® DW720
Dansk 1 Deutsch 11 English 22 Español 32 Français 42 Italiano 52 Nederlands 62 Norsk 72 Português 82 Suomi 92 Svenska 102 Türkçe 112 EÏÏËÓÈη 122 Copyright DEWALT
10 11 12 13 9 8 2 1 7 3 6 4 5 A1 22 23 14 15 16 17 18 A2 21 20 19
24 13 26 25 15 32 31 30 28 23 27 29 22 D1 C B 32 5 34 35 30 7 21 19 33 D2 18 4 6 41 43 D4 D3 4 5 4 40 39 42 44 38 36 37 E1 D6 D5 45 20 4 E2 E3 47 45 46 E4
48 10 51 50 52 9 49 E6 E5 64 3 60 59 63 62 61 64 65 61 55 62 64 55 54 53 64 57 56 58 70 57 58 F1 54 63 56 F3 F2 67 66 58 69 56 55°-60° 4 F4 1 - 3mm 68 10mm F5 74 72 G1 75 20 73 71 73 G2 G3 G4 47
80 78 77 81 76 79 H1 G5 83 H2 15 J K1 K2 82 K3 K4 14 K5 6 + 25mm 330 mm 330 mm 245 mm 225 mm 640 mm 380 mm 380 mm 245 mm 260 mm 640 mm 6 _ 25mm K 88 87 85 89 86 84 L1 L2 L3
43 42 91 90 91 94 93 90 92 93 M2 M1 N1 59 97 96 95 96 98 97 98 N2 O1 O2 102 97 99 100 96 98 O3 101 P Q1 105 104 111 106 110 107 Q2 R1 106 110
112 109 103 114 113 115 112 108 R2 125 122 R3 126 123 117 116 124 S2 S1 121 120 118 119 127 130 128 S3 T 129
DANSK RADIALARMSAV DW720 Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt en DEWALT maskine. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
DANSK Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
DANSK • Smør ikke klingen mens den roterer. • Hold hænderne væk fra klingeområdet, når savens strømkabel er tilsluttet. • Prøv ikke at række bagom savklingen under savningen. • Lad ikke hænderne komme nærmere end 150 mm fra savklingen under savningen. • Brug aldrig beskadigede eller furede savklinger. Øvrige farer Følgende farer er forbundet med brugen af radialarmsaven: Selvom man følger alle relevante sikkerhedsinstruktioner og anvender sikkerhedsanordninger, kan der stadig være visse farer.
DANSK Montering af rullehovedsamlingen (fig. A1, A2 & B) • Drej krumtappen til justering af højden (11) i + retningen, for at hæve armen (12) så langt som muligt (fig. A1). • Fjern de to stiftskruer (24) og fjern endedækslet (13) (fig. B). • Børst lejesporene (25) ru med en stålbørste og fjern eventuelt støv med en tør klud (fig. B). • Sørg for, at spaltningslåsen (15) er løset (fig. A2). • Sæt forsigtigt rullehovedsamlingens (26) lejer (22) i lejesporene.
DANSK • For at justere armen til venstre, løsnes tapskruen på højre side af armen og den modsatte tapskrue spændes. • For at justere armen til højre, løsnes tapskruen på venstre side af armen og den modsatte tapskrue spændes. • Fortsæt trinvist og check justeringen efter hvert trin med håndtagene (9) og (10) låst fast. Overspænd ikke tapskruene. • Spænd låseboltene (48). Kontrol af, om klingen er lodret i forhold til anslaget (fig. E6) • Lås ågklemmehåndtaget (49) op og tryk på åglåsen (50).
DANSK Brugervejledning • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter. • Sørg for at materialet, der skal saves, er godt fastspændt. • Pres kun ganske lidt med værktøjet og undgå at presse sidelæns. • Undgå overbelastning. • Monter en passende savklinge. Brug ikke for slidte savklinger. Den maksimale omdrejningshastighed for værktøjet må ikke overstige savklingens maksimale omdrejningshastighed. • Forsøg ikke at save for små genstande. • Lad klingen save frit. Pres ikke.
