® DW744XP
Dansk 1 Deutsch 7 English 13 Español 19 Français 25 Italiano 31 Nederlands 37 Norsk 43 Português 49 Suomi 55 Svenska 61 Türkçe 67 EÏÏËÓÈη 73 Copyright DEWALT
4 5 6 7 8 3 2 1 12 11 10 A1 16 17 A2 15 13 18 14 9
19 21 22 20 B2 B1 23 24 C1 C2 26A 25A 26 25 28 27 E D 29 31 30 32 29 F G
6 33 35 34 J H 38 K1 36 39 40 11 10 K2 43 41 42 L M1 M2 45 N O 44 37
DANSK JOBSITE BORDSAV DW744XP Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
DANSK Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
DANSK • Ræk ikke ind over savklingen. • Hænderne må ikke komme nærmere end 150 mm fra savklingen, mens der skæres. • Brug ikke beskadigede eller revnede klinger. Anden fare Følgende risici er forbundet med anvendelsen af save: - skader, der forårsages ved berøring af de bevægende dele Selvom man følger alle relevante sikkerhedsinstruktioner og anvender sikkerhedsanordninger, kan der stadig være visse farer. Disse farer er: - Høreskader. - Risiko for uheld med de roterende savklingers uafdækkede dele.
DANSK Justering af klingehøjde (fig. A1) Klingen kan hæves og sænkes ved at dreje på det kombinerede dybdeog smigjusteringshjul (10). • Sørg for, at de tre øverste tænder på klingen netop netop når op over arbejdsemnets overflade under savning. Derved sikres at flest mulige tænder fjerner materiale på et givet tidspunkt, hvilket betyder, at der opnås den bedste ydelse. Justering af anslagsskalaen (fig. A1 & E) • Fjern beskyttelseskappen. • Frigør låsehåndtaget (12) ved at trække det opad (fig. A1).
DANSK Brugervejledning • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter. • Monter en passende savklinge. Brug ikke for slidte savklinger. Den maksimale omdrejningshastighed for værktøjet må ikke overstige savklingens maksimale omdrejningshastighed. • Forsøg ikke at save for små genstande. • Lad klingen save frit. Pres ikke. • Lad motoren nå op på fuld hastighed før savningen påbegyndes. • Se til at alle låseknopper og klemmehåndtag er spændte. • Brug aldrig saven til at save med frihånd.
DANSK GARANTI Opslidt værktøj og miljøet Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DEWALT serviceværksted. DEWALT service Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller kontakt DEWALT.
DEUTSCH PROFESSIONELLE TISCHSÄGE DW744XP Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf! Allgemeines 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
DEUTSCH • Nein, geben Sie bei laufendem Motor keine Schmiermittel auf das Sägeblatt. • Nein, reichen Sie nicht mit der Hand in den Bereich des Sägeblattes, wenn die Säge an die Stromversorgung angeschlossen ist. • Nein, verwenden Sie keine anderen Sägeblätter als die in dieser Betriebsanleitung genannten. • Nein, schalten Sie die Säge nicht ein, wenn sich die Abweiser nicht in Position befinden. • Nein, reichen Sie nicht hinter das Sägeblatt.
DEUTSCH • Halten Sie die Spindel mit dem Gabelschlüssel. Ziehen Sie die Wellenmutter (24) an, indem Sie den Wellenschlüssel im Uhrzeigersinn drehen (Abb. C2). • Führen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch, wenn Sie das Sägeblatt herausnehmen möchten. Überprüfen Sie nach dem Auswechseln des Sägeblattes grundsätzlich den Längsschnittführungsbackenzeiger und den Spalter des Sägeblattschutzes. Paralleleinstellung (Abb.
