® DW733
Dansk 1 Deutsch 6 English 12 Español 17 Français 22 Italiano 27 Nederlands 32 Norsk 37 Português 42 Suomi 47 Svenska 52 Türkçe 57 EÏÏËÓÈη 62 Copyright DEWALT
1 2 3 4 5 R 10 A1 9 6 8 7 6 11 12 13 15 14 A2
B 15 6 3 17 10 5 C1 16 3 19 C2 D1 18 2 33 34 3 22 21 D2 R D4 D3 8
D5 24 23 E1 28 27 26 E2 29 E3 31 E4 E5 32 E6 E7 30
35 36 1 F2 F1 R G H1 H2 H3 39 37 13 39 38 H4 40 J 39
DANSK TUNG BÆRBAR DRIFTSHØVLEMASKINE DW733 Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
DANSK Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
DANSK 1 1 2 1 1 1 Nøgle med åben ende (8/10 mm) Umbrachonøgle Magnetisk klingemåler Støvudsugningsadapter Brugervejledning Tegning • Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten. • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. • Tag forsigtigt saven ud af emballagen. Beskrivelse (fig.
DANSK - Høvl nu arbejdsstykket glat og kontroller tykkelsen. Lav videre justeringer om påkrævet. Byte af klinger (fig. A1, E1 - E7) Deres DW733 er udstyret med et fræsehoved som har to klinger. Skarpe kanter. Fjernelse af klinger (fig. A1, A2, E1 - E3) • Lås hovedets låsehåndtag op (2) (fig. A1) • Indstil høvledybden til ca. 75 mm. • Fjern de to umbrachoskruer (25) (fig. E1) og fjern forsigtigt støvadapteren (13) og redskabsbakken (12) for at afdække klingerne (fig. A2).
DANSK Udhulede arbejdsstykker (fig. H3 & H4) • Kløv de udhulede stykker i midten (fig. H3). • Høvl stykkerne hver for sig for at undgå spild. • En anden mulighed er først at høvle oversiden glat (37), vend arbejdsstykket om og høvl nu undersiden glat (38) (fig. H4). Støvudsugning (fig. A2 & J) • Stil adapteren til udsugningsanlægget op (13) idet skruerne bruges (39). • Isæt formindskelsesbøsningen (40) som vist. • Når muligt brug en udsuger, der opfylder de gældende bestemmelser vedrørende støvudsugning.
DEUTSCH TRAGBARE DICKENHOBELMASCHINE DW733 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf! Allgemeines 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
DEUTSCH Überprüfen der Lieferung Die Verpackung enthält: 1 vormontierte Maschine 1 Dickenhobelmaschine 1 Schraubenschlüssel 1 Gabelschlüssel (8/10 mm) 1 Innensechskantschlüssel 2 Magnetische Messer-Montagehilfen 1 Spanabsauganschluß 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung • Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
DEUTSCH • Hobeln Sie das Werkstück. Die Höhe nach dem Hobeln beträgt nun 76,0 mm. Tiefenanschlag (Abb. A2, D3 & D5) Der Tiefenanschlag (14) (Abb. A2) kann zum mehrfachen Hobeln von voreingestellten Tiefen verwendet werden. Es sind Rasten bei 0, 6, 12 und 19 mm vorgesehen. • Verwenden Sie die 0-mm-Raste für Hobeltiefen zwischen 3,2 und 6 mm (Abb. D5). - Drehen Sie den Tiefenanschlag, bis die gewünschte Tiefe angezeigt wird. - Lockern Sie die Kopfverriegelung (2) (Abb.
DEUTSCH Hinweise zur Hobeltiefe und Hobelbreite entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle. 2.5 Hobeltiefe (mm) Weichholz 0.5 Wartung Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. Nachschärfen der Messer Die Messer sind auf 42° nachzuschärfen. Hartholz Schmieren Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung. 0.