DANSK Støvudsugning (fig. F2) Maskinen er udstyret med en støvudsugningsadapter (55). • Når muligt brug en udsuger, der opfylder de gældende bestemmelser vedrørende støvudsugning. • Ved tværsavning anbringes en støvopsamlingsrende (tilbehør) bag snittets linie. Ekstraudstyr • Panelhovedet sikres med standard akselbolten (39) (fig. E1). • Fjern spaltekniven og dens støttebøjle fra afskærmningen og montér afskærmningen. • Sænk panelhovedet til positionen for den ønskede savedybde.
DANSK Boring (fig. P) Monteringshullet med gevind (99) passer til den ekstra 10 mm eller 3/8" borepatron, der laver saven om til en alsidig radialboremaskine. Denne mulighed er særlig anvendelig til at klargøre materialer til dyvler. • Fjern afskærmningen samt klingen. • Drej dækslet væk (100). • Sæt borepatronen (101) direkte ind i monteringshullet med gevind (99). Geringsanslag(fig. Q1 & Q2) Geringsanslag (102) kan leveres så vinkelfræsemuligheden udvides og gøres hurtigere (fig. Q1).
DANSK På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat. GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med din DEWALT-maskine, kan du returnere maskinen til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Maskinen skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
DANSK OPSLAGSTABEL krumtap til justering af højde geringstaphåndtag geringsklemmehåndtag spaltningslås ågtap ågets klemmehåndtag smigtap smigklemmehåndtag da - 10 10
DEUTSCH RADIALARMSÄGE DW720 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für eine Maschine von DEWALT entschieden, die die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf! Allgemeines 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
DEUTSCH • Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung, wenn die Maschine nicht benutzt wird und vor dem Sägeblattwechsel bzw. vor Wartungsarbeiten. • Verwenden Sie immer scharfe Sägeblätter eines für das Werkstück geeigneten Typs. Den empfohlenen Durchmesser entnehmen Sie den technischen Daten. • Drücken Sie nichts gegen den Motorventilator, um die Motorwelle anzuhalten. • Üben Sie beim Sägen keinen übermäßigen Druck aus.
DEUTSCH Verlängerungskabel Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme der Maschine ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus. Zusammenbauen und Einstellen • Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker. • Für die einwandfreie Funktion Ihrer Säge ist es von größter Wichtigkeit, daß Sie vorgehen, wie nachstehend beschrieben.
DEUTSCH • Halten Sie die Welle mit dem Innensechskantschlüssel (38), der zur Maschine geliefert wurde, und entfernen Sie die Wellenmutter (39), indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen. Benutzen Sie hierzu den Allzweckschlüssel (40). • Montieren Sie das Sägeblatt (41) zwischen den äußeren Flansch (42) und den inneren Flansch (43). Achten Sie darauf, daß die unteren Zähne zur Maschinenrückseite zeigen. Achten Sie darauf, daß der Ring (44) der Wellenmutter (39) am äußeren Flansch anliegt (fig. E1).
DEUTSCH • Die Spitzen der Niederhalter (56) müssen sich jetzt 3 mm unterhalb der Oberfläche des Werkstückes befinden, und der Winkel muß jetzt dem in Abbildung F5 gezeigten Wert entsprechen. • Für Längsschrägschneiden lösen Sie die Innensechkantschraube (69) und justieren Sie die Niederhalter in den gewünschten Winkel. Justieren des Spaltkeils, Fingerschutzhaube und Niederhalter für das Querschneiden (Abb.
DEUTSCH Grundschnitte (Abb. K1 - K5) Die Zähne eines neuen Sägeblatts sind sehr scharf und können gefährlich sein. Querschnitte (Abb. A1 & K1) • Stellen Sie den Radialarm in einen rechten Winkel zum Anschlag. • Rasten Sie die Gehrungs-Fixraste (9) in der 0°-Position ein und ziehen Sie den Gehrungs-Feststellhebel (10) an (Abb. A1). • Senken Sie das Sägeblatt. • Stellen Sie den Fingerschutz so ein, daß er das Werkstück gerade nicht berührt.
