www. .
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 11 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 19 English (original instructions) 28 Español (traducido de las instrucciones originales) 36 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 45 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 54 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 63 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 72 Português (traduzido das instruções originais) 80 Suomi (käännetty alkuperäisestä k
Figure 1 o m l n k j i h2 a b c d t2 p e s2 s1 h1 f DW729KN g t1 w i q a b v p f r DW728KN u 1
Figure 2 Figure 3 l bb yy l xx k zz j x Figure 4 Figure 5 g z aa z aa y Figure 6 Figure 7 t 2
Figure 9 Figure 8 s1 Figure 10 Figure 11 ee Figure 12 Figure 13 3
Figure 14 Figure 15 gg ff Figure 17 Figure 16 ii ss f (DW728 KN) f (DW729 KN) w (DW729 KN) Figure 18 Figure 19 a4 cc 4
Figure 20 Figure 21 dd dd cc Figure 22 kk kk Figure 23 d 5
Figure 24 mm jj hh jj ll hh Figure 26 Figure 25 oo mm oo ll e Figure 27 Figure 28 vv rr u uu tt ww 6 pp u
Figure 29 k Figure 30 qq j rr qq Figure 31 Figure 32 c a4 a1 u uu a2 d Figure 33 Figure 34 m m k a2 j k j 7
Figure 35 Figure 36 a4 a3 u 8
DW728KN 9
DW729KN 10
DA NSK RADIALARMSAW DW728KN/DW729K Tillykke! Du har valgt et DEWALT-elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af el-værktøj. det tilladte eksponeringsniveau variere fra land til land. Disse oplysninger vil dog give brugeren af maskinen bedre mulighed for at evaluere faren og risikoen.
DA N SK Generelle sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL! Ved brug af eldrevet værktøj skal de grundlæggende sikkerhedsregler altid følges for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og personskader inklusive de følgende. Læs alle instruktionerne, før du forsøger at betjene dette produkt, og gem instruktionerne. GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG 1. Hold arbejdsområdet ryddet. Rodede områder og bænke inviterer til skader. 2. Tag højde for arbejdsområdets omgivelser. Udsæt ikke værktøjet for regn.
DA NSK • Før brug skal du sørge for, at skærmene, bremsen, den automatiske tilbageføring og låseanordningerne fungerer korrekt. Brug ikke maskinen, hvis disse anordninger er defekte. – Hørenedsættelse. • Når der saves runde emner, skal du ALTID brug en egnet emneholder eller prisme for at forhindre rotering af arbejdsemnet. – Risiko for kvæstelser ved udskiftning af klingen. • Tving ikke savværktøjet (blokering eller delvis blokering af motoren kan forårsage større skade).
DA N SK • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening. Beskrivelse (fig. 1) ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogle dele heraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. a. Tænd/sluk-kontakt b. Håndtag c. Forreste beskyttelsesskærm d. Nederste beskyttelsesskærm e. Fastgjort bordoverflade f. Kontaktboks g. Ben h1. Venstre anslag (lille) h2.
DA NSK 5. Kontrollér, at alle bordforlængelser flugter med den fastgjorte bordplade og fastgør boltene med hånden. ADVARSEL: Bordforlængelserne og den fastgjorte bordplade SKAL flugte. 6. Isæt 3 styrestifte i det lille, venstre anslag (h1) og 3 styrestifter i det større, højre anslag (h2) (fig. 7). 7. Justér venstre anslags styrestifter med hullerne i venstre side på den fastgjorte bordplade og tryk dem godt sammen (fig. 8). 8. Gentag med højre anslag. 9.
DA N SK GERINGSSKALA (FIG. 3) Grundlæggende savsnit (fig. 33–36) Kontrollér, at geringsskalaen (yy) læser 0˚, når den er anbragt til et lodret snit. Justér markøren (xx), således at den viser 0˚ ved hjælp af skruen (zz). Armen har forudindstillede positioner ved 45˚ til venstre og højre og 0˚. ADVARSEL: Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan være farlige. TVÆRSNIT (FIG. 33) 1. Indstil radialarmen til højre vinkler for anslaget. BETJENING 2.
DA NSK Rengøring Før brug kontrollér omhyggeligt beskyttelsesskærmen på den øverste klinge, den bevægelige beskyttelsesskærm på den nederste klinge lige såvel som støvopsamlingsrøret for at fastslå, at den vil køre korrekt. Sørg for at skår, støv eller partikler fra arbejdsemnet ikke kan føre til blokering af en af funktionerne.
DA N SK HURTIGREFERENCESKEMA højdejusteringsskrank geringslåsehåndtag geringsklemmegreb affasningslås klemmegreb til affasningslås højdejusteringsskrank 18
DEU T SCH RADIALARMSÄGE DW728KN/DW729KN Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Leistungsaufnahme Abgabeleistung Typ Spannung Sägeblattdurchmesser Sägeblattbohrung Wellendurchmesser Leerlaufdrehzahl, 50 Hz Lastdrehzahl, 50 Hz Schnitttiefe bei 90° Max. Ablängleistung bei 0° Max.
D E UT SCH WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Betriebsanleitung lesen. Allgemeine Sicherheitsanweisungen WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet werden, um die Gefahr von Brand, Stromunfall und Verletzungen zu reduzieren. Zu diesen Vorkehrungen gehören: Lesen Sie alle diese Anweisungen, bevor Sie versuchen, das Produkt in Betrieb zu nehmen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
DEU T SCH • Stellen Sie den Fingerschutz immer so ein, dass er über den fixierten Anschlag führt oder sich 3 mm über der Werkstückoberfläche befindet, je nachdem, was höher ist. – Materialart der Werkstücke (Spanplatten erzeugen mehr Staub als Holz). • Prüfen Sie regelmäßig die Einstellungen auf Genauigkeit und justieren Sie, falls erforderlich, nach. – Stellen Sie sicher, dass die lokale Absaugung sowie die Hauben, Lenkbleche und Schachte richtig eingestellt sind.