DEUTSCH GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihrer DEWALT-Maschine nicht völlig zufrieden sind, können Sie sie unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
ENGLISH HEAVY DUTY PORTABLE THICKNESS PLANER DW733 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Table of contents Technical data EC-Declaration of conformity en - 1 en - 1 Safety instructions Package contents Description Electrical safety Mains plug replacement (U.K.
ENGLISH Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place! General 1 Keep work area clean Cluttered areas and benches can cause accidents. 2 Consider work area environment Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit.
ENGLISH Description (fig. A) Your DW733 thickness planer has been designed for professional planing of wood. A1 1 ON/OFF-switch 2 Head lock lever 3 Depth adjustment handle 4 Carrying handle 5 Rear table extension 6 Mounting holes 7 Handhold 8 Depth adjustment scale 9 Material removal scale 10 Front extension table A2 11 Cord wrap 12 Tool tray 13 Dust extraction adapter 14 Depth stop 15 Base Also refer to the table below. Conductor size (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Voltage 115 230 0 2.1 3.5 5.1 7.
ENGLISH • Read the finished thickness of your workpiece on the depth adjustment scale (8) (fig. D3). • Make sure the material is under the material removal gauge (20). Read the amount of wood being removed on the material removal scale (9) (fig. D4). • Lock the head lock lever (2) (fig. D3). Fine adjustment (fig. D2) Fine adjustments are ideal for shaving small amounts from planed material. For example, if your planed workpiece is 77.5 mm and should be 76.
ENGLISH Follow the depth of cut and width guidelines shown in the table below. Lubrication Your Power Tool requires no additional lubrication. 2.5 Depth of cut (mm) Softwood Hardwood 0.5 Cleaning Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth. • Keep the tables clean and free from grease. Regularly apply some wax to the tables. • Keep the machine free from dust and shavings. 0.
ESPAÑOL CEPILLADORA DE GROSOR PORTÁTIL DE GRAN POTENCIA DW733 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
ESPAÑOL 2 1 1 1 Calibradores de hoja magnética Adaptador de salida de serrín Manual de instrucciones Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. • Saque la sierra de la caja con cuidado. Descripción (fig. A) La cepilladora de grosor DW733 está diseñada para el cepillado profesional de madera.
ESPAÑOL • El tope de 19 mm sirve para otros grosores. No afecta a los otros topes prefijados. - Desbloquee la palanca de bloqueo del cabezal (2) y gire la manija de ajuste (3) en el sentido contrario a las agujas del reloj para que elevar por completo el cabezal. - Afloje la tuerca (23) y ajuste el perno de ajuste de profundidad (24) en la medida que necesite (fig. D5). - Gire la manija de ajuste de profundidad hasta que entre en contacto con el tope de profundidad. No dé más vueltas a la manija.
ESPAÑOL Siga las directrices de profundidad de corte y anchura de la tabla siguiente. Profundidad de corte (mm) 2.5 Madera blanda Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Afilado de las hojas Las hojas pueden afilarse a 42°. Madera dura 0.5 Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. 0.
FRANÇAIS DEGAUCHISSEUSE PORTATIVE PROFESSIONNELLE DW733 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
FRANÇAIS Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil. Conserver ces instructions de sécurité! Généralités 1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident.
FRANÇAIS • Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport. • Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel avant de mettre votre outil en marche. • Sortir la scie de son emballage avec précaution. Description (fig. A) Votre dégauchisseuse DW733 a été mise au point pour le dégauchissage professionnel du bois.
FRANÇAIS - Débloque le levier de blocage de la tête (2) (fig. D3) et tourner le levier de réglage de la profondeur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle touche la butée de profondeur. Ne pas tourner le levier outre mesure. • Utiliser la butée de 19 mm pour toutes les autres profondeurs. Ceci n’affecte pas les réglage des autres butées de profondeur.