DEUTSCH Kantenfräse Mit der Kantenfräse geben Sie Ihrer Arbeit ein professionelles Aussehen. Montieren der Kantenfräse (Abb. L1 - L3) • Entfernen Sie die Sägeblatt-Schutzhaube und das Sägeblatt. • Befestigen Sie die Messer (84) an der Kantenfräse (85). Achten Sie hierbei darauf, daß beide Messer in gleicher Weise angebracht werden (Abb. L1). • Montieren Sie die Spezial-Distanzscheibe (86), die zur Kantenfräse geliefert wird, auf der Welle.
DEUTSCH Für weitere Einzelheiten wird auf die Anleitung Ihres Elektrowerkzeuges verwiesen. Bohren (Abb. P) Das Gewindeloch (99) kann das als Sonderausrüstung erhältliche Bohrfutter (10 mm oder 3/8") aufnehmen, so daß Ihre Maschine als Radialbohrmaschine eingesetzt werden kann. Diese Möglichkeit ist besonders nützlich zum Bohren von Dübellöchern. • Entfernen Sie die Sägeblatt-Schutzhaube und das Sägeblatt. • Drehen Sie die Abdeckung (100) weg.
DEUTSCH GARANTIE Reinigen • Reinigen Sie regelmäßig die Armlaufflächen. Entfernen Sie hierzu die Endkappe und das Sägeaggregat. Entfernen Sie ebenfalls den Staub von den Lagern. • Halten Sie die Tischplatte immer sauber. Entfernen Sie den Staub niemals mit der Hand. Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen.
DEUTSCH STICHWORTVERZEICHNIS Höhenverstellungskurbel Gehrungs-Fixraste Gehrungs-Feststellhebel Längsschnitt-Fixraste Sägeaggregat-Fixraste Feststellhebel für Sägeaggregat NeigungsquerschnittFixraste NeigungsquerschnittFeststellhebel 21 de - 11
ENGLISH RADIAL ARM SAW DW720 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a DEWALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional users. Table of contents Technical data EC-Declaration of conformity Safety instructions Package contents Description Electrical safety Mains plug replacement (U.K.
ENGLISH Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place! General 1 Keep work area clean Cluttered areas and benches can cause accidents. 2 Consider work area environment Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit.
ENGLISH These are: - Impairment of hearing. - Risk of accidents caused by the uncovered parts of the rotating saw blade. - Risk of injury when changing the blade. - Risk of squeezing fingers when opening the guards. - Health hazards caused by breathing dust developed when sawing wood, especially oak, beech and MDF.
ENGLISH Also refer to the table below. Conductor size (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Voltage 230 Cable rating (Amperes) 6 10 15 20 25 Cable length (m) 7.5 15 25 30 Amperes Cable rating (Amperes) 0 - 2.0 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 3.5 - 5.0 6 6 6 6 5.1 - 7.0 10 10 10 10 7.1 - 12.0 15 15 15 15 12.1 - 20.0 20 20 20 20 45 60 6 6 10 15 20 25 6 6 15 15 20 - Assembly and adjustment • Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
ENGLISH Make sure that the ring (44) of the arbor nut (39) is against the outer flange (fig. E1). • Tighten the arbor nut (39) by turning counterclockwise. Checking that the arm is parallel to the table top (fig. A2, D3 & E2) • Tighten the riplock (15) with the blade in front position (fig. A2). • Lower the blade until it only just touches the table top (4) (fig. E2). • Release the levers (9) and (10) (fig. A1). • Swing the arm so that the blade skims the table top (4) across its width.
ENGLISH • Loosen the two screws (73) and move the pointer (71) until the edge of the out-rip pointer (74) lines up with the known width of the board on the lower scale (fig. G3). • Tighten the two screws (73) (fig. G3). • Place the motor in in-rip position. • Raise the guard to allow the blade to rest against the face of the fence. • The in-rip pointer (75) should now line up with the zero position in the upper scale. Adjust if necessary (fig. G3). Bevel scale (fig.
ENGLISH • Adjust the blade guard as described above and turn the dust extraction adaptor (55) away from your face (fig. F2). Remember that ripping requires the use of the riving knife (58) and the anti-kickback fingers (56) (fig. G2). • Slowly feed the workpiece into the blade, keeping it firmly pressed onto the table and against the fence. Allow the teeth to cut and do not force the workpiece through the blade. The blade speed should be kept constant.