DEUTSCH • Drehen Sie die Neigungsstoppnocke (39), bis sie fest am Lagerblock anschließt (Abb. K1). • Überprüfen Sie die Skala des Neigungswinkels. Falls eine Nachstellung erforderlich ist, lösen Sie die Zeigerschraube (40) und stellen Sie den Zeiger auf 0° ein. • Ziehen Sie die Zeigerschraube (40) fest an. • Wiederholen Sie das Verfahren bei 45° für den 45°-Neigungsstopp. Stellen Sie aber nicht den Zeiger ein. Einstellung des Gehrungsmessers (Abb.
DEUTSCH Doppelgehrungsschnitte Dieser Schnitt ist eine Kombination aus einem Gehrungs- und einem Neigungsschnitt. • Stellen Sie den erforderlichen Neigungswinkel ein. Gehen Sie weiter wie bei einem Gehrungsschnitt vor. Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt.
ENGLISH JOBSITE TABLE SAW DW744XP Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Table of contents Technical data EC-Declaration of conformity Safety instructions Package contents Description Electrical safety Mains plug replacement (U.K.
ENGLISH Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place! General 1 Keep work area clean Cluttered areas and benches can cause accidents. 2 Consider work area environment Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit.
ENGLISH - Risk of accidents caused by the uncovered parts of the rotating saw blade. - Risk of injury when changing the blade. - Risk of squeezing fingers when opening the guards. - Health hazards caused by breathing dust developed when sawing wood, especially oak, beech and MDF.
ENGLISH Mounting the saw blade (fig. A1, C1 & C2) Ensure the machine is disconnected from the power source. The teeth of a new blade are very sharp and can be dangerous. • Raise the blade arbor to its maximum by rotating the control wheel (10) clockwise (fig. A1). • Place the saw blade onto the spindle in the order shown in figure C1. The outer flange (23) has a ø 30 mm raised boss which fits inside the blade bore. Make sure the teeth point down at the front of the table.
ENGLISH Mitre gauge adjustment (fig. L) Your mitre gauge (3) is equipped with adjustable stops at 90° and 45°. • To adjust these stops, loosen the lock nuts (41) and set the adjusting screws (42) as required. Adjusting the fence parallel to the blade (fig. A1 & D) The fence has been factory-set. If you need to re-adjust, proceed as follows: • Unlock the rail lock lever (12). • Remove the upper blade guard (5).
ENGLISH Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. These include a portable saw stand, an outfeed side support and a dado table insert. Maintenance Your DEWALT machine has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
ESPAÑOL SIERRA DE MESA PARA OBRA DW744XP ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
ESPAÑOL • No - colocar las manos más cerca de 150 mm de la hoja de sierra cuando se esté cortando. • No - utilizar discos de sierra que estén dañados o agrietados.
ESPAÑOL • Ajuste la abrazadera (26) hasta que la hoja esté paralela a la ranura de la guía 14) (fig. A2). • Apriete los fijadores de abrazadera (25) a 11 Nm (fig. D). Ajuste de altura de la hoja (fig. A1) La hoja se puede subir y bajar girando la rueda combinada elevadora y de control de biseles (10). • Asegúrese de que los tres dientes superiores de la hoja sólo rompan ligeramente la superficie superior de la pieza de trabajo al serrar.
ESPAÑOL Si no hay recorrido suficiente en el cojinete de piñón, lleve la unidad a un servicio de reparación autorizado DEWALT. Pomo de ajuste preciso El pomo de ajuste preciso se ha ajustado en fábrica. Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Ponga la sierra boca abajo y localice el cojinete de piñón delantero. • Con un destornillador de punta estrecha, acceda al tornillo por la ranura (26A). • Suelte la tuerca girándola de dcha. a izqda.
ESPAÑOL GARANTÍA Lubricación (fig. N) El motor y los cojinetes no requieren lubricación. Si se hace difícil subir o bajar la hoja, limpie y engrase los tornillos de ajuste de altura: • Ponga la sierra de lado. • Limpie y engrase las roscas de ajuste de altura como muestra la fig. N. Utilice grasa de tipo normal. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT.
FRANÇAIS TABLE À SCIER POUR CHANTIER DW744XP Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
FRANÇAIS Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil. Conserver ces instructions de sécurité! Généralités 1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident.