D E UT SCH Packungsinhalt r. Motor Die Packung enthält: s1. linke Tischleiste 1 vormontierte Radialarmsäge s2. rechte Tischleiste 2 Tischleisten (1 rechts, 1 links) t1. linke Tischverbreiterung 2 Anschläge (1 rechts, 1 links) t2. rechte Tischverbreiterung 2 Tischverbreiterungen (1 rechts, 1 links) u. Neigungswinkelskala DW728KN: 1 Schaltbox mit elektronischer Bremse v. Rollschlittenaggregat DW729KN: 1 Schaltbox mit elektronischer Bremse, Überlastungsschutz und Haupttrennschalter w.
DEU T SCH Einstellen MONTAGE DER KURBEL FÜR DIE HÖHENEINSTELLUNG (ABB. 1, 2, 3) 1. Drehen Sie den Arm in die mittlere Position. 2. Drücken Sie den Gehrungsarretierhebel (j) herunter, wie in Abb. 2 dargestellt. 3. Stellen Sie den Gehrungsklemmhebel (k) fest. 4. Stecken Sie die Kurbel (l) für die Höhenverstellung auf den Holm (x) wie dargestellt, bis die Kurbel in die Mutter im Innern des Holms einsetzt. 5. Drehen Sie die Kurbel zur Höhenverstellung im Uhrzeigersinn, bis sie festsitzt (Abb. 3). 6.
D E UT SCH ÜBERPRÜFUNG DES RECHTEN WINKELS ZWISCHEN SÄGEBLATT UND SÄGETISCHFLÄCHE (ABB. 27–28) • Stellen Sie sicher, dass das Sägegut sicher fixiert ist. 1. Setzen Sie den Sägearm zurück in die mittlere Position. • Üben Sie nur leichten Druck auf das Gerät aus und üben Sie keinen seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus. 2. Legen Sie einen Stahlwinkel (rr) an den Sägeblattkorpus an (Abb. 27). WARNUNG: 3. Falls eine Einstellung erforderlich ist, gehen Sie wie folgt vor: • Vermeiden Sie eine Überlastung.
DEU T SCH 2. Rasten Sie den Gehrungsarretierhebel (j) bei 0° ein und ziehen Sie den Gehrungsklemmhebel (k) fest. 3. Senken Sie das Sägeblatt herab. Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. 4. Justieren Sie den Fingerschutz (a2) so, dass es eben das Werkstück freilässt. 5. Wenn kein Schlitz in der Sägetischfläche ist, sägen Sie einen, wie oben beschrieben. Reinigung 6. Halten Sie das Werkstück gegen den Anschlag. Dabei halten Sie Ihre Finger weit vom Sägeblattweg entfernt.
D E UT SCH Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr DEWALT-Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu. Die getrennte Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe.
DEU T SCH SCHNELLÜBERBLICK Kurbel zur Höhenverstellung Gehrungsarretierhebel Gehrungsklemmhebel Neigungsarretierung Neigungsklemmhebel Kurbel zur Höhenverstellung 27
E N GLISH RADIAL ARM SAW DW728KN/DW729KN Congratulations! You have chosen a DEWALT power tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Power input W Power output W Type Voltage V Blade diameter mm Blade bore mm Spindle diameter mm No-load speed, 50 Hz min-1 Load speed, 50 Hz min-1 Depth of cut at 90° mm Max. crosscut capacity at 0° mm Max.
ENG LISH WARNING: to reduce the risk of injury, read the instruction manual. General Safety Instructions WARNING! When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following. Read all of these instructions before attempting to operate this product and save these instructions. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE 1. Keep work area clear. Cluttered areas and benches invite injuries. 2.
E N GLISH • Before use, ensure the guards, brake, automatic return and locking devices are functioning properly. Do not use the machine if these devices are defective. • When sawing a round workpiece ALWAYS use suitable jig or prism to prevent rotation of the workpiece. • Do not force the cutting action. (Stalling or partial stalling of the motor can cause major damage.) Allow the motor to reach full speed before cutting. • Do not lift the machine by its worktable.
ENG LISH 1 pin wrench • Connect the brown lead to the live (L) terminal in the new plug. 3 box spanners (10, 13 & 17 mm) • Connect the blue lead to the neutral (N) terminal. • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. • Connect the green/yellow lead to the earth (E) terminal. WARNING: Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
E N GLISH 6. Firmly tighten all fasteners. 7. Tilt the assembly to upright position. WARNING: The machine must be level and stable at all times. IMPORTANT: Assistance may be required to lower and raise assembly. MOUNTING THE TABLE EXTENSION (FIG. 1, 5–12) Figure 5 shows the correct position of the triangular supports. The supports are mounted using M8 x 20 bolts and corresponding nuts and with D8 flat washers at the front, but not at the rear. 1.
ENG LISH Blade Guard Assembly (fig. 31) The blade guard is a multifunctional assembly which offers the following safety features: – Front guard (c) and spring-held rear guard (d) for full blade protection. – Dust extraction adapter (a1). – Adjustable finger guard (a2) for use when cross-cutting. BEVEL SCALE (FIG. 32) Check that the bevel scale (u) reads 0˚ when positioned for a vertical cut. If required, loosen the screws (uu) and adjust the pointer to 0˚. 4.
E N GLISH Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT products once they have reached the end of their working life.
ENG LISH QUICK REFERENCE CHART height adjustment crank mitre latch lever mitre clamp lever bevel latch bevel clamp lever height adjustment clamp 35
E SPAÑOL INGLETADORA DW728KN/DW729KN ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta eléctrica DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
E SPA ÑO L ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones Instrucciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! Cuando use herramientas eléctricas deben siempre observarse precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión corporal, incluidas las siguientes. Lea todas las instrucciones antes de intentar manejar este producto y consérvelas. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Mantenga limpia el área de trabajo.