ENGLISH Disc sanding (fig. N1) • Always use the downward (right-hand side) of the disc. • When using the disc sander (94) for horizontal sanding, the shaping head guard (89) (fig. N2) should be mounted and adjusted so that the sanding disc is just clear of the underside of the guard. Drum sanding (fig. N2) • When drum sanding, always feed your material against the rotation of the drum sander. The router bracket (fig.
ENGLISH Legstand (fig. T) The legstand (127) consists of four legs (128), four traverse rails (129) and four top traverse rails (130). The latter are the same size as the base frame of your radial arm saw. • Assemble the legs and traverse rails as shown. • Tighten the bolts. • Secure the saw to the top. Maintenance Your DEWALT Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
ENGLISH QUICK REFERENCE CHART height adjustment crank mitre latch lever mitre clamp lever riplock yoke latch yoke clamp lever bevel latch bevel clamp lever 31 en - 10
ESPAÑOL SIERRA CIRCULAR DE BRAZO DW720 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por un producto DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
ESPAÑOL • No fuerce el corte. (Si el motor se cala total o parcialmente pueden producirse daños importantes. Deje que el motor alcance toda su velocidad antes de iniciar el corte). • No levante la máquina por la mesa de trabajo. • No corte metales férricos, metales no férricos ni mampostería. • No aplique lubricantes al disco de sierra cuando esté en funcionamiento. • No coloque las manos en la zona del disco cuando la sierra esté conectada a la red eléctrica.
ESPAÑOL Desembalaje de la sierra (fig. A1) • Retire todas las piezas del embalaje, excepto el brazo (12). • Bloquee el brazo utilizando la palanca de mordaza de inglete (10). • Incline la caja de cartón y extraiga el brazo. • Mueva el conjunto a la posición vertical. La máquina debe permanecer nivelada y estable en todo momento. Montaje de la palanca de ajuste de altura (fig. A1) • Monte la palanca de ajuste de altura (11) encima de la columna (8) con el tornillo de cruceta.
ESPAÑOL • Haga girar el brazo de forma que la hoja recorra todo el ancho de la superficie de mesa rozando ésta (4). • Si es necesario, ajuste el tornillo de ajuste frontal (34) (fig. D3). • Repita este procedimiento con la hoja en posición posterior y ajuste el tornillo posterior si es necesario. Cómo comprobar si la hoja está perpendicular a la superficie de mesa (fig. A2 & E3) • Vuelva a llevar el brazo a su posición central y apriete el bloqueo de desgarre (15) (fig. A2).
ESPAÑOL • Coloque la escuadra de guía en su posición más retrasada. • Coloque una tabla de 24 mm apoyada contra la escuadra de guía. • Suelte la palanca de mordaza de yugo (49), apriete el cierre de yugo (50) (fig. H1) y coloque el motor en posición de corte longitudinal exterior (fig. G1). • Desplace el conjunto del yugo por el brazo radial hasta que la hoja toque ligeramente el borde del material.
ESPAÑOL En el caso de un corte de inglete a la izquierda, puede ser necesario correr la escuadra de guía y las regletas hacia la izquierda. Biseles (fig. A1, D2 & K2) • Ajuste el brazo como para un corte transversal de 0°. • Levante la hoja bien por encima de la superficie de mesa. • Suelte la palanca de mordaza de bisel (19) y tire hacia afuera del cierre de bisel (21) (fig. D2). • Incline el motor hasta el ángulo requerido en la escala de inglete (20) (fig. A1).
ESPAÑOL El cabezal de ranurar (fig. F1, M1 & M2) Hay dos tipos de cabezales de ranurar disponibles. La figura M1 muestra el cabezal de ranurar de calidad estándar, mientras que la figura M2 muestra el modelo de alta calidad y durabilidad. Bordes afilados. Montaje del cabezal de ranurar • Extraiga el conjunto del protector de la hoja y la hoja. • Monte el separador (90) en el árbol con la parte más estrecha hacia el motor.