FRANÇAIS • Ne pas approcher les mains à moins de 150 mm de la lame de scie pendant la coupe. • Ne pas utiliser de lames de scie endommagées ou fissurées. Risques résiduels Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de ces scies: - risque de blessure causé par les pièces rotatives (p. ex.
FRANÇAIS Réglage du parallélisme (fig. A2 & D) Pour optimiser le fonctionnement, la lame doit être parallèle aux fentes d’onglet. Ce réglage a été effectué à l’usine. Pour réajuster: • Placez la machine en position verticale. • A l’aide d’une clé à douille de 10 mm, desserrez légèrement les attaches du support (25) (fig. D). • Ajustez le support (26) jusqu’à ce que la lame soit parallèle à la fente du guide (14) (fig. A2). • Serrez les attaches du support (25) à 11 Nm (fig. D).
FRANÇAIS • • • • Déplacez le guide jusqu’à ce qu’il touche le côté de la lame. Ajustez le guide parallèlement à la lame. Serrez les boulons à six pans. Bloquez la manette de blocage de la coulisse et vérifiez si le guide est parallèle à la lame. Si le déplacement dans l’ensemble du palier de pignon n’est pas suffisant, confiez la machine à un réparateur agréé par DEWALT. Bouton de réglage fin Le bouton de réglage fin a été réglé à l’usine.
FRANÇAIS Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. Ceci inclut un piétement de scie portable, un support latéral de latéral et un insert de table dado. Entretien Votre machine DEWALT a été conçue pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien soigneux et régulier.
ITALIANO SEGA DA TAVOLO DW744XP Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
ITALIANO Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Custodire con cura le istruzioni! Norme generali 1 Tenere pulita l’area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
ITALIANO • Non avvicinarsi alla zona retrostante la lama della sega. • Non avvicinare le mani ad oltre 150 mm dalla lama della sega durante l’operazione di taglio. • Non utilizzare lame danneggiate o incrinate.
ITALIANO Regolazione parallela (fig. A2 & D) Per realizzare ottime prestazioni, la lama deve essere parallela alla scanalatura della guida ortogonale. Queste regolazioni vengono effettuate in fabbrica. Per effettuare una seconda volta tali regolazioni, adottare la seguente procedura: • Posizionare l’apparecchio in verticale. • Con una chiave a brugola da 10 mm, allentare leggermente i fermi della staffa (25) (fig. D).
ITALIANO Regolazione della guida in posizione parallela rispetto alla lama (fig. A1 & D) La guida è stata impostata in fabbrica. Se occorre effettuare regolazioni, procedere come segue: • Sbloccare la leva di bloccaggio della sponda (12). • Rimuovere il riparo lama superiore (5). • Identificare il rullo posteriore del pignone ed allentare i due bulloni a testa esagonale (25A) tanto da permettere un movimento laterale. • Spostare la guida fino a quando non arriva a toccare il lato della lama.
ITALIANO Accessori opzionali E’ disponibile la seguente attrezzatura: - cavalletto di supporto DE7440 - supporti in uscita e laterali DE7441 Bordi affilati. Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni sugli accessori disponibili. L’attrezzatura include un portasega portatile, un supporto laterale per il prodotto in uscita e un inserto tavolo per la tozzatrice. Manutenzione Il Vostro prodotto DEWALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione.
NEDERLANDS ZAAGTAFEL DW744XP Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Algemeen 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
NEDERLANDS • Plaats tijdens het zagen de handen niet op een afstand van minder dan 150 mm van de zaag. • Gebruik geen beschadigde zaagbladen. 17 Vergrendelingsknoppen 18 Geleidesleuf Elektrische veiligheid Overige gevaren De volgende gevaren zijn inherent aan het gebruik van deze zaagmachines: - verwonding door het aanraken van roterende delen De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde netspanning. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
NEDERLANDS • Stel de beugel (26) af totdat het blad parallel aan de geleidersleuf loopt (14) (fig. A2). • Draai de beugelbevestigingen (25) aan tot 11 Nm (fig. D). Afstelling van de bladhoogte (fig. A1) Het blad kan omhoog en omlaag worden gebracht met behulp van het gecombineerde ophef- en afschuinstuurwiel (10). • Zorg dat tijdens het zagen de bovenste drie tanden net boven het bovenoppervlak van het werkstuk uitsteken.
