® 65 DW876
8 9 8 6MM 0 10M M 12M M 16M 20M 10 300N M M 500N 600N 800N 1000 N 15 1 3 5 2 14 4 6 9 12 11 16 A 61 13 7
B 11 17 96 C 110 12 62
DW876 - TYPE 2 6MM 0 10MM 12MM 16MM 300N 20MM 500N 600N 800N 1000N 15 40 41 7 39 42 A X Y Dansk DW876-TYPE 2 - SUPPLERENDE OPLYSNINGER 1 Tekniske data Motoreffekt Belastning motorhastighed Klinge Længde Bredde Tæthed W min-1 mm mm mm DW876-TYPE 2 750 2.900 2.215 3 - 16 0,6 EU-overensstemmelseserklæring 2 DW876-TYPE 2 DEWALT erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i overensstemmelse med: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 61029-1:2003, EN 61029-2-5:2002, EN 294:1997.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang für die andere Laufrolle. • Stellen Sie die Laufrollen so ein, daß ihr Abstand zum Boden 0 - 0,5 mm beträgt. Vedligeholdelse Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelse. • Rengør klingehjulet jævnligt. • Rengør klingeskærmen jævnligt. • Kontroller jævnligt, at klingeskærmsystemet fungerer optimalt.
Etiquetas sobre la herramienta En la herramienta se indican los siguientes pictogramas: Desenchufe la herramienta cuando no la esté utilizando, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos y antes de efectuar revisiones. Compruebe el sentido de giro de la hoja. No ponga las manos en esta zona • Sélectionnez la lame correcte pour les différents types de réglage de vitesse et le matériau à couper. • Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame de scie.
EG-Verklaring van overeenstemming Onderhoud DW876-TYPE 2 DEWALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 61029-1:2003, EN 61029-2-5:2002, EN 294:1997. Haal vóór de onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker uit het stopcontact. • Reinig het zaagbladwiel regelmatig. • Reinig de beschermkap van het blad regelmatig. • Controleer regelmatig of het bladgeleidingssysteem correct werkt.
Segurança eléctrica Esta máquina é de classe I; por conseguinte, é necessária uma ligação terra. Märken på apparaten Följande symboler finns på verktyget: Älä aseta käsiäsi tälle alueelle Montagem e ajuste Kantokohta. Montagem das rodas (fig. X) • Fixe a placa ao suporte com pernas, utilizando os fixadores. • Coloque o primeiro suporte de roda em frente à placa, alinhando os orifícios de montagem. • Fixe o suporte à placa, utilizando os fixadores. • Repita o procedimento para o outro suporte de roda.
• Deforme olmuş veya hasar görmüş testere b çaklar n kullanmay n. • Ahşap kesimi yaparken makineyi bir toz toplama cihaz na bağlay n. • Yivli kesim yaparken, siperin tezgah n alt k sm na sabitlenmiş olduğuna emin olun. • İtme çubuğunu, kullanmad ğ n z zaman yerinde tutun. • Uzun parçalar için daima destek kullan n. • Makine hala çal şmakta ise asla herhangi bir temizleme işlemi veya bak m işi yapmay n.