ESPAÑOL • Quite la escuadra de guía de mesa, sustitúyala por separadores de madera (20 mm) y después coloque la hoja (con los dientes hacia delante) justo detrás de la mesa fija frontal. • Antes de comenzar a serrar, asegúrese de bajar el pie de la sierra para evitar la tendencia del material a levantarse. Lubricación La sierra de brazo radial no necesita lubricación adicional. Nunca engrase las guías ni los cojinetes del brazo. Control transversal (fig.
ESPAÑOL TABLA DE REFERENCIA RÁPIDA manivela de ajuste altura palanca de cierre de inglete palanca de mordaza de inglete bloqueo de desgarre cierre de yugo palanca de mordaza de yugo cierre de bisel palanca de mordaza de bisel 41 es - 10
FRANÇAIS SCIE RADIALE DW720 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi une machine DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
FRANÇAIS Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil. Conserver ces instructions de sécurité! Généralités 1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident.
FRANÇAIS • Ne pas scier de métaux ferreux, de métaux non-ferreux ou de la maçonnerie. • Ne pas lubrifier la lame lorsqu’elle tourne. • Tenir les mains à l’écart de la lame lorsque la machine est branchée. • Ne pas passer le bras à l’arrière de la lame de la scie lorsque celle-ci est en fonctionnement. • Durant le fonctionnement de la machine, tenir les mains à une distance minimale de 15 cm de la lame. • Ne pas utiliser de lames de scie endommagées ou fêlées.
FRANÇAIS Déballage de votre scie (fig. A1) • Retirer toutes les pièces de l’emballage, à l’exception du bras (12). • Verrouiller le bras en utilisant le levier de blocage d’onglets (10). • Incliner le carton et retirer le bras. • Soulever l’ensemble pour le mettre en position verticale. La machine doit toujours être de niveau et stable. Montage de la manivelle de réglage de la hauteur (fig.
FRANÇAIS • • • • Relâcher les leviers (9) et (10) (fig. A1). Pivoter le bras afin que la lame rase le plan de travail (4) suivant sa largeur. Au besoin, régler le boulon de réglage avant (34) (fig. D3). Répéter cette procédure avec la lame en position arrière et au besoin, ajuster le boulon arrière. Vérification de la perpendicularité de la lame et du plan de travail (fig. A2 & E3) • Amener le bras en position centrale et serrer le verrouillage de coupe en long (15) (fig. A2).
FRANÇAIS • Placer une planche de 24 mm contre la butée. • Déverrouiller le levier de serrage de l’étrier (49), enfoncer le verrou de l’étrier (50) (fig. H1) et positionner le moteur en position de coupe en long extérieure (fig. G1). • Déplacer l’ensemble de l’étrier le long du bras radial jusqu’à ce que la lame touche exactement l’arête du matériau.
FRANÇAIS • Procéder comme pour la coupe transversale. Dans le cas d’onglet à gauche, il se peut que vous deviez faire coulisser la butée et les languettes vers la gauche. Coupes inclinées (fig. A1, D2 & K2) • Positionner le bras comme pour une coupe transversale à 0°. • Soulever la lame au-dessus de la surface de la table. • Dégager le levier de serrage de chanfrein (19) et retirer le verrou de chanfrein (21) (fig. D2). • Basculer le moteur selon l’angle souhaité sur l’échelle de chanfrein (20) (fig. A1).
FRANÇAIS La tête de lambrissage (fig. F1, M1 & M2) Deux types de têtes de lambrissage sont disponibles. La figure M1 représente la tête de lambrissage de qualité standard et la figure M2 celle du modèle de longue durée et de qualité supérieure. Bords tranchants. - Utiliser les barres de petit diamètre pour le modèle MOF96 (fig. O2) - Utiliser les barres de grand diamètre pour les modèles MOF131/ MOF177/OF97 (fig. O3). • Serrer les vis de verrouillage (98).
FRANÇAIS Utilisation de la scie égoïne (fig. R3) • Positionner la scie égoïne en fonction des exigences du travail. Un petit trou (115) est prévu dans le plan de travail fixe pour permettre à la lame de le traverser, sinon dans certains cas, la position pourrait être identique à celle du ponçage avec tambour abrasif. • Enlever la butée de la table et la remplacer par des entretoises en bois (20 mm) et positionner ensuite la lame (les dents vers l’avant), juste derrière le plan de travail frontal fixe.