NEDERLANDS Breng de machine naar een bevoegde DEWALT reparateur als het rondsellager niet genoeg speling heeft. Knop voor de fijnafstelling De knop voor de fijnafstelling is in de fabriek afgesteld. Het afstellen geschiedt als volgt: • Draai de zaag om en zoek het voorste rondsellager. • Benader de schroef via de sleuf (26A) met een smalle schroevendraaier. • Draai de schroef los door deze linksom te draaien totdat de kop de binnenzijde van de lagerkast raakt. • Draai de schroef een halve draai vast.
NEDERLANDS GARANTIE Smering (fig. N) De motor en de lagers behoeven geen extra smering. Reinig en smeer de hoogtestelschroeven wanneer het verstellen van de bladhoogte moeilijk wordt: • Leg de zaag op de zijkant. • Reinig en smeer de hoogtestelschroefdraden zoals weergegeven in fig. N. Gebruik vet voor algemene toepassingen. Reiniging Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. • Reinig regelmatig het stofopvangsysteem. • Leg de zaag op de zijkant.
NORSK JOBSITE BORDSAG DW744XP Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
NORSK Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen lett kan finne den. I tillegg til nedenforstående forskrifter, må alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.
NORSK Ekstra farer Følgende farer er forbundet med bruk av sager: - skader som følge av berøring av roterende deler Selv om man følger de relevante sikkerhetsforskrifter og bruker sikkerhetsanordningene, er det visse farer som ikke kan unngås. Disse er: - Hørselsskader. - Fare for ulykker forårsaket av de ikke tildekte delene av det roterende sagbladet. - Fare for skader ved skifting av blad. - Fare for klemming av fingre når dekslene åpnes.
NORSK Justering av bladhøyde (fig. A1) Bladet kan heves og senkes når du dreier på det kombinerte hjulet for heving og avfasing (10). • Pass på at de øverste tre tennene på bladet bare såvidt kommer gjennom overflaten på arbeidsemnet under saging. Dette sikrer at maksimalt antall tenner fjerner materiell til enhver tid, slik at du oppnår optimal ytelse. Justere kløvskalaen (fig. A1 & E) • Fjern bladvern. • Utløs låsehendelen (12) ved å trekke den opp (fig. A1).
NORSK • La bladet arbeide uten å tvinge arbeidsstykket inn mot sagbladet. • La motoren nå normal hastighet før du begynner å skjære. • Kontroller at alle låseskruer og låsehåndtak er trukket til. • Du må aldri bruke sagen til frihåndsskjæring! • Du må ikke sage forvridde, bøyde eller skålformede arbeidsemner. Det må være minst en rett, glatt side som ligger inntill kløvskjermen eller gjæringsmålet. • Du må alltid støtte lange arbeidsemner, ellers kan det oppstå tilbakeslag. Start - stopp (fig.
NORSK DEWALT service Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller ta kontakt med DEWALT). På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående spesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst separat.
PORTUGUÊS SERRA MECÂNICA DE MESA DW744XP Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instruções! Instruções gerais 1 Mantenha a área de trabalho arrumada As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos.
PORTUGUÊS • Não - utilize quaisquer outras lâminas excepto as especificadas neste manual de instruções. • Não - opere com a lâmina sem ter as protecções no lugar. • Não - se movimente junto da parte traseira da lâmina. • Não - coloque as mãos a menos de 150 mm lâmina da serra enquanto esta estiver a cortar. • Não - utilize lâminas de serra cortadas ou danificadas.