E SPAÑOL • Compruebe con regularidad los ajustes para determinar la precisión y cámbielos según sea necesario. • Asegúrese de que la hoja gire en la dirección correcta y de que los dientes estén apuntando hacia la guía. • Compruebe que todos los pomos de sujeción estén apretados antes de empezar el trabajo. • No ponga nunca la máquina en marcha si no tiene todos los protectores en su sitio. • Cuando no la utilice, proteja la hoja de la sierra completamente utilizando el protector de la hoja.
E SPA ÑO L 1 Caja que contiene: 1 borriquete (4 patas, 1 manivela de ajuste de altura, 3 M8 x 25) 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado 3 Envases Skinpack 1 Envase Skinpack que contiene: 12 arandelas planas D10 12 tuercas M10 12 tornillos de cabeza hueca M10 X 20 1 Envase Skinpack que contiene: USO PREVISTO La sierra de brazo radial ha sido diseñada para la carpintería profesional.
E SPAÑOL 6. Alinee la escala de inglete (yy) con el indicador (xx) y apriete los tres tornillos (bb) dentro de la manivela de ajuste de altura con una llave hexagonal de 6 mm. 7. Levante la manivela de ajuste de altura lo suficiente para dejar espacio para eliminar varios elementos debajo del motor. MONTAJE DEL BORRIQUETE (FIGS. 1, 4) Los componentes y las fijaciones del borriquete están embalados por separado. MONTAJE DE LA CAJA DEL INTERRUPTOR (FIG.
E SPA ÑO L COMPROBAR QUE EL DESPLAZAMIENTO TRANSVERSAL ESTÉ PERPENDICULAR A LA GUÍA (FIGS. 29, 30) • No levante nunca la máquina por el tablero de la mesa. 1. Bloquee la hoja delante de la guía (fig. 29). • Compruebe siempre que haya una ranura adecuada en el tablero de la mesa. 2. Coloque una escuadra (rr) en un trozo de tablero contra la guía y tocando ligeramente la hoja como se muestra. • Consulte siempre la figura 35 para comprobar la posición y el tipo de guía. 3.
E SPAÑOL 3. Para 45° izquierda o derecha, engrane la palanca de enganche del inglete (j) y bloquee con la palanca de la abrazadera del inglete (k). 4. Para ángulos intermedios, use sólo la palanca de la abrazadera del inglete. 5. Proceda según lo indicado para el corte transversal CORTES BISELADOS (FIGS. 33, 36) 1. Fije el brazo como para un corte transversal de 0°. los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave.
E SPA ÑO L GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
E SPAÑOL GRÁFICO DE REFERENCIA RÁPIDA manivela de ajuste de altura palanca de enganche del inglete palanca de abrazadera del inglete enganche del bisel palanca de abrazadera del bisel manivela de ajuste de altura 44
FR A NÇA IS SCIE A ONGLET DW728KN/DW729KN Félicitations ! Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
F R A NÇAIS AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, lire la notice d’instructions Consignes de sécurité générale AVERTISSEMENT ! Pendant l’utilisation d’outils électriques, des précautions de base doivent être prises pour réduire tout risque d’incendie, de décharges électriques et de dommages corporels, y compris les suivantes. Lire et conserver ces directives avant toute utilisation de ce produit. CONSERVER CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS POUR FUTURE RÉFÉRENCE 1.
FR A NÇA IS • Après utilisation, protéger complètement la lame de scie avec le carter de lame. AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que l’interrupteur est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
F R A NÇAIS 1 Notice d’instructions 1 Dessin éclaté 3 Sachets 1 Sachet contenant : également au guide de référence rapide en fin de section. Cette scie a été conçue pour être utilisée avec des lames à pointes de carbure de 350 mm de diamètre. NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. 12 rondelles plates D10 Cette scie circulaire radiale est un outil électrique de professionnels. 12 écrous M10 NE PAS les laisser à la portée des enfants.
FR A NÇA IS ASSEMBLAGE DE L’ÉTABLI (FIG. 1, 4) DW729KN Les différentes pièces et fixations de l’établi sont emballées séparément. Le boîtier de commande (f) est fixé sur un dispositif qui doit être installé sur la gauche du pied à l’aide des fixations sur le dispositif. Le boîtier de commande inclut également le frein électronique, le dispositif antisurcharges et un sectionneur (w). 1. Retirez toutes les pièces de leur conditionnement. 2. Verrouillez le bras à l’aide du levier de serrage d’onglet (k).
F R A NÇAIS 4. Si un réglage s’impose, procédez comme suit : a. Desserrez le levier du verrou d’onglet (j) puis libérez le levier de serrage d’onglet (k), (fig. 30). b. Dévissez les deux vis de réglage (qq). 5. Pour ajuster le bras sur la gauche, desserrez le goujon sur le côté droit du levier du verrou d’onglet (j) puis resserrez le goujon opposé. 6. Pour ajuster le bras vers la droite, desserrez le goujon sur le côté gauche du levier du verrou d’onglet (j) puis resserrez le goujon opposé. 7.
FR A NÇA IS 4. Inclinez le moteur sur l’angle désiré sur la graduation de chanfrein (u). 5. Pour un angle à 45 ° à droite, actionnez le verrou de chanfrein (a4) puis verrouillez le levier de serrage de chanfrein (a3). 6. Pour des angles intermédiaires, utilisez seulement le levier de serrage de chanfrein. 7. Procédez comme pour une coupe transversale verticale. ONGLETS COMPOSÉS (FIG. 35) Cette coupe est la combinaison d’un onglet et d’une coupe en biseau. 1. Réglez l’angle de chanfrein désiré.
F R A NÇAIS GARANTIE DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
FR A NÇA IS GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE manette de réglage de la hauteur levier du verrou d’onglet levier de serrage d’onglet verrou de chanfrein levier de serrage de chanfrein manette de réglage de la hauteur 53
ITA L IANO SQUADRATRICE RADIALE DW728KN/DW729KN Congratulazioni! Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di DEWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
I TA LIA NO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni Istruzioni di sicurezza generali AVVERTENZA! Durante l’utilizzo di apparati elettrici si devono seguire sempre le precauzioni di base per ridurre il rischio di incendio,scossa elettrica e lesioni personali, compreso quanto segue. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di iniziare ad azionare questo prodotto, e conservarle. CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER RIFERIMENTI FUTURI 1.