FRANÇAIS DIAGRAMME DE REFERENCE RAPIDE manivelle de réglage de la hauteur levier de verrou d’onglets levier de serrage d’onglets verrou de coupe en long verrou de l’étrier levier de serrage de l’étrier verrou de chanfrein levier de serrage de chanfrein 51 fr - 10
ITALIANO SEGA RADIALE DW720 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di una macchina DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
ITALIANO Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Custodire con cura le istruzioni! Norme generali 1 Tenere pulita l’area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
ITALIANO • Non bloccare mai il ventilatore con mezzi esterni per trattenere l’albero del motore. • Non esercitare una pressione di taglio superiore al anormale (il blocco totale o parziale del motore può causare gravi danni. Attendere che il motore abbia raggiunto la massima velocità di rotazione prima di iniziare il lavoro). • Non sollevare la macchina afferrando il banco di lavoro. • Non lavorare metalli ferrosi, metalli non ferrosi o materiali in muratura. • Non lubrificare la lama durante la rotazione.
ITALIANO Assemblaggio e regolazione • Prima di effettuare il montaggio o la regolazione disinserire sempre la spina dalla presa di alimentazione. • Per ottenere prestazioni ottimali dalla sega, è essenziale seguire le procedure descritte nei paragrafi sotto riportati. Disimballo della sega (fig. A1) • Estrarre tutti i pezzi dall’imballo, tranne il braccio (12). • Bloccare il braccio con l’ausilio della leva di bloccaggio rotazione (10). • Inclinare il cartone ed estrarre il braccio.
ITALIANO • Se necessario, regolare il bullone anteriore di registro (34) (fig. D3). • Ripetere la procedura con la lama in posizione posteriore e, se necessario, regolare il bullone posteriore. Verifica della perpendicolarità della lama al piano del tavolo (fig. A2 & E3) • Riportare il braccio in posizione centrale e stringere il fermo di scorrimento (15) (fig. A2). • Collocare una squadra d’acciaio (45) contro il corpo della lama (fig. F3).
ITALIANO • Mettere ora il motore in posizione di taglio lungo-vena interno. • Sollevare la protezione per permettere alla lama di appoggiarsi contro la faccia della battuta. • Il puntatore per tagli lungo-vena interni (75) dovrà ora risultare allineato con la posizione zero della scala superiore. Regolarlo se necessario. (fig. G3). Scala per inclinazioni (fig. G4) • Controllare che la scala per inclinazioni (20) indichi 0° quando posizionata per il taglio in verticale.
ITALIANO • Sbloccare la leva di bloccaggio inclinazione (19) ed estrarre il perno di posizionamento (21) (fig. D2). • Inclinare il motore all’angolazione desiderata secondo la scala graduata (20) (fig. A1). • Per l’esecuzione di tagli a 90° o 45° a destra, innestare il perno di posizionamento (21) e fermarlo con la leva bloccaggio inclinazione (19). • Per eseguire lavorazioni ad angolazioni intermedie, utilizzare unicamente la leva di blocco.
ITALIANO Montaggio della fresa a pacchetto • Rimuovere il gruppo protezione paralama e la lama stessa. • Montare il distanziale (90) sull’albero con il lato più stretto rivolto verso il motore. • Montare le lame (91) con il numero necessario di lame intermedie (92) fra le stesse, unitamente ad una combinazione di spessori (93), per ottenere la larghezza di taglio desiderata. • Fissare la fresa a pacchetto con l’ausilio del dado serra-lama standard (39) (fig. E1).
ITALIANO Controllo traverso (fig. A1, J, S1 - S3) Il controllo traverso (116) garantisce risultati ottimali in quelle applicazioni in cui la natura del materiale da tagliare richiede un’alimentazione della lama consistente e regolare. Montaggio del controllo traverso • Rimuovere la molla di richiamo (82) illustrata nella figura J. • Rimuovere il fermo corsa carrello (14) illustrato nella figura A1. • Montare la staffa posteriore piatta (117) ed il fermo corsa carrello così come illustrato alla figura S2.