FRANÇAIS Encoches Une encoche est une dépression qui se forme quand l’extrémité de la pièce de travail touche les lames. Pour éviter les encoches: • Vérifier que les rallonges sont de niveau avec la table principale. • Maintenir la pièce de travail bien à plat durant toute l’opération. • Engager la pièce de travail en la posant à plat sur la tablette. Distorsion (fig. H1 - H4) Si la distorsion n’est pas extrême, dégauchir les deux faces pour obtenir l’épaisseur désirée. Pièces courbées (fig.
ITALIANO PIALLATRICE A SPESSORE PROFESSIONALE PORTATILE DW733 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
ITALIANO Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Custodire con cura le istruzioni! Norme generali 1 Tenere pulita l’area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
ITALIANO 1 Manuale istruzione 1 Disegno esploso • Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. • Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l’utensile. • Rimuovere la sega dall’imballaggio con la massima attenzione. Descrizione (fig. A) La piallatrice a spessore DW733 è stata progettata per la piallatura professionale del legno.
ITALIANO - Sbloccare la leva bloccaggio testa (2) (fig. D3) e ruotare in senso orario la leva di regolazione profondità fino a portarla a contatto dell’arresto di profondità. Non ruotare ulteriormente la leva. • Utilizzare l’arresto di 19 mm per altri spessori. Questo non inciderà sulle altre impostazioni degli arresti di profondità. - Sbloccare la leva bloccaggio testa (2) e ruotare la leva di regolazione profondità (3) in senso antiorario fino a sollevare totalmente la testa.
ITALIANO Depressioni ai bordi Le depressioni ai bordi si creano quando le estremità del bordo di lavorazione sono a contatto con i coltelli. Per evitare tali depressioni: • Accertarsi che i piani aggiuntivi siano a livello con il piano principale. • Mantenere il pezzo a livello durante l’intera operazione di piallatura. • Fare avanzare il pezzo orizzontalmente rispetto ai piani. Svergolatura (fig.
NEDERLANDS DRAAGBARE VANDIKTEBANK VOOR ZWARE TOEPASSINGEN DW733 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Algemeen 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
NEDERLANDS • Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken. • Verwijder de verpakkingsmaterialen zorgvuldig van de zaagmachine. Beschrijving (fig. A) Uw DW733 vandiktebank is ontworpen voor professioneel schaven van hout.
NEDERLANDS Vervangen van de messen (fig. A1, E1 - E7) Uw DW733 is uitgerust met een meskop waarin twee messen geplaatst worden. Scherpe randen. Verwijderen van de messen (fig. A1, A2, E1 - E3) • Zet de vergrendelhendel van de kop (2) vrij (fig. A1) • Stel de spaanafname in op ongeveer 75 mm. • Verwijder de twee inbusschroeven (25) (fig. E1) en verwijder de stofadapter (13) en de gereedschapslade (12) voorzichtig om de messen bloot te leggen (fig. A2).
NEDERLANDS Doorgebogen werkstukken (fig. H1 & H2) De invoerrollen en de meskop zullen het werkstuk tijdelijk vlak duwen (fig. H1). De doorbuiging komt terug na het schaven (fig. H2). • Gebruik een sleuvenfrees om de doorbuiging te verwijderen. Kromgetrokken werkstukken (in de breedte van de plank) (fig. H3 & H4) • Zaag het werkstuk in het midden in de lengterichting van het hout door (fig H3). • Schaaf de stukken apart om afval te voorkomen.
NORSK ROBUST BÆRBAR HØVELMASKIN DW733 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
NORSK Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen lett kan finne den. I tillegg til nedenforstående forskrifter, må alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.
NORSK 1 Instruksjonsbok 1 Splitt-tegning • Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blitt skadet under transporten. • Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk. • Ta sagen forsiktig ut av innpakningen. Beskrivelse (fig. A) DW733 høvelmaskin er utformet for profesjonell høvling av tre.