PORTUGUÊS • Utilizando uma chave de caixa de 10 mm, desaperte ligeiramente os ajustadores do suporte (25) (fig. D). • Ajuste o suporte (26) até que a lâmina esteja equidistante à ranhura da paralela (14) (fig. A2). • Aperte os ajustadores de suporte (25) até os 11 Nm (fig. D). Ajustamento da altura da lâmina (fig. A1) A lâmina pode ser elevada ou rebaixada rodando a roda combinada de controlo do bisel e de elevação (10).
PORTUGUÊS • • • • Desloque a paralela até que esta toque na parte lateral da lâmina. Ajuste a paralela equidistante à lâmina. Aperte os parafusos hexagonais. Bloqueie a alavanca de bloqueio da guia e verifique se a paralela está equidistante à lâmina. Se não houver um deslocamento suficiente no conjunto de suporte do carreto, leve a unidade a um agente DEWALT autorizado. Botão de ajustamento O botão de ajustamento vem ajustado de origem.
PORTUGUÊS Manutenção A sua máquina DEWALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da máquina. Lubrificação (fig. N) O motor e os suportes não necessitam de qualquer lubrificação adicional. Se se tornar difícil elevar e baixar a lâmina, limpe e unte os parafusos de ajustamento da altura: • Vire a serra de lado. • Limpe e unte as roscas de ajustamento da altura do modo indicado na fig. N.
SUOMI PÖYTÄMALLINEN RAKENNUSSAHA DW744XP Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
SUOMI Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. VAROITUS! Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaran ehkäisemiseksi on noudatettava seuraavia perusturvallisuustoimenpiteitä. 1 Käytä kuulosuojaimia Eri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaa vaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan. Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.
SUOMI Muut mahdolliset vaarat Seuraavat vaarat ovat mahdollisia, kun käytät sahaa: - tapaturmat, jotka aiheutuvat liikkuvien osien koskettamisesta Kaapelin tai pistotulpan vaihto Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se turvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, on vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan. Turvallisuusohjeiden noudattamisesta ja suojusten käytöstä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voi välttää. Näitä ovat: - Kuulon heikkeneminen.
SUOMI • Siirrä ohjainta (7) kunnes se koskettaa terää. • Lukitse lukitsin (12). • Löysää halkaisuasteikon osoittimen ruuveja (27) ja aseta osoitin (28) nollaan (kuva E). • Kiristä ruuvit (27). Halkaisuasteikko näyttää oikein vain, kun ohjain on asennettu terän oikealle puolelle. Halkaisuveitsen asentaminen (kuva A1, F & G) • Nosta terän kara ääriasentoonsa ylös pyörittämällä teränsäädön ohjauspyörää (10) myötäpäivään (kuva A1). • Löysää molemmat pultit (29) (kuva F).
SUOMI • Älä sahaa kieroja, taipuneita tai kuppimaisia kappaleita. Kappaleessa on oltava vähintään yksi suora, sileä puoli, joka voidaan asettaa halkaisuohjainta tai jiiriasteikkoa vasten. • Tue aina pitkät työstettävät kappaleet estääksesi takaiskuja. Koneen käynnistäminen ja sammuttaminen (kuva A) Sahan virtakytkimessä on monia etuja: - hätäkytkintoiminto: jis virta jostakin syystä katkeaa, kytkintä on painettava uudelleen.
SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO • DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme.
SVENSKA PORTABEL BORDSSÅG DW744XP Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
SVENSKA Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler. VARNING! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar, personskada och brand.
SVENSKA • Håll händerna aldrig närmare bladet än 150 mm medan du sågar. • Använd aldrig skadade eller spruckna sågblad. Övriga risker Följande risker är förbundna till användningen av sågar: - kroppsskador orsakade av att man vidrör roterande delar Även om man följer alla relevanta säkerhetsföreskrifter och tillämpar alla säkerhetsanordningar kan vissa kvarstående risker inte undvikas. Dessa är: - Hörselskada. - Risk för olyckor orsakade av det roterande sågbladets oskyddade delar.
SVENSKA Inställning klyvningsskala (fig. A1 & E) • Avlägsna bladskyddet. • Lossa spärrspaken (12) genom att dra den uppåt (fig. A1). • Lossa spärrspaken för fasning (11) och ställ in fasvinkeln på 0°. • Flytta anslaget (7) tills det vidrör bladet. • Sätt fast spärrspaken (12). • Lossa skruvarna (27) för klyvningsskalans visare och ställ visaren (28) på noll (fig. E). • Drag åt skruvarna (27). Klyvningsskalan visar endast rätt värde när anslaget är monterat till höger om bladet.
SVENSKA • Såga aldrig skeva, böjda eller kupade arbetsstycken. Det måste finnas minst en plan, jämn yta som ligger mot parallell- eller geringsanslaget. • Långa arbetsstycken måste alltid stödjas för att undvika bakslag. TILL- och FRÅN-koppling (fig. A) Strömbrytaren på din sågbänk medför många fördelar: - nollspänningsutlösare: om strömmen av någon anledning kopplas från, måste maskinen startas om medvetet.
SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT-maskinens prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas.
TÜRKÇE İŞYERİ TABLA TESTERESİ DW744XP Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan* Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
TÜRKÇE Güvenlik talimatlar* Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun. Bu ürünü kullanma girişiminde bulunmadan önce, aşağ daki güvenlik talimatlar n dikkatle okuyun. Bu talimatlar güvenli bir yerde saklay n. 17 Genel Bilgiler 18 1 Çal*şma alan*n*z* temiz tutun Dağ n k yerler ve tezgahlar kazaya neden olabilir.
TÜRKÇE • Herhangi bir b çağ bu talimat el-kitab nda aç klanan spesifikasyonlar n n d ş nda kullanmay n z. • Muhafazalar yerinde olmadan testereyi çal şt rmay n z. • Testere b çağ n n arka taraf civar nda durmay n z. • Kesme işlemi s ras nda ellerinizi testere b çağ na 150mm’ den daha fazla yaklaşt rmay n z. • Hasar görmüş olan ya da çatlak testere b çağ kullanmay n z.
TÜRKÇE Paralel ayarlama (şekil A2 & D) Optimum performans için, testere b çağ şiv yar klar na paralel olmal d r. Bu ayarlama fabrikada yap lm şt r. Tekrar baştan ayarlama yapmak için: • Birimi üst-sağ pozisyonda yerleştiriniz. • 10 mm’lik bir soket anahtar kullanarak, braket s k lay c lar n (25) cuzi miktarda gevşetiniz (şekil D). • Testere b çağ muhafaza yarğ (14) ile paralel oluncaya kadar braketi (26) ayarlay n z (şekil A2). • Braket s k şt r c lar n (25) 11 Nm değerine s k lay n z (şekil D).
TÜRKÇE • Aç dayanak kam n (39), yatak (kovan) bloğu ile sağlamca temas edinceye kadar dönderiniz (şekil K1). • Şiv aç skalas n kontrol ediniz. Eğer ayarlama gerekiyorsa, ibre vidas n (40) gevşetiniz ve ibreyi 0°’a ayarlay n z. • İbre vidas n (40) s k lay n z. • 45° aç dayanağ için 45°’deki prosedürleri tekrarlay n z, fakat ibreyi ayarlamay n z. Şiv göstergesi ayarlamas (şekil L) Şiv göstergeniz (3) 90° ve 45°’deki ayarlanabilir dayanaklarla donat lm şt r.
TÜRKÇE Meyilli kesimler • Gerekli olan şiv aç s n ayarlay n z (“kesme skalas n n ayarlanmas ” bölümüne bak n z). Doğrama (kesme) işlemi için aşağ daki işlemleri uygulay n z. Düz parça kesimi (çapraz kesim) ve şiv yüzey kesimleri • Kesim muhafaza parmakl ğ n ç kar n z ve yiv (şiv) göstergesini alakal yar ğa monte ediniz. • Yiv göstergesini 0°’de kilitleyiniz. • Kesim (doğrama) işlemi için aşağ daki işlemleri uygulay n z. Gönye kesimler (şekil A1) • Yiv göstergesini gerekli olan aç ya ayarlay n z.