ITA L IANO • Non azionare l’apparato senza che le protezioni siano in posizione. • Se non utilizzato, proteggere la lama della squadratrice utilizzando l’apposita protezione. • Quando non utilizzato, quando si effettua la sostituzione delle lame o interventi di manutenzione, staccare l’apparato dall’alimentazione elettrica. • Utilizzare sempre lame adeguate e affilate fabbricate secondo le norme EN847-1 e con un angolo di taglio di +/– 5 mm.
I TA LIA NO 12 rondelle piane D10 12 dadi M10 12 viti a brugola M10 x 20 1 confezione skinpack contenente: 4 supporti triangolari (2 destra, 2 sinistra) 4 supporti diritti 6 inserti di legno 10 bulloni M8 x 25 (in alluminio) 19 bulloni M8 x 20 3 rondelle D8 (diametro esterno da 24 mm) 26 rondelle piane D8 27 dadi M8 1 confezione skinpack contenente: 1 inserto di gomma progettata per essere utilizzata con una lama da 350 mm di diametro, con filo in carburo.
ITA L IANO ASSEMBLAGGIO DEL PIEDISTALLO (FIG. 1, 4) I componenti del piedistallo e gli elementi di fissaggio sono contenuti in una confezione separata. 1. Rimuovere tutti i componenti dalla confezione. 2. Bloccare il braccio con la leva di blocco rotazione (k). 3. Inclinare attentamente l’apparato reggendolo dal nottolino fino a che la colonna non tocchi il pavimento. 4. Posizionare un pezzo di legno (y) sotto il bordo del tavolo (fig.4). 5.
I TA LIA NO 4. Se è necessaria una regolazione, procedere come segue: a. allentare la leva di posizionamento rotazione (j) e rilasciare la leva di blocco rotazione (k) (fig. 30). b. Allentare le due viti di regolazione (qq). 5. Per regolare il braccio verso sinistra, allentare il perno a destra della leva di posizionamento rotazione (j) e serrare il perno opposto. 6. Per regolare il braccio verso destra, allentare il perno a sinistra della leva di posizionamento rotazione (j) e serrare il perno opposto. 7.
ITA L IANO 3. Rilasciare la leva di blocco inclinazione (a3) e tirare il blocco inclinazione (a4). 4. Inclinare il motore all’angolo desiderato in corrispondenza della scala di inclinazione (u). 5. Per angoli a 45° a destra inserire il blocco inclinazione (a4) e bloccare con la leva di blocco inclinazione (a3) 6. Per angolazioni intermedie, utilizzare esclusivamente la leva di blocco inclinazione. 7. Procedere come per un taglio a troncare verticale. TAGLIO IN DIAGONALE COMPOSTO (FIG.
I TA LIA NO GARANZIA DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista. La garanzia è valida sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA ( Associazione europea di libero scambio).
ITA L IANO SCHEDA DI RIFERIMENTO RAPIDO manovella per la regolazione dell’altezza leva di posizionamento rotazione leva di blocco rotazione blocco inclinazione leva di blocco inclinazione manovella per la regolazione dell’altezza 62
NEDE R LA ND S ZAAG MET ZWENKBARE ARM DW728KN/DW729KN Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een DEWALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Vermogen Uitgangsvermogen Type Voltage Zaagbladdiameter Zaagbladboorgat Spildiameter Toerental onbelast, 50 Hz Toerental belast, 50 Hz Diepte van snede bij 90º Max. dwarssnede capaciteit bij 0º Max.
N E D ERL ANDS WAARSCHUWING: lees de instructiehandleiding om het risico op letsel te verminderen. Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Bij het gebruik van elektrisch gereedschap dienen basis voorzorgsmaatregelen altijd te worden aangehouden om het gevaar op brand, een elektrische schok of persoonlijk letsel te verminderen. Dit betreft onder meer de volgende maatregelen. Lees al deze instructies door voordat u begint het product te gebruiken en bewaar deze instructies.
NEDE R LA ND S • Controleer regelmatig aanpassing op nauwkeurigheid en pas deze indien nodig aan. – Zorg ervoor dat de plaatselijke afscheiding evenals beschermkappen, schotten en goten juist staan afgesteld. • Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste richting draait en dat de tanden naar de afscheiding wijzen. • Draag altijd werkhandschoenen als u onderhoud aan de machine uitvoert, grove werkstukken verwerkt of het zaagblad verwisselt.
N E D ERL ANDS DW729KN: 1 Schakelkast met elektronische rem, overbelastingbescherming en hoofdschakelaar uitschakeling 1 stof beschermkap 1 doos met daarin: 1 pootstandaard (4 poten, 1 krukas om hoogte te verstellen, 3 M8 x 25) 1 gebruiksaanwijzing 1 uitvergrote tekening 3 skin packs 1 skin pack met daarin: 12 D10 platte sluitringen 12 M10 moeren 12 inbusbouten M10 x 20 1 skin pack met daarin: u. Afschuiningschaal v. Rolkop assemblage w.
NEDE R LA ND S 5. Draai de krukas om de hoogte te verstellen met de klok mee totdat deze volledig vast zit (fig. 3). 3. Verwijder de kabelklem (ii) die zich op de arm bevindt en bevestig deze weer om de kabels op hun plaats te houden. WAARSCHUWING: Zorg dat de arm in horizontale en verticale richting kan bewegen. 6. Lijn de verstekschaal (yy) uit op de aanwijzer (xx) en maak de drie schroeven (bb) vast in de krukas om de hoogte te verstellen met de 6 mm inbussleutel. 7.