NORSK • Skru ut de to sekskantskruene (25) (fig. E1) og fjern forsiktig støvadaptoren (13) og verktøyhyllen (12), slik at du kommer til bladene (fig. A2). • Hvis du ikke kan se de 8 skruene i figur E2, dreier du forsiktig på skjærehodet ved hjelp av en trebit. • Lås hodelåsehendelen. • Bruk den L-formede skrunøkkelen (27) til å løsne de to endeskruene (28). • Fjern forsiktig de seks midtskruene (26). Skru alltid AV maskinen når arbeidet er avsluttet og før støpselet tas ut av stikkontakten.
NORSK • Når du transporterer eller oppbevarer maskinen, bruker du ledningsvikleren (11) for å holde ledningen på plass. Vedlikehold GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Ditt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet.
PORTUGUÊS PLAINA MECÂNICA PORTÁTIL PARA PROFISSIONAIS DW733 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instruções! Instruções gerais 1 Mantenha a área de trabalho arrumada As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos.
PORTUGUÊS 2 1 1 1 Calibres magnéticos das lâminas Adaptador de extracção de poeira Manual de instruções Vista dos componentes destacados • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios apresentam sinais de danos que possam ter ocorrido durante o transporte. • Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e compreensão deste manual. • Retire cuidadosamente a serra da caixa. Descrição (fig. A) A sua plaina mecânica DW733 foi concebida para aplainar madeira profissionalmente.
PORTUGUÊS • Use o bloqueio de 19 mm para outras espessuras. As outras definições do bloqueio de profundidade não serão afectadas. - Solte a alavanca principal de bloqueio (2) e rode a manivela de ajuste (3) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio de modo a levantar completamente a cabeça. - Desaperte a porca (23) e ajuste o parafuso de ajuste da profundidade (24) conforme necessário (fig. D5). - Rode a manivela de ajuste da profundidade até esta tocar no bloqueio da profundidade.
PORTUGUÊS Sulcos acidentais Os sulcos acidentais são produzidos quando as extremidades da peça de trabalho tocam nos dispositivos de corte. Para evitar este problema: • assegure-se de que as mesas de extensão estão niveladas com a mesa principal; • mantenha a peça de trabalho nivelada durante a operação; • alimente a peça mantendo-a sempre encostada às mesas. Empenamentos (fig.
SUOMI KANNETTAVA AMMATTITÖIHIN TARKOITETTU TASOHÖYLÄ DW733 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
SUOMI Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. VAROITUS! Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaran ehkäisemiseksi on noudatettava seuraavia perusturvallisuustoimenpiteitä. 1 Käytä kuulosuojaimia Eri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaa vaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan. Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.
SUOMI • Poista saha pakkauksesta varovasti. • Löysää muttereita (18) ja säädä pultteja (19), kunnes pöydät ovat samassa tasossa (kuva C2). Kuvaus (kuva A) DW733-tasohöyläsi on suunniteltu ammattimaiseen puun höyläykseen.
SUOMI Höylääminen Terät on jousitettu! • Poista kaikki vieraat esineet. Älä höylää puuta, jossa on irtonaisia oksakohtia. Älä höylää puuta, jossa on paljon oksakohtia tai joka on pahasti käyristynyt. • DW733-höylä toimii parhaiten, jos puussa on ainakin yksi tasainen pinta. • Parhaan tuloksen saat kun höyläät työstökappaleen molemmilta puolilta, kunnes se on sopivan paksuinen. • Paina leikkuupään lukitusvipua (29) ja pyöritä leikkuupäätä varovasti taaksepäin, kunnes terän voi irrottaa (kuva E3).
SUOMI Kuljetus (kuva A1 & A2) • Kun kuljetat DW733-höylääsi, kanna sitä aina kantokahvoista (4) tai kädenpidikkeistä (7). • Käytä johdon käärettä (11) kun kuljetat konetta tai kun se on varastossa, jotta johto pysyy paikoillaan. Huolto-ohjeita DEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. Terien teroitus Terät voi teroittaa 42°:ssa.
SVENSKA KRAFTIG BÄRBAR RIKTHYVEL DW733 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
SVENSKA Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler. VARNING! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar, personskada och brand.
SVENSKA 1 Dammutsugningsadapter 1 Instruktionshandbok 1 Sprängteckning • Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehör som kan ha uppstått i samband med transport. • Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. • Avlägsna sågen försiktigt från förpackningsmaterialet. Beskrivning (fig. A) Din DW733 rikthyvel är konstruerad för professionella hyvlingsarbeten i trä.
SVENSKA Skären är fjädrade! • Tryck in skärhuvudets spärrspak (29) och vrid försiktigt skärhuvudet bakåt tills skäret kan avlägsnas (fig. E3). • Tryck in skärhuvudets spärrspak (29) och vrid försiktigt skärhuvudet tills det andra skäret kan avlägsnas. Isättning av nya skär (fig. E1 - E7) • Positionera skärhuvudet (30) enligt figur E4. • Skjut försiktigt in skäret (31) enligt figur E5. • Placera de båda magnetiska tolkarna (32) enligt figur E6. De magnetiska tolkarna förvaras i verktygsbrickan (12) (fig.
SVENSKA Transport (fig. A1 & A2) • Förflytta alltid din DW733 genom att bära den i bärhandtagen (4) eller handgreppen (7). • Vid transport eller undanställning av maskinen ska kabelbindaren (11) användas till att hålla sladden på plats. Skötsel Ditt DEWALT elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring. Slipning av skären Skären kan slipas vid 42°.
TÜRKÇE TAŞINABİLİR AĞIR İŞ KALINLIK PLANYASI DW733 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan, Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
TÜRKÇE Güvenlik talimatlar, Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun. Bu ürünü kullanma girişiminde bulunmadan önce, aşağ daki güvenlik talimatlar n dikkatle okuyun. Bu talimatlar güvenli bir yerde saklay n. Genel Bilgiler 1 Çal,şma alan,n,z, temiz tutun Dağ n k yerler ve tezgahlar kazaya neden olabilir.
TÜRKÇE • Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ay r n. • Testereyi dikkatli bir şekilde ambalajdan ç kart n. Tan,m (şekil A) DW733 kal nl k planyan z, profesyonel ahşap rendeleme işleri için geliştirilmiştir.
TÜRKÇE B çak değiştirme (şekil A1, E1 - E7) DW733 planyan z çift biçakl bir kesme başl ğ ile donat lm şt r. Kullan,m talimatlar, • Daima güvenlik talimatlar na ve uygulanan kurallara uyun. • Düzleştirilen ahşap parças için ç k ş yerinde yeterince boşluk olmas na dikkat edin. Keskin kenarlar. B çaklar yay üzerinde oturmaktad r! • Kesme başl ğ kitleme levyesini kesme başl ğ n , b çak yerinden geriye çevirin (şekil E3). • Kesme başl ğ kitleme levyesini kesme başl ğ n , b çak yerinden çevirin.
TÜRKÇE Snipe-Çukur Snipe, işlenen parçan n uçlar kesicilerle temas ettiğinde oluşan çukurlaşmad r. Bunu engellemek için : • Tezgah uzant lar n n ana tezgahla ayn düzeyde olmas na dikkat edin. • İşlenen parçay , rendeleme işlemi boyunca düz tutun. • Ahşap parçay tezgaha düz bir şekilde itin. Yüzey düzensizliği (şekil H1 - H4) Rendeleyeceğiniz parça hafif çarp ksa, istenen kal nl ğa ulaşmak için her iki taraftan rendeleyin.