ITALIANO TABELLA DI CONSULTAZIONE RAPIDA manovella regolazione altezza leva di posizionamento rotazione leva di bloccaggio rotazione blocco di scorrimento perno di posizionamento carrello leva di bloccaggio carrello perno di posizionamento rotazione leva di bloccaggio inclinazione 61 it- 10
NEDERLANDS RADIAALARMZAAG DW720 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Algemeen 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
NEDERLANDS • Houd de handen buiten het bereik van het zaagblad wanneer de zaag aan het net is aangesloten. • Reik niet om een draaiend zaagblad heen. • Plaats uw handen tijdens het zagen minimaal 150 mm van het zaagblad. • Gebruik geen beschadigde of versleten zaagbladen. Restrisico’s De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van radiaalarmzagen: Ondanks de van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften en het aanbrengen van beveiligingen blijven bepaalde restrisico’s aanwezig.
NEDERLANDS Montage van de slinger (fig. A1) • Monteer de slinger (11) met behulp van de kruisschroef boven aan de kolom (8). Montage van de rolkop (fig. A1, A2 & B) • Draai aan de slinger (11) in de richting van + om de arm (12) zo ver mogelijk omhoog te brengen (fig. A1). • Verwijder de twee inbusschroeven (24) en verwijder de beschermkap (13) (fig. B). • Maak de lagerrails (25) met een stalen sponsje en verwijder al het stof met een droge doek (fig. B).
NEDERLANDS • Draai alle moeren en bouten stevig vast. Het is van het uiterste belang om de centrale inbusschroef vast te draaien. • Zet de zaagbladbescherming met de vleugelmoer (59) en sluitring (60) vast (fig. F3). • Breng de verende achterbescherming (54) en de borgbeugel (62) weer in de originele positie terug (fig. F2). • Het verwijderen van de bescherming gebeurt in omgekeerde volgorde. • Monteer de afschuinschaal (46). Controle op de haaksheid van het afkorten t.o.v. de achteraanslag (fig.
NEDERLANDS Verstekschaal (fig. G5) • Controleer of de verstekschaal (76) 0° aangeeft als deze is gepositioneerd voor verticaal zagen. • Breng de wijzer (77) met behulp van schroef (78) naar 0°. De verstekschaal heeft vooringestelde posities op 45° links en rechts op 0°. Motorsledeaanslag (fig. A2, H1 & H2) De motorsledeaanslag (14) moet worden ingesteld om te voorkomen dat de lagers van de motorslede tegen de achterste begrenzing van de lagerrails stoten (fig. A2).
NEDERLANDS Denk erom dat bij schulpen een spouwmes (58) en antiterugslagvingers (56) nodig zijn (fig. G2). • Voer het werkstuk langzaam in het zaagblad en houd het stevig aangedrukt op het werkblad en tegen de achteraanslag. Forceer het zagen niet. De snelheid van het zaagblad moet constant worden gehouden. Gebruik altijd een duwhout. Afschuinschulpen • Zet de machine in de positie afschuinen/afkorten. • Roteer de motorslede in schulppositie. • Positioneer de motorslede voor de juiste schulpbreedte.
NEDERLANDS Gebruik van de schuurschijf (fig. N1) • Gebruik altijd de onderzijde (rechterzijde) van de schijf. • Als de schuurschijf (94) voor horizontaal schuren wordt gebruikt, moet de freeskopbescherming (89) (fig. N2) zo worden gemonteerd en ingesteld dat de schuurschijf de onderzijde van de bescherming net niet raakt. Gebruik van de schuurrol (fig. N2) • Voer bij gebruik van de schuurrol het werkstuk altijd tegen de draairichting van de schuurrol toe. Houder voor bovenfrees (fig.
NEDERLANDS • Verwijder de plug aan het achtereinde van de balg (125). Houd de balg vast om het weglopen van olie te voorkomen. • Vul de balg volledig met hydraulische olie Castrol 210 NRL25 of gelijkwaardig en gebruik een trechter of injectiespuit. • Plaats de vuldop en draai deze één slag aan. • Druk de balg een beetje in tot uit de vuldop enige olie ontsnapt. • Draai de vuldop vast met een steeksleutel en monteer de eenheid weer. Onderstel (fig.
NEDERLANDS INSTRUCTIEKAