Questions? Visit us on the internat at www.dewalt.com ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
General Safety Rules – For All Battery Operated Tools WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS should also be avoided. • Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery pack into a tool with the switch on invites accidents.
English • • • • • changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin: a. Wash quickly with soap and water. b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. c. If battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note: The liquid is 25-35% solution of potassium hydroxide.
English coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger. Using Automatic Tune-Up™ Mode The automatic Tune-Up™ Mode equalizes or balances the individual cells in the battery pack allowing it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or after 10 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same amount of work.
English Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the Hot Pack Delay mode. 2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer. 3. If the battery pack does not charge properly: a.
FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 B B A Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 2, 3) NOTE: Make sure your battery pack is fully charged. To install the battery pack into the tool handle, align the base of the tool with the notch inside the tool’s handle (Fig. 2) and slide the battery pack firmly into the handle until you hear the lock snap into place. To remove the battery pack from the tool, press the release buttons and firmly pull the battery pack out of the tool handle as shown in Fig. 3.
English Torque Adjustment Collar (Fig. 5) Keyless Single Sleeve Chuck (Fig. 6) The torque adjustment collar (A) is clearly marked with numbers and a drill bit symbol. The collar should be rotated until the desired setting is located at the top of the tool. Locators are provided in the collar to eliminate the guess work when selecting fastening torque. The higher the number on the collar, the higher the torque and the larger the fastener which can be driven.
FIG. 7 DRILLING 1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits, power auger bits, or hole saws. For METAL, use high speed steel twist drill bits or hole saws. 2. Be sure the material to be drilled is anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use a “back-up” block to prevent damage to the material. 3. Always apply pressure in a straight line with the bit.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Low Range- 1 High Range- 2 BITS, METAL DRILLING 3/8" (.95 cm) 1/4" (.64 cm) WOOD, FLAT BORING 3/4" (1.91 cm) 1/2" (1.27 cm) HOLE SAWS 3/4" (1.91 cm) 5/8" (1.59 cm) English Drilling in Metals Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulphurized cutting oil or lard oil; bacon grease will also serve the purpose.
Reglas generales de seguridad – Para todas las herramientas operadas con baterías • Utilice la herramienta únicamente con la batería específicamente diseñada para ella. El uso de otras baterías puede crear riesgos de incendio. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes.
Español USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V.......... voltios A ...........amperios Hz........ hertz W ..........vatios .........corriente alterna min ...... minutos no .........velocidad sin carga .... corriente directa ........ Construcción Clase I ..........terminal a tierra ............ (con conexión a tierra) ..........símbolo de alerta ........ Construcción Clase II ..............de seguridad ............
Español LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES NOTA: se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos.
15 Español • Asegúrese que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma. • No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Para garantizar la seguridad, un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre del conductor de Estados Unidos).
Utilización del modo Tune UpTM Automático • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 o 220 voltios). No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular. El modo Tune-UpTM automático ecualiza o equilibra las células individuales de la batería, permitiendo que ésta funcione a su máxima capacidad.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfríe. Después de que la batería se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería.
Español 5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas.
El interruptor para velocidad variable le permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación en particular. Mientras más a fondo oprima el gatillo, la herramienta funcionará a mayor velocidad. Utilice velocidades bajas para iniciar barrenos sin marca de centro, para perforar metales o plásticos, para atornillar y para perforar cerámica. Para obtener la máxima vida útil de la herramienta, utilice la velocidad variable únicamente para iniciar barrenos o colocar tornillos.
Español FIG. 6 2. Asir el manguito negro del portabroca con una mano y usar la otra para sujetar la herramienta como se demuestra. Girar el manguito en sentido antihorario lo suficiente para aceptar el accesorio deseado. 3. Insertar el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabrocas y apretar bien el manguito del portabrocas girándolo con una mano mientras sujeta la herramienta con la otra. La herramienta viene equipada con un mecanismo que inmoviliza el husillo automáticamente.
baja para comenzar el barreno y acelere al oprimir el gatillo con mayor fuerza cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca se salga. Operación como taladro Gire el collarín hasta el símbolo de la broca. Instale la broca que desee y apriete el portabrocas. Seleccione la combinación de velocidad y par que desee con el cambiador para la operación que vaya a ejecutar. Siga estas instrucciones para obtener mejores resultados al taladrar.
ESPECIFICACIONES DC740 12V 0-350/0-1200 rpm DC750 9,6 V 0-300 / 0-1100 rpm tarea. Las partes externas plásticas se pueden limpiar con un paño húmedo y detergente suave. Aunque estas partes son muy resistentes a los solventes, NUNCA use solventes. INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo.
ATENÇÃO! Leia e compreenda todas as instruções. O não cumprimento de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ÁREA DE TRABALHO • Mantenha sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Bancadas desorganizadas e áreas escuras são um convite para acidentes. • Não opere ferramentas elétricas em ambientes explosivos, como na presença de líquidos, gases ou pós inflamáveis.
• • • • • Português • • • Utilize somente acessórios que sejam recomendados pelo fabricante para o modelo de sua ferramenta. Acessórios que podem ser adequados para uma ferramenta, podem causar risco de ferimentos quando usados em outra ferramenta. com as mãos ou contra o corpo é instável e pode levar a perda de controle. Não force a ferramenta. Use a ferramenta adequada à sua aplicação. A ferramenta adequada fará o trabalho melhor e com mais segurança, na faixa para a qual foi projetada.
• chumbo de tintas à base de chumbo, • sílica cristalina de tijolos e de cimento e outros produtos de alvenaria e • arsênico e cromo de madeiras tratadas quimicamente (CCA). O risco a estas exposições varia, dependendo da freqüência com que você faz este tipo de trabalho. Para reduzir a exposição a estes produtos químicos: trabalhe em uma área bem ventilada e com o equipamento de segurança aprovado, como máscaras para pó que sejam especialmente desenvolvidas para filtrar partículas microscópicas.
Português c. Se a substância líquida da bateria entrar em contato com os olhos, enxágüe-os abundantemente com água limpa por, pelo menos, dez minutos e busque cuidados médicos imediatamente. (Observação médica: A substância líquida é uma solução de 25 a 35% de hidróxido de potássio.) • Não carregue baterias extras em aventais, bolsos ou caixa de ferramentas juntamente com outros objetos metálicos.
• • • • • • • extensão individual contém pelo menos a bitola mínima de fio recomendada. Não coloque nenhum objeto em cima do carregador, nem coloque o carregador em uma superfície macia que possa bloquear as ranhuras de ventilação, pois isto poderia elevar excessivamente a temperatura no interior do carregador. Coloque o carregador longe de qualquer fonte de calor. Este carregador é ventilado através de ranhuras localizadas no topo e embaixo do compartimento.
Procedimento de carregamento (fig. 1) Indicadores de carga FIG. 1 Alguns carregadores estão projetados para detectar certos problemas que podem ocorrer com as baterias. Quando a luz vermelha piscar mais rapidamente, isto indica que um problema foi detectado. Caso isto ocorrer, introduza a bateria novamente no carregador. Se o problema persistir, tente uma bateria diferente para determinar se o carregador está funcionando perfeitamente.
SE QUISER DEIXAR A BATERIA NO CARREGADOR O carregador e a bateria podem ficar conectados com a luz vermelha acesa indefinidamente. O carregador manterá a bateria no ponto e completamente carregada. OBSERVAÇÃO: as baterias lentamente perderão sua carga se forem mantidas fora do carregador. Se a bateria não for mantida no carregador, é possível que seja necessário recarregá-la antes de usar.
FIG. 2 central, perfuração em metais ou plásticos, apertar parafusos e perfurar cerâmicas, ou em qualquer outra aplicação que exija alto torque. Velocidades mais elevadas são melhores para perfuração em madeira, peças em madeira e para o uso de acessórios abrasivos e de polimento. Para uma vida útil maior da ferramenta, use velocidade variável somente para começar a perfurar ou aparafusar. OBS.: O uso contínuo em uma faixa de velocidade variável não é recomendado.
Para ativar a rotação reversa, pressione o botão de controle de rotação avançar/reverter no lado esquerdo da ferramenta. A posição central do botão de controle trava a ferramenta na posição desligada. Quando mudar a posição do botão de controle, certifique-se de que o gatilho esteja liberado OBS.: A primeira vez que a ferramenta for ativada depois da mudança de direção da rotação, é possível que você ouça um clique ao iniciar. Isto é normal e não indica um problema. Engrenagem de duplo alcance (fig.
3. Insira o acessório cerca de 3/4" (19 mm) no mandril e aperte firmemente girando a manga do mandril no sentido horário com uma mão, enquanto segura a ferramenta com a outra mão. Esta ferramenta está equipada com um mecanismo de trava de eixo automático. Este recurso permite ao usuário abrir e fechar o mandril com apenas uma mão. Para liberar o acessório, repita o passo 2 acima.
3. Sempre coloque pressão em linha reta com a broca. Use pressão suficiente para manter a perfuração da broca, mas não pressione muito a ponto de parar o motor ou flexionar a broca. 4. Segure a ferramenta com firmeza para controlar a ação giratória da furadeira. 5. SE A FURADEIRA PARAR, é normalmente porque ela está sobrecarregada. LIBERE O GATILHO IMEDIATAMENTE, retire a broca da peça sendo furada e determine a causa da parada.
Acessórios ATENÇÃO: O uso de acessórios não recomendados pode apresentar riscos. Acessórios recomendados para uso com sua ferramenta estão disponíveis a um custo adicional em sua central de atendimento local.
DEWALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) – Carregadores/Tempo de Carga 120 Volts Cat Number Voltage DW0242 24 DC9096 18 DW9096 18 DW9098 18 DW9099 18 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 12 DW9071 12 DW9072 12 DW9050 12 DW9061 9.6 DW9062 9.6 DW9048 9.6 DW9057 7.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A. PACHECO TRADE CENTER COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO PARTIDO DE TIGRE BUENOS AIRES (B1618FBQ) REPÚBLICA DE ARGENTINA NO. DE IMPORTADOR: 1146/66 TEL. (011) 4726-4400 SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO. 42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.