N E D ERL ANDS d. Met behulp van een inbussleutel past u de losgedraaide schroeven (pp) aan totdat het zaagblad plat tegen de winkelhaak staat. 4. Maak alle bevestigingen stevig vast. WAARSCHUWING: Het is vooral belangrijk om de middelste zeskantschroef vast te draaien. 5. Vervang de schuine wijzerschijf (tt) (fig. 27). CONTROLEREN OF DE DWARSSNEDE LOOP LOODRECHT STAAT OP DE AFSCHERMING (FIG. 29, 30) 1. Vergrendel het zaagblad aan de voorkant van de afscherming (fig. 29). 2.
NEDE R LA ND S 5. Als er geen slot in de tafelbovenkant is, snijd er dan een zoals hierboven beschreven. 6. Houd het werkstuk tegen de afscherming, waarbij u uw vingers goed uit de buurt van de loop van het zaagblad houdt. 7. Schakel aan en trek het zaagblad langzaam door de afscherming en het werkstuk. 8. Breng het zaagblad weer terug in de rustpositie en schakel uit. VERSTEKSNEDEN (FIG. 34, 35) 1. Maak de verstekvergrendeling hendel (j) en de verstekklem hendel (k) los. 2.
N E D ERL ANDS DEWALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van recyclen van DEWALT producten als ze eenmaal het einde van hun levensduur hebben bereikt. Stuur om van deze service gebruik te maken uw product a.u.b. terug naar iedere erkende reparateur die namens ons de verzameling op zich neemt. U kunt de locatie van de erkende reparateur die het dichtste bij u in de buurt is opzoeken door contact op te nemen met uw plaatselijke DEWALT kantoor zoals vermeld in deze handleiding.
NEDE R LA ND S TABEL SNEL OPZOEKEN krukas om hoogte te verstellen hendel verstekvergrendeling klemhendel verstekzaag afschuiningvergrendeling afschuiningklem hendel krukas om hoogte te verstellen 71
NORSK RADIALARMSAG DW728KN/DW729KN Gratulerer! Du har valgt et DEWALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy. Tekniske data Inngangseffekt Utgangseffekt Type Spenning Bladdiameter Hull i blad mm Spindeldiameter Ubelastet hastighet, 50 Hz Belastet hastighet, 50 Hz Kuttdybde ved 90° Maks. kappekapasitet ved 0˚ Maks.
NO R SK 2. Ta hensyn til arbeidsmiljøet. Ikke utsett verktøyet for regn. Ikke bruk verktøyet under fuktige eller våte forhold. Ha godt lys på arbeidsområdet (250 - 300 Lux). Ikke bruk verktøyet der det er fare for at det kan forårsake brann eller eksplosjon, f.eks. i nærheten av antennelige væsker og gasser. 3. Beskytt deg mot elektrisk sjokk. Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f.eks. rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap). Dersom verktøyet brukes under ekstreme forhold (f.eks.
NORSK • Ikke plasser hendene nærmere enn 150 mm fra sagbladet ved kutting. Bruk vernebriller. • Ikke bruk skadede eller sprukne sagblad. • Erstatt skjermen dersom den er skadet og/eller ikke lenger gir ordentlig støtte. Skjermen må erstattes regelmessig. Dersom strømledningen skades, trekk støpselet ut fra strømkilden øyeblikkelig. • Sørg ALLTID for sikker drift. Radialarmsagen må festes til gulvet med 8 mm bolter med minimum 80 mm lengde.
NO R SK h2. Høyre skjerm (stor) ADVARSEL: For optimal ytelse av sagen er det ytterst viktig å følge prosedyrene i avsnittene under. i. Støvskjerm j. Gjæringslåsespak k. Gjæringsklemarm l. Sveiv for høydejustering m. Radialarm n. Endedeksel o. Kabel p. Støvutslipp q. Åksammenstilling r. Motor s1. Venstre bordstripe s2. Høyre bordstripe t1. Venstre bordutvidelse t2. Høyre bordutvidelse Oppsett MONTERING AV SVEIV FOR HØYDEJUSTERING (FIG. 1, 2, 3) 1. Roter armen til midtstillingen. 2.
NORSK 3. Stram alle med 3 M8 muttere ved å bruke en 13 mm pipenøkkel og skiftenøkkel. MONTERING AV KABELSUPPORT (FIG. 15, 16) d. Ved hjelp av en umbrakonøkkel, juster de løsnede skruene (pp) til bladet er flatt mot firkanten. 4. Stram alle festeanordningene hardt til. ADVARSEL: Det er spesielt viktig å stramme den midterste umbrakoskruen. 1. Fjern krysshodeskruen (ff). 2. Monter kabelsupport (gg) og remonter krysshodeskruen. 3.
NO R SK • Forsikre deg om at alle låseknapper og klemspaker er trukket til. 3. Slipp klemarmen for skråsnitt (a3) og dra ut låsemekanismen for skråsnitt (a4). • Kjør aldri maskinen uten at alle verneanordninger er på plass. 4. Beveg motoren til den ønskede vinkelen på skråsnittskalaen (u). • Aldri løft maskinen etter bordflaten. 5. For 45° til høyre, koble inn låsemekanismen for skråsnitt (a4) og lås med klemarmen for skråsnitt (a3). • Kontroller alltid at det finnes et egnet spor i bordflaten. 6.
NORSK støvavgivelse. Lufthastigheten til eksternt tilkoblede systemer skal være 20 m/s +/– 2m/s. Hastigheten skal måles i tilkoblingsrøret på tilkoblingspunktet, med verktøyet tilkoblet, men ikke i drift. Transport Ved transport av maskinen, se etter at saghodet er forsvarlig låst. Vær klar over at bordet ikke er egnet for å løfte maskinen opp. Bruk alltid gaffeltruck ved transportering. For sikker løfting, sett gaffelen under den nedre tverrstangen på stativet.