8 9 3 17 3 18 19 D2 D1 8 24 23 6MM 0 10M M 12M M 16M M 300N 20M M 500N 600N 800N 20 1000 N 22 3 20 E 22 23 21 18 D3 63 F
27 29A 24 28 25 29 26 G H 32 30 6 12 31 J K 15 37 33 35 3 34 L M1 30 6 13 38 36 M2 31 N 64
Dansk 1 Deutsch 6 English 11 Español 16 Français 21 Italiano 26 Nederlands 30 Norsk 36 Português 41 Suomi 46 Svenska 51 EÏÏËÓÈη 56 Copyright DEWALT 66
67
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: Fax: 70 20 15 10 48 14 13 99 Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße, Postfach 1202 65510 Idstein Tel: Fax: 06 12 62 16 061 26 21 24 40 EÏÏ¿˜ DEWALT §ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 176 71 K·ÏÏÈı¤· ∞ı‹Ó· España DEWALT Ctra de Acceso a Roda de Barà, km 0,7 43883 Roda de Barà, Tarragona Tel: Fax: Fax: 977 29 71 00 977 29 71 38 977 29 71 19 France DEWALT Le Paisy BP 21 695
DANSK TO HASTIGHEDERS BÅNDSAV DW876 Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
DANSK Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
DANSK • Fastspænd arbejdsstedet når der skæres rundt om materialet. • Sørg for at klingen drejer i den korrekte retning og at tænderne peger nedad. El-sikkerhed Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
DANSK Justere klingespændingen (fig. E) Den korrekte spænding afhænger af klingens bredde. Se på tabellen (24) på maskinen. • Juster klingespændingen med klingestrammeren (8) indtil pilen (23) viser spændingen, der svarer til klingens bredde. Justere klingens placering (fig. F) Klingen skal være centreret på kransen af øverste klingehjul (22). Rør ikke ved klingen, men drej det øverste klingehjul (22) med hænderne på en af egerne.
DANSK Støvudsugning(fig. A) Maskinen er forsynet med en udgang til støvudsugning (16). • Når muligt brug en udsuger, der opfylder de gældende bestemmelser vedrørende støvudsugning. Vedligeholdelse Din maskine er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at maskinen skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at den behandles korrekt og rengøres jævnligt.
DEUTSCH ZWEIGANG-BANDSÄGE DW876 Herzlichen Glückwunsch! Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf! Allgemeines 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
DEUTSCH • Klemmen Sie runde Werkstücke fest. • Stellen Sie sicher, daß das Sägeband in die richtige Richtung läuft und daß die Zähne nach unten zeigen. Restrisiken Die größten Gefahren beim Einsatz von Tischbandsägen sind: - die rotierenden Teile, z.B.
DEUTSCH • • • • • • • • • • • Lockern Sie den Knopf (18) und schwenken Sie die Skala (17) beiseite. Wählen Sie ein geeignetes Sägeband und packen Sie es aus. Lockern Sie die Sägeband-Spannvorrichtung (8). Öffnen Sie den Sägebandschutz (3) (Abb. D2). Nehmen Sie das Sägebandandrucklager (25) (Abb. D1) und die Sägebandführungsblöcke zurück. Führen Sie das Sägeband durch den Schlitz (19) im Sägetisch. Positionieren Sie das Sägeband zwischen dem oberen und dem unteren Sägebandführungsblock (20) & (21) (Abb.
DEUTSCH Grundschnitte Positionieren Sie den Sägebandschutz (3) immer ca. 10 mm über der Oberseite des Werkstücks. Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Längsschnitte • Montieren Sie den Parallelanschlag wie oben beschrieben. • Stellen Sie den Parallelanschlag mit Hilfe der Skala auf die gewünschte Schnittbreite ein. • Führen Sie das Werkstück langsam dem Sägeband zu, während Sie es fest auf den Sägetisch und gegen den Parallelanschlag pressen.
ENGLISH TWO SPEED BANDSAW DW876 Congratulations! Declaration of conformity You have chosen a DEWALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional users.
ENGLISH Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place! General 1 Keep work area clean Cluttered areas and benches can cause accidents. 2 Consider work area environment Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit.
ENGLISH Package contents The package contains: 1 Partly assembled machine 1 Table 1 Rip fence 1 Mitre fence 1 Box containing: 1 legstand (4 legs 530 mm, 2 traverse rails 480 mm, 2 traverse rails 360 mm, M5 x 16 bolts, M5 nuts and M5 washers for assembling the legstand, M8 x 20 bolts and washers for mounting the machine onto the legstand) 1 spanner 10/13 mm 1 Allen key 2.
