar automático Templa-Up™ 1. Para nivelar su batería, introdúzcala en el cargador como de costumbre. La luz roja parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado. 2. Usted podrá presionar el botón Tune-upTM en cualquier momento, después de que la carga haya empezado a funcionar. La luz roja dejará de parpadear momentáneamente, enseguida lo hará 3 veces rápidamente y luego continuará parpadeando de manera continua.
4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos que se hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINÚE utilizándola en estas condiciones. Siga los procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería parcialmente usada cuando lo desee sin que ésta sufra efectos adversos. 5. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido a algún material externo.
FIG. 5 NOTE: Nunca ate la tranca de la cuchilla mientras la sierra está moviéndose ni ate con el proposito de parar la herramienta. Nunca ponga la sierra en marcha con el interruptor cuando la tranca de la cuchilla está atada. La consecuencia será daño serio para su sierra. PERILLA DE AJUSTE DE ÁNGULO DE CORTE FIG. 6 Cuchillas Una cuchilla sin filo causa un corte lento, ineficaz, carga excesiva para el motor de la sierra, excesiva formación de astillas y podría aumentar la posibilidad de salto atrás.
ADVERTENCIA: No use discos abrasivos o cuchillas para cortar materiales férreas (acero), mampostería, vidrio o materiales cerámicos. ADVERTENCIA: Para reducir al mínimo el riesgo de lesiones de los ojos, simpre use protección adecuada. El carbonado es un material duro pero friable. Objetos ajenos en la pieza de trabajo tales como alambre o clavos pueden causar que se rompan las puntas. Solamente opere máquinas de serrar cuando protección adecuada de la cuchilla esta presente.
Adjustamiento de la base para cortes de 90º FIG. 6 Si hace falta un adjustamiento adicional: 1. APAGUE LA HERRAMIENTA Y SAQUE EL PAQUETE DE PILAS. 2. Adjuste la sierra al ángulo de 0º. 3. Retraiga la protección de la cuchilla. Coloque la sierra en el lado de la cuchilla. 4. Suelte el botón para adjustar el ángulo. Coloque una escuadra contra la cuchilla y la base para adjustar la posición a 90º. 5. Mueva la tuerca de adjustar de forma que la base pare en el ángulo debido. 6.
mano! Recuerde que debe soportar el material saliente. Use precaución al serrar material desde abajo. Asegúrese que la sierra está rotando a toda velocidad antes de hacer contacto la cuchilla con el material que se va a cortar. El arrancar la sierra con la cuchilla en contacto con el material a cortar o al empujar la sierra adelante en la entalladura puede resultar en salto atrás. Empuje la sierra hacia delante a una velociadad que permita que la cuchilla corte sin esfuerzo.
tintorería o productos similares. Nunca permita que ningún líquido penetre al interior de la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en un líquido. Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.