NO R SK HURTIGREFERANSE Sveiv for høydejustering Gjæringslåsespak Gjæringsklemarm Låsemekanisme for skråsnitt Klemarm for skråsnitt Sveiv for høydejustering 79
PO RT UGUÊS SERRA DE BRAÇO RADIAL DW728KN/DW729KN Parabéns! Optou por uma ferramenta eléctrica da DEWALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da DEWALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
PORT U G U ÊS ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções. Instruções de segurança gerais ATENÇÃO! Ao utilizar ferramentas eléctricas, deve seguir sempre as precauções básicas de segurança para reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e ferimentos, incluindo as recomendações indicadas em seguida. Leia todas estas instruções antes de utilizar este produto e guarde-as num local seguro. GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR 1.
PO RT UGUÊS • Antes de ligar a serra, certifique-se de que a guia está na posição correcta. A lâmina não deverá entrar em contacto com o material até a serra ser puxada com a pega. • Configure sempre a protecção para os dedos de modo a esta passar por cima da guia fixa ou ficar 3 mm acima da superfície do material a ser cortado, optando pela configuração mais alta. logo que estes sejam detectados.
PORT U G U ÊS Se o cabo de alimentação estiver danificado, desligue imediatamente a ficha da tomada de electricidade. j. Alavanca do trinco de esquadria k. Alavanca de fixação da esquadria l. Manivela de ajuste da altura m. Braço radial Desligue sempre a ficha antes de efectuar quaisquer ajustes ou qualquer acção de assistência/manutenção. n. Tampa protectora o. Cabo p. Saída de resíduos de corte Conteúdo da embalagem A embalagem contém: q. Unidade da corrediça r.
PO RT UGUÊS MONTAGEM E AJUSTE 7. Alinhe os pinos da guia esquerda com os orifícios do lado esquerdo do tampo fixo da mesa e empurre os pinos com firmeza para dentro dos orifícios (fig. 8). ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, desligue a unidade e retire a respectiva ficha da tomada de electricidade antes de instalar e retirar acessórios, ajustar ou alterar a configuração do equipamento ou efectuar reparações.
PORT U G U ÊS VERIFICAR SE O BRAÇO ESTÁ PARALELO EM RELAÇÃO AO TAMPO DA MESA (FIG. 1, 26) 1. Baixe a lâmina (oo) até esta tocar ligeiramente no tampo fixo da mesa (e). 2. Destranque a alavanca do trinco de esquadria (j) e a alavanca de fixação da esquadria (k). 3. Faça a lâmina avançar para lá da guia e, em seguida, rode o braço de forma a que a lâmina toque ao de leve no tampo da mesa ao longo da respectiva largura. 4.
PO RT UGUÊS EFECTUAR UM CORTE DE TESTE (FIG. 1) 1. Com a alavanca do trinco de esquadria (j) bloqueada, bloqueie a alavanca de fixação da esquadria (k) de forma a que a lâmina fique posicionada para um corte transversal direito a 0 °. 2. Baixe o braço até a lâmina praticamente tocar no tampo da mesa. mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. NOTA: o travão mecânico não necessita de qualquer manutenção.
PORT U G U ÊS equipamento com segurança, coloque o garfo da empilhadora por baixo das barras transversais inferiores do cavalete. Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela DEWALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela DEWALT com este produto.
PO RT UGUÊS TABELA DE REFERÊNCIA RÁPIDA manivela de ajuste da altura alavanca do trinco de esquadria alavanca de fixação da esquadria trinco de bisel alavanca de fixação do bisel manivela de ajuste da altura 88
SU O M I JIIRISIRKKELI DW728KN/DW729KN Onnittelut! Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät DEWALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
SUO MI SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Pidä työskentelyalue siistinä. Epäsiistiys aiheuttaa onnettomuuksia. 2. Valitse työskentelypaikka huolellisesti. Älä altista laitetta sateelle. Älä käytä työkalua kosteassa tai märässä ympäristössä. Työskentelyalueella tulee olla kirkas vähintään 250– 300 luksin valaistus. Älä käytä työkalua, jos on olemassa tulipalon tai räjähdyksen vaara esimerkiksi syttyvien nesteiden tai kaasujen vuoksi. 3. Suojaudu sähköiskulta.
SU O M I • Älä vie käsiä 150 mm lähemmäs terää sahaamisen aikana. Jos virtajohto vaurioituu, irrota pistoke heti virtalähteestä. • Älä käytä teriä, joissa on halkeamia tai vaurioita. • Jos suoja vaurioituu tai se ei enää tue kunnolla, se on vaihdettava. Suoja on vaihdettava säännöllisesti. Irrota aina virtapistoke pistorasiasta ennen huoltamista tai säätämistä. • Huolehdi AINA turvallisuudesta. Jiirisirkkeli on kiinnitettävä lattiaan 8 mm:n pulteilla, joiden vähimmäispituus on 80 mm.
SUO MI k. Jiirauksen kiinnitysvipu l. Korkeudensäätökampi Ottaminen käyttöön KORKEUDENSÄÄTÖKAMMEN KIINNITTÄMINEN (KUVAT 1, 2, 3) m. Jiirisirkkeli 1. Käännä varsi keskiasentoon. n. Pääty 2. Paina jiirivipu (j) alaskuvassa 2 näkyvällä tavalla. o. Kaapeli 3. Kiristä jiirisahauksen lukitus (k). p. Pölynpoistoaukko 4. Vie korkeudensäätökampi (l) pylvääseen (x) kuvassa näkyvällä tavalla, kunnes kampi kiinnittyy pylvään sisällä olevaan mutteriin. q. Silta-asetelma r. Moottori s1. Vasen pöytä s2.
SU O M I VAROITUS: Varren on päästävä liikkumaan vaaka- ja pystysuunnassa. KYTKINRASIAN ASENTAMINEN (KUVA 17) KATKAISUPYSÄYTTIMEN JA SUOJAN SUORUUDEN TARKISTAMINEN (KUVAT 29, 30) 1. Lukitse terä suojan eteen (kuva 29). DW728KN 2. Aseta suorakulma (rr) levynpalalle suojaa vasten siten, että se koskettaa terää juuri ja juuri. Kytkinrasia (f) kiinnitetään suoraan jalustan oikean puolen taakse. Kytkinrasiassa on myös sähköjarru ja ylikuomitussuoja. 3.
SUO MI – Moottorin ylikuormitussuojaus: Jos moottori ylikuormittuu, sen virransyöttö katkaistaan. Jos näin käy, anna moottorin jäähtyä 10 minuuttia ja paina moottorin päällä näkyvää nollauspainiketta (vain DW728KN). HUOMAUTUS: DW729KNlaitteen ylikuormitussuojus nollautuu automaattisesti. – Jarrujärjestelmä: Virran katketessa jarrujärjestelmä pysäyttää sahanterän 10 sekunnin kuluessa. – Tämä kytkin vain pitää paikallaan.
SU O M I Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin DEWALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain DEWALT in suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Suositeltu sahanterä DW728 / DW729 - DT4305 Ympäristön suojeleminen Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
SUO MI PIKAOPAS Korkeudensäätökampi Jiirausvipu Jiirauksen kiinnitysvipu Viistoamisvipu Viistoamisen kiinnitysvipu Korkeudensäätökampi 96
S VENSK A SÅG MED RADIELL ARM DW728KN/DW729KN Gratulerar! Definitioner: Säkerhetsriktlinjer Du har valt ett elverktyg från DEWALT. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör DEWALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler.
SVE NSKA Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget i fuktiga eller våta förhållanden. Håll arbetsområdet ordentligt upplyst (250 300 Lux). Använd inte verktyget där det finns risk att det orsakar eldsvåda eller explosion, t.ex. i närvaro av lättantändliga vätskor och gaser. 3. Skydda mot elektrisk stöt. Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör, värmeelement, kokspisar och kylskåp). Vid användning av verktyget under extrema förhållanden (t.ex.
S VENSK A • Kapa inte järnhaltiga metaller, icke järnhaltiga metaller eller murverk. Märkningar på verktyg • Applicera inte smörjmedel på klingan när den är igång. Följande bildikoner visas på verktyget: • Placera inte någondera handen inom klingans område när sågen är ansluten till strömkällan. Läs instruktionshandbok före användning. • Sträck dig inte runt bakom sågklingan när den är igång. • Placera inte händerna närmare sågklingan än 150 mm under sågningen. Bär öronskydd.
SVE NSKA b. Handtag c. Frontskydd d. Undre skyddskåpa e. Låst bordsskiva f. Omkopplingsbox g. Ben h1. Vänster avståndsstopp (litet) h2. Höger avståndsstopp (stort) i. Dammkåpa j. Spak för geringsspärr k. Spak för geringsklämma l. Höjdjusteringsvev m. Radiell arm n. Stopplock o. Sladd p. Dammutlopp q. Okmontage r. Motor s1. Vänster bordsremsa s2. Höger bordsremsa t1. Vänster bordsförlängning t2. Höger bordsförlängning u. Snedkapningsgradering v. Rullhuvudsuppsättning w.
S VENSK A 10. Sätt in en M8 x 25 skruv och en D8 bricka i den bakre vänstra bordsremsan och dra åt ordentligt (fig. 11, 12). KONTROLL ATT KLINGAN ÄR VINKELRÄTT MOT BORDSSKIVAN (FIG. 27–28) 11. Gör samma sak med den bakre, högra bordsremsan. 1. För tillbaks armen till mittläget. MONTERING AV DAMMKÅPA (FIG. 13, 14) 2. Placera en fyrkantig stålbit (rr) mot klingan (fig. 27). 1. Sätt dammporten på plats bakpå stödbensfoten. 2. Sätt in 3 st. M8 x 16 skruvar och D8 brickor i hålen i dammporten och foten. 3.
SVE NSKA VARNING: • Installera den tillämpliga sågklingan. Använd inte alltför slitna sågblad. Verktygets högsta rotationshastighet får inte överskrida den för sågklingan. SNEDSÅGNINGAR (FIG. 34, 35) 1. Lossa geringsspärrens spak (j) och geringsklämmans spak (k). 2. Sväng armen till den erforderliga vinkeln på geringsskalan. • Försök inte att kapa alltför små delar. 3. För 45° vänster eller höger, aktivera geringsspärrens spak (j) och lås med geringsklämmans spak (k). • Låt klingan kapa av sig självt.
S VENSK A VARNING: För att minska risken för personskada, rengör regelbundet bordsskivan. GARANTI VARNING: För att minska risken för personskada, rengör regelbundet dammuppsamlingssystemet. DEWALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten.
SVE NSKA SNABBREFERENSDIAGRAM Höjdjusteringsvev Spak för geringsspärr Spak för geringsklämma Snedkapningsspärr Spak för snedkapningsklämma Höjdjusteringsvev 104
T ÜRKÇE RADYAL KOLLU TESTERE DW728KN/DW729KN Giri gücü W 2200 4000 NOT: Bu de erler emisyon de erleri olup güvenli çal ma seviyeleri olduklar anlam na gelmez. Emisyon ve maruziyet seviyeleri aras nda ba lant bulunmas na ra men ilave tedbir al p almamay belirlemek için bu bilginin kullan lmas güvenilir olmayabilir.
TÜ R K Ç E UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullan m k lavuzunu okuyun. Genel Güvenlik Talimatlar UYARI! Elektrikli aletleri kullan rken daima, yang n, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, a a dakiler dahil temel güvenlik kurallar na uyun. Aleti kullanmadan önce bu talimatlar n tümünü dikkatlice okuyun ve bu talimatlar saklay n. BU KULLANIM KILAVUZUNU LERDE BA VURMAK ÜZERE SAKLAYIN 1. Çal ma alan n temiz tutun. Da n k yerler ve tezgahlar kazaya davetiye ç kar r. 2.
T ÜRKÇE • Motor milini tutmak için motor pervanesine herhangi bir ey s k t rmay n. • Kullanmadan önce siperler, fren, otomatik dönü ve kilitleme ayg tlar n n düzgün çal t klar n kontrol edin. Bu ayg tlar hasarl ise makineyi kullanmay n. • Yuvarlak bir parça keserken parçan n dönmesini engellemek için DA MA uygun ablon veya prizma kullan n. • Kesim i lemini zorlamay n. (Motorun tutukluk yapmas veya k smi olarak durmas büyük hasara yol açabilir.
TÜ R K Ç E 26 D8 düz rondela ELEKTRIK EMNIYETI 27 somun M8 Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanm t r. Her zaman güç kayna n n, etiket plakas ndaki voltajla ayn olup olmad n kontrol edin. A a dakileri içeren 1 vakumlu paket: 1 plastik ek parça 6 alt kö e anahtar (3, 4, 5, 6, 8 ve 10 mm) Güç kablosu hasarl ysa, DEWALT yetkili servisinden temin edilebilen özel olarak haz rlanm bir kabloyla de i tirilmelidir.
T ÜRKÇE 6. Tüm ba lant elemanlar n iyice s k n. 7. Aksam üst k sm üste gelecek ekilde kald r n. UYARI: Makinenin her zaman düz ve dengede olmas gerekir. ÖNEML : Aksam indirmek ve kald rmak için yard m gerekebilir. TABLA UZANTISININ MONTE EDILMESI ( EKIL 1, 5–12) Üçgen desteklerin do ru pozisyonu ekil 5’de gösterilmi tir. Destekler M8 x 20 c vata ve ilgili somunlar ile ön tarafta, arka tarafta kullan lmaz, D8 düz rondelalar kullan larak monte edilirler. 1.
TÜ R K Ç E 5. Kolu sola ayarlamak için gönye mandal kolunun (j) sa taraf nda bulunan saplamay gev etin ve kar saplamay s k n. 6. Kolu sa a ayarlamak için gönye mandal kolunun (j) sol taraf nda bulunan saplamay gev etin ve kar saplamay s k n. 7. Küçük ad mlarla devam edin ve her ad m sonunda kollar (j) ve (k) geçmi durumda ayar kontrol edin. UYARI: Saplamalar fazla s kmay n. 8. Ayarlama vidalar n (qq) s k n.
T ÜRKÇE B RLE K GÖNYE ( EK L 35) Ta ma Bu kesimde gönyeli ve z vanal kesim birlikte yap l r. Makineyi ta mak için testere kafas n n emniyetli bir ekilde sabitlenmi oldu undan emin olun. Makineyi kald rmak için tablan n kullan lmamas gerekti ini unutmay n. Ta mak için daima fork-lift kullan n. Güvenli kald rma için forkliftin çatal n , ayakl sehpan n alt çapraz çubu unun alt na getirin. 1. stenen z vana aç s n ayarlay n. 2. Kolu istenilen gönye pozisyonuna döndürün. 3.
TÜ R K Ç E GARANT DEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan c lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad r. Bu garanti metni bir ilave niteli inde olup profesyonel bir kullan c olarak sahip oldu unuz sözle meden do an haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullan c olarak sahip oldu unuz yasal haklara hiçbir ekilde zarar vermez. bu garanti Avrupa Birli i’ne üye ülkeler ile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi s n rlar dahilinde geçerlidir.
T ÜRKÇE HIZLI BA VURU EMASI yükseklik ayarlama kolu gönye mandal kolu gönye s kma kolu z vana mandal z vana s kma kolu yükseklik ayarlama kolu 113
DW728KN/DW729KN "#$ %&$ #! DEWALT. , ! " # $ # " DEWALT " " " ! " # % # .
Horst Grossmann { * " J { ! " $ # DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, ~ 15.06.2009 : & ! $ , ' # . _' ;? +* @'? #=># '@#? ! * # ! $ ! " ' " ! % ! ! , ! ! % , ! ' ! ! % .
! Q # # ! # % # # "! ! # ! '!" $ , " " . 21. ; 21# # 4 * # (# # 4 0#2 ) # % (# & . ^ ! ! ! ! . ^ " " " $ # !! .
\ ! " ># " ' ' > > % > , * *" >" # *' # . {" : – ^ ! $ . – [% " 26 * * D8 27 !* M8 1 Q" " # 6 # ! * ! (3, 4, 5, 6, 8 & 10 mm) 1 ` * # # . – * " # ! . – * !! # ! .
' %$ & #=> ' # ` _ Q ( . 1, 4) ] * " ! . ! ! > * ! " !> > * * . " * [! * " " # !. ! %* > * " [ ![ , @ * ! * ># %* " * @ # " " DEWALT.
3. {> > #* " (ii) " [ ! # [ % %* @ " . : > # ' ? . 2. @ '[* @ # (rr) " % * ( . 27). 3. ! !| '@ , "@ * * : a. {> * * > # (tt, . 27) % *' [ * (uu). b. _ % # [ * (ww).
` _ * @'? "$&= ? : • V ! . • ` ' ! " ! " . • = ? ! ! ! # ! . • < . : • ^ # !! ! ! . = ' ! " ! .
3. \ # # !> . ` DEWALT * ! " ! * ! ! " . } " " ! # > * " " @ . < : + " " ' > ". : { @ ! @ ! # >! * " >@ .
__` DEWALT ' # $ # > ' " $ . } ' * # ' # " [ % * # ! # # # # @ * # ! # # * % , * [ ! . } ' ' ! # # % % " # $ # " # $ % '@ # Q" % .
Q _ _ _ x Q > '@ ' " J >! J ' > { >! > # J ' > > # Q > '@ ' " 123
124
125
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg Black & Decker - DEWALT Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 B-3200 Aarschot Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.be Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70201511 Fax: 70224910 www.dewalt.dk Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de ? Black & Decker (Hellas) S.A.