ENGLISH • Refer to the inset in figure C for correct positioning of the bolts. Correct positioning of the table top ensures optimal performance of the blade and prevents damaging the table insert. • Loosen the lever (12) to tilt the table, lock it again and secure all four bolts temporarily. • Bring the table back to horizontal position. Mounting a blade (fig. D1 - D3) The teeth of a new blade are very sharp and can be dangerous.
ENGLISH Ripping • Install the rip fence as described above. • Set the rip fence for the width of cut required by using the scale. • Slowly feed the workpiece into the blade, keeping it firmly pressed onto the table and against the fence. Allow the teeth to cut and do not force the workpiece through the blade. The blade speed should be kept constant. • Use a push stick when close to the blade. Always switch OFF the tool when work is finished and before unplugging. Mitre cuts (fig.
ESPAÑOL SIERRA DE CINTA DE DOS VELOCIDADES DW876 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
ESPAÑOL Riesgos residuales El uso de sierras de cinta presenta los riesgos siguientes: - lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias - lesiones provocadas por la ruptura de la hoja de sierra Seguridad eléctrica Dichos riesgos son más inmediatos: - dentro del perímetro de trabajo - dentro del perímetro de las piezas giratorias de la máquina Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se
ESPAÑOL • Coloque la hoja entre el bloque guía superior y el inferior (20) y (21) (fig. D3). • Guíe la hoja sobre las poleas portasierra superior e inferior (22) y (23). • Cerciórese de que los dientes de la hoja quedan orientados hacia abajo y hacia adelante como se muestra. • Coloque la escala (17) en su posición original y bloquee el regulador (18). • No cierre todavía el protector de la hoja ni la puerta. Ajuste de la tensión de la hoja (fig.
ESPAÑOL Cortes circulares (fig. N) • Ajuste el ángulo requerido en la guía circular (6) y fíjela con el regulador de bloqueo (31). • Use una barra de corte longitudinal (30) si es necesario. Bloquéela en la posición requerida utilizando el tornillo (38). • Proceda igual que para cortes paralelos verticales. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Biseles • Ajuste la mesa en el ángulo requerido. • Instale la guía a la derecha de la hoja. • Proceda igual que para cortes paralelos verticales.
FRANÇAIS SCIE A RUBAN A DEUX VITESSES DW876 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
FRANÇAIS Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil. Conserver ces instructions de sécurité! Généralités 1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident.
FRANÇAIS Ces risques sont engendrés: - dans le rayon de travail de la machine - dans le rayon d’action des pièces rotatives L’application des règlements de sécurité et la mise en place des dispositifs de protection ne permet pas d’exclure certains risques résiduels: - détérioration de l’ouïe par surcharge - risque d’accident causé par les sections non couvertes de la lame de scie en rotation - risque de blessure lors du remplacement de la lame de scie - écrasement des doigts à l’ouverture du protecteur - r
FRANÇAIS • Positionner le ruban de scie entre les blocs de guidage supérieurs et inférieurs (20) & (21) (fig. D3). • Guider le ruban de scie sur le volant supérieur (22) et inférieur (23). • Vérifier que les dents du ruban de scie sont dirigées vers le bas et vers l’avant comme l’indique le dessin. • Ramener l’échelle graduée (17) dans sa position originale et serrer le bouton (18). • Ne pas encore fermer le protecteur ni le capot. Réglage de la tension du ruban de scie (fig.
FRANÇAIS Coupes d’onglets (fig. N) • Régler le guide pour onglets (6) et le bloquer avec le bouton de blocage (31). • Utiliser le support de mise en longueur (30) si nécessaire. Bloquer le support dans la position désirée au moyen de la vis (38). • Procéder comme pour la refente. Coupes inclinées • Incliner la table à l’angle désiré. • Monter le guide à droite ou à gauche du ruban de scie. • Procéder comme pour la refente. Coupes composées Il s’agit d’une combinaison d’une coupe inclinée et d’onglets.