∂§§∏¡π∫∞ ∆ƒ∞¶E∑π ¢π™∫√¶ƒπ√¡π√À °π∞ ∆√ Ãøƒ√ Eƒ°∞™π∞™ DW744XP £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿Í٠٘ ηϿ. 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∂§§∏¡π∫∞ • √¯È - ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰›ÛÎÔ˘˜ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˘˜ ‹ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ˘˜ ·fi ÙÔ˘˜ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓÔ˘˜. • √¯È - ÌË ‚È¿˙ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÔ‹˜. (∆Ô ÛÙÔÏ¿ÚÈÛÌ· ‹ ÙÔ ÌÂÚÈÎfi ÛÙÔÏ¿ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·ÚfiÙ·ÙË ‚Ï¿‚Ë. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÈÓ ÚԂ›Ù Û ÎÔ‹.) • √¯È - ªËÓ Îfi‚ÂÙ ÛȉËÚÔ‡¯· ̤ٷÏÏ·, ÌË ÛȉËÚÔ‡¯· ̤ٷÏÏ· ‹ ÙÔ‡‚Ï·. • √¯È - ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÏÂÈ·ÓÙÈÎÔ‡˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜. • √¯È - ÌË ‚¿˙ÂÙ ÏÈ·ÓÙÈο ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
∂§§∏¡π∫∞ • ™ËÎÒÛÙ ÙÔÓ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÛÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ‡„Ô˜ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚ÔÏ¿Ó ÂϤÁ¯Ô˘ (10) ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÂÈÎ. A1). • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ˘ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· C1. ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (23) ¤¯ÂÈ ÌÈ¿ ÚÔÂÍÔ¯‹ (ø 30 mm) ÙÔ˘ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ô‹ ÙÚÔ¯Ô‡. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ‰fiÓÙÈ· ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÚÔ˜ Ù· οو ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡.
∂§§∏¡π∫∞ ™ÙÔ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË ‰Â›ÎÙË (ÂÈÎ. K1 & K2) • ™ËÎÒÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‡„Ô˜ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚ÔÏ¿Ó Ú‡ıÌÈÛ˘ ‡„Ô˘˜ ‰›ÛÎÔ˘ (10) ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÂÈÎ. K1). • ∞·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ (11) Ȥ˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ‰ÂÍÈ¿. • ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ (36). • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÚfiÙ˘Ô ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ (37) ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È Î·È ÛËÎÒÛÙ ÚÔ˜ ÙÔ ‰›ÛÎÔ (38) (ÂÈÎ. K2).
∂§§∏¡π∫∞ • ¶¿ÓÙÔÙ ¤¯ÂÙ ÌÈ· Ú¿‚‰Ô ÒıËÛ˘ fiÙ·Ó Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠ÎÔ‹ Û ÌÈÎÚ¿ ÙÂÌ¿¯È· ÂÚÁ·Û›·˜. º·ÏÙÛÔÁˆÓÈ¿ • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÁˆÓ›· ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ (·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “ƒ‡ıÌÈÛË Îϛ̷η˜ ÎÔ‹˜”). • ¶ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ fiˆ˜ Î·È Ì ÙËÓ ÎÔ‹. EÁοÚÛÈ· ÎÔ‹ Î·È ÂÁοÚÛÈ· ÏÔÍ‹ ÎÔ‹ • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÎÔ‹˜ Î·È ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÂÙÚËÙ‹ ÏÔÍÔÙÔÌ‹˜ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Û¯ÈÛÌ‹. • ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÌÂÙÚËÙ‹ ÏÔÍÔÙÔÌ‹˜ ÛÙȘ 0° ÌÔ›Ú˜. • ¶ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ fiˆ˜ Î·È Ì ÙËÓ ÎÔ‹. §ÔÍÔÎÔ‹ (ÂÈÎ.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· ∆ËÏ.