∂§§∏¡π∫∞ º√ƒ∏∆∏ ¶§∞¡∏ ¶∞Ã√À™ µ∞ƒEø¡ Eƒ°∞™πø¡ DW733 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿Í٠٘ ηϿ. 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∂§§∏¡π∫∞ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó: 1 ªË¯¿ÓËÌ· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÂÓ Ì¤ÚÂÈ 1 ¶Ï¿ÓË ¿¯Ô˘˜ 1 ∫ÏÂȉ› Îԯϛ· 1 ∫ÏÂȉ› Ì ·ÓÔÈÎÙfi ¿ÎÚÔ (8/10 mm) 1 ∞ÏÏÂÓfiÎÏÂÈ‰Ô 2 ª·ÁÓËÙÈÎÔ› ÌÂÙÚËÙ¤˜ ‰›ÛÎÔ˘ 1 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘ 1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ 1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ • EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
∂§§∏¡π∫∞ • °˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Î˘ÎÏÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË (21) ̤¯ÚÈ Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ› ÙÔ ÛËÌÂ›Ô 0 Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ (22). ªËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· ¿ÏÏË Ú‡ıÌÈÛË. • °˘Ú›ÛÙ ÙË Ï·‚‹ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ (3) ·ÓÙ›ıÂÙ· ·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ̤¯ÚÈ Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ› ÙÔ ÛËÌÂ›Ô 1,5 mm Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜. • ¶Ï·Ó›ÛÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ∆Ô ÙÂÏÈÎfi ¿¯Ô˜ Â›Ó·È ÙÒÚ· 76,0 mm. ™ÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ (ÂÈÎ. A2, D3 & D5) ∆Ô ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ (14) (ÂÈÎ. A2) ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ·ӷϷ̂·ÓfiÌÂÓÔ Ï¿ÓÈÛÌ· ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜.
∂§§∏¡π∫∞ ¶Ï¿ÓÈÛÌ· • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ͤӷ ÛÒÌ·Ù·. ªËÓ Ï·Ó›˙ÂÙ ͇ÏÔ Ì ¯·Ï·ÚÔ‡˜ Úfi˙Ô˘˜. ªËÓ Ï·Ó›˙ÂÙ ͇ÏÔ Ô˘ ¤¯ÂÈ ¿Ú· ÔÏÏÔ‡˜ Úfi˙Ô˘˜ ‹ Ô˘ Â›Ó·È Ôχ ·Ú·ÌÔÚʈ̤ÓÔ. • ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DW733 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηχÙÂÚ· Ì ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Ì›· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. • °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, Ï·Ó›ÛÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÁÈ· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ¿¯Ô˜. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·Ì̤˜ ¿¯Ô˘˜ ÎÔ‹˜ Î·È Ï¿ÙÔ˘˜ ÎÔ‹˜ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı›. µ¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ (mm) 2.5 0.
∂§§∏¡π∫∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: Fax: 70 20 15 10 48 14 13 99 Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: Fax: 06 12 62 16 061 26 21 24 40 EÏÏ¿˜ DEWALT §ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· España DEWALT Ctra de Acceso a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Tel: Fax: Fax: 977 29 71 00 977 29 71 38 977 29 71 19 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly
1 L A 2 3 4 P1/ON P1/EON 2 P2/OFF P2/OFF 1 A2 A1 A 2 3 4 2 1 P1/ON P1/ON P2/OFF P2/OFF A2 A1 Colour de los cables del motor: A = Blanco P = Negro C = Rojo 13 14 Rele Regleta de bornas A 2 Motor C P 1L1 2T1 1 C1 3L2 4T2 3 3 4 2 1 P1/ON P1/ON P2/OFF P2/OFF A2 A1 Colour de los cables Coloração: del motor: A = Branco A = Blanco Negro PP==Negro CC==Rojo Vermelho 13 14 Rele Relé Bloco dos terminais Regleta de bornas Protecçaõcontra contra Proteccion sobrecarga sobrecarga 1