ITALIANO SEGA A NASTRO A DUE VELOCITÀ DW876 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
ITALIANO Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Custodire con cura le istruzioni! Norme generali 1 Tenere pulita l’area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
ITALIANO Rischi residui I rischi seguenti riguardano l’utilizzo di seghe a nastro: - ferite provocate dal contatto con parti rotanti - ferite provocate dalla rottura della lama della sega Questi rischi sono maggiori: - nella zona di funzionamento della macchina - nella zona di funzionamento delle parti rotanti della macchina L’applicazione delle norme di sicurezza pertinenti e l’installazione di dispositivi di sicurezza non consentono tuttavia di eliminare alcuni rischi residui: - Diminuzione dell’udito.
ITALIANO • • • • • • • • • • • Rilasciare la manopola (18) e allontanare la scala facendola ruotare (17). Sceglie re la lama adeguata e disimballarla. Allentare il tendilama (8). Aprire il riparo lama (3) (fig. D2). Premere indietro il blocco guidalama (fig. D1). Passare la lama attraverso la scanalatura della tavola (19). Posizionare la lama fra i blocchi guida superiore e inferiore the (20) & (21) (fig. D3). Guidare la lama sopra i volani superiore e inferiore (22) & (23).
ITALIANO Taglio secondo la fibra (refilatura) • Sistemare il guidapezzo come sopra descritto. • Impostare il guidapezzo per la larghezza di taglio desiderata utilizzando la scala. • Far avanzare lentamente il pezzo alla lama tenendolo saldamente premuto contro la tavola portapezzo e il guidapezzo. Consentire il taglio da parte dei denti della segatrice senza forzare il pezzo attraverso la lama. La velocità della lama dovrà essere mantenuta costante. • In prossimità della lama utilizzare uno spingipezzo.
NEDERLANDS LINTZAAG MET TWEE SNELHEDEN DW876 Gefeliciteerd! Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Algemeen 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
NEDERLANDS Restrisico’s De volgende gevaren zijn inherent aan het gebruik van lintzagen: - verwonding door het aanraken van roterende delen - vorwonding door het breken van het zaagblad Elektrische veiligheid Deze gevaren doen zich vooral voor: - in het werkbereik - in het bereik van de roterende delen Vervangen van het snoer of de stekker Als de stekker of het snoer wordt vervangen, moet de oude stekker c.q. het oude snoer worden weggegooid.
NEDERLANDS • Plaats het blad tussen de boven- en ondergeleideblokken (20) & (21) (fig. D3). • Geleid het blad over de boven- en onderzaagbladwielen (22) & (23). • Zorg er voor dat de tanden van het blad naar beneden en naar de voorkant wijzen, zoals aangegeven. • Draai de schaalverdeling (17) terug naar zijn oorspronkelijke positie en zet de knop (18) vast. • Sluit de beschermkap van het zaagblad of de deur nog niet. De spanning van het zaagblad instellen (fig.
NEDERLANDS Verstekzagen (fig. N) • Stel de gewenste hoek in op de verstekgeleider (6) en zet deze vast met de vergrendelknop (31). • Gebruik, indien nodig, de snijlengtestang (30). Zet de snijlengtestang in de gewenste stand vast met behulp van de schroef (38). • Ga te werk als voor schulpzagen. Afschuinen • Stel de tafel in op de gewenste hoek. • Installeer de geleider aan de rechterkant van de tafel. • Ga te werk als voor schulpzagen.
NORSK BÅNDSAG MED TO HASTIGHETER DW876 Gratulerer! Sikkerhetserklæring Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
NORSK Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen lett kan finne den. I tillegg til nedenforstående forskrifter, må alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.
NORSK Disse farene er mest innlysende: - innen rekkevidden av driften - innen rekkevidden av maskinens roterende deler Til tross for overholdelse av sikkerhetsforskriftene og iverksetting av sikkerhetsanordninger, er det uten forholdsregler farer som ikke kan unngås. Disse er: - Hørselsskader. - Fare for ulykker forårsaket av de ikke tildekte delene av det roterende sagbladet. - Fare for skader ved skifting av blad. - Fare for klemming av fingre når dekselene åpnes.
NORSK Justering av bladets posisjon (fig. F) Bladet må sentreres på det øvre båndhjulet (22). Ikke rør bladet, men rotér det øvre båndhjulet (22) med fingrene på en av eikene. • Sett drivreima tilbake på hjulet (37) og ønsket reimskive (34) eller (35). • Sett motoren tilbake i posisjon i sporet (36) slik at spenningen i drivreima blir korrekt og stram motorens posisjonsskrue (13). Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om egnet tilleggsutstyr.
NORSK GARANTI Utslitt verktøy og miljøet Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det er utslitt. Lever det til kildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted. DEWALT service Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller ta kontakt med DEWALT). På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående spesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst separat.
PORTUGUÊS SERRA DE FITA DE DUAS VELOCIDADES DW876 Parabéns! Declaração de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instruções! Instruções gerais 1 Mantenha a área de trabalho arrumada As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos.
PORTUGUÊS • Prenda a peça de trabalho quando cortar material redondo. • Assegure-se de que a lâmina gira na direcção correcta e de que os dentes apontam para baixo.
PORTUGUÊS • Guie a lâmina, passando-a por cima das polias superior e inferior da fita (22) & (23). • Assegure-se de que os dentes da lâmina apontam para baixo e para a frente conforme a ilustração. • Rode a escala (17) até à sua posição original e aperte bem o botão (18). • Não fixe ainda a protecção da lâmina nem feche a porta. Ajuste da tensão da lâmina (fig. E) A tensão correcta depende da largura da lâmina usada. Consulte a escala (24) existente na máquina.
PORTUGUÊS Sempre DESLIGUE a ferramenta quando o trabalho está acabado e antes de tirar a ficha da tomada. Cortes em esquadria (fig. N) • Defina o ângulo desejado na espera de corte em esquadria (6) e fixe com o botão de fixação (31). • Use a barra de limitação do comprimento de corte (30) se necessário. Fixe a barra de limitação do comprimento de corte na posição desejada usando o parafuso (38). • Continue da forma prescrita para o corte recto. Cortes biselados • Coloque a mesa no ângulo desejado.
SUOMI KAKSINOPEUKSINEN VANNESAHA DW876 Onneksi olkoon! Kelpoisuusseloste Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
SUOMI Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. VAROITUS! Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaran ehkäisemiseksi on noudatettava seuraavia perusturvallisuustoimenpiteitä. 1 Käytä kuulosuojaimia Eri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaa vaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan. Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.
SUOMI Turvallisuusohjeiden noudattamisesta ja suojusten käytöstä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voi välttää. Näitä ovat: - Kuulon heikkeneminen. - Onnettomuusvaara, jonka sahanterän suojaamattomat osat aiheuttavat. - Tapaturmavaara, kun terää vaihdetaan. - Sormien jääminen puristuksiin, kun suojuksia avataan. - Terveysriskit, jotka aiheutuvat puun sahauksesta aiheutuvan pölyn hengittämisestä, erityisesti sahattaessa tammea ja pyökkiä.
SUOMI Terän ohjaimien ja takatukilaakereiden säätäminen (kuva G) Terään kohdistuu sahauksen aikana rasitusta sekä edestä että sivusuunnasta. Takatukilaakerit (25) sijaitsevat 0,5 mm:n päässä terän takana, ja ne ohjaavat terän edestakaista liikettä. Ohjaimet, jotka ovat 45°:een ja 90°:een kulmassa, sijaitsevat 0,1 mm:n päässä terästä, ja ne pitävät terää paikallaan sivusuunnassa. • Kallista pöytä 45°:een kulmaan, niin pääset käsiksi alempaan ohjaimeen.
SUOMI TAKUU Koneen ympäristöystävällinen hävitys Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen. Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedot saattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.
SVENSKA TVÅ HASTIGHETERS BANDSÅG DW876 Vi gratulerar! Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
SVENSKA Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler. VARNING! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar, personskada och brand.
SVENSKA Anra risker Nedanstående risker gäller särskilt vid arbete med bandsågar.: - kroppsskador orsakade av att man vidrör roterande delar - kroppsskador orsakade av att man hindrar sågbladet Utbyte av kabel eller kontakt Tänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta ut sladden eller kontakten. En kontakt med frilagda kopparledare är livsfarlig om den kopplas i ett spänningsförande eluttag.
SVENSKA Justera bladspänningen (fig. E) Den rätta bladspänningen beror på det använda bladets bredd. Konsultera tabellen (24) på maskinen. • Justera bladspänningen (8) tills pekaren (23) anger den spänning som motsvarar bladets bredd. Justera bladets position (fig. F) Bladet måste centreras i det övre löphjulets (22) spår. Rör inte bladet, utan rotera det övre löphjulet (22) med fingret på en av ekrarna. • Medan du roterar det övre löphjulet med en hand, vrider du bladcentreringsjusteraren (14, fig.
SVENSKA Dammsugning (fig. A) Maskinen är utrustad med en anslutning för dammutsugning (16). • Använd om möjligt en dammsugare som fyller gällande föreskrifter gällande dammutsläpp. Skötsel Ditt DEWALT elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ƒπ√¡√∫√ƒ¢E§∞ ¢À√ ∆∞ÃÀ∆∏∆ø¡ DW876 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿Í٠٘ ηϿ. 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∂§§∏¡π∫∞ ·˘Í‹ÛÙ ‚·ıÌÈ·›· ÙËÓ Ù¿Ó˘ÛË Û (50 x b) N, fiÔ˘ b Â›Ó·È ÙÔ Ï¿ÙÔ˜ Ù˘ ÚÈÔÓÔÎÔÚ‰¤Ï·˜ Û mm. • √Ù·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, Ï·ÛοÚÂÙ ÙÔÓ ÂÓٷًڷ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÁÈ· Ó· ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ·Ú·ÌÔÚÊÔı› Ô ÙÚÔ¯fi˜ Ù˘ Ï›‰·˜ Î·È ÙËÓ ·ÓÈÛÔÚÚÔ›· Ô˘ ı· ÚÔÎÏËı›. • ™Ê›ÍÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ fiÙ·Ó Îfi‚ÂÙ ÛÙÚÔÁÁ˘Ï¿ ˘ÏÈο. • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï›‰· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÚÔ˜ ÙË ÛˆÛÙ‹ ηÙ‡ı˘ÓÛË Î·È Ù· ‰fiÓÙÈ· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ӷ ÚÔ˜ Ù· οو.
∂§§∏¡π∫∞ • ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (12) ÁÈ· Ó· Á‡ÚÂÙ ÙÔ ÙÚ·¤˙È, ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ Î·È ¿ÏÈ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ Î·È ÙÔ˘˜ Ù¤ÛÛÂÚȘ Îԯϛ˜. • E·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ ÙÚ·¤˙È Û ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ï›‰·˜ (ÂÈÎ. D1 - D3) ∆· ‰fiÓÙÈ· ÌÈ·˜ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·˜ Ï›‰·˜ Â›Ó·È Ôχ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È ÌÔÚ› Ó· ·Ô‰ÂȯıÔ‡Ó ÂÈΛӉ˘Ó·. • ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ˘˜ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎÔ‡˜ Îԯϛ˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ (9) ηٿ ÌÈÛ‹ ÛÙÚÔÊ‹ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (ÂÈÎ. D1). • ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔÓ Îԯϛ· (18) ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙËÓ Îϛ̷η (17).
∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ • ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. • ªËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ȤÛÂÙ ÙËÓ ÎÔ‹. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Û ϋÚË Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ Îfi‚ÂÙÂ. • EÈϤÍÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÚÈÔÓÔÏ›‰·. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ˆÚ›˜ ÙÔ˘˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜. • ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙË Ï›‰·. •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A) √ ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Â›Ó·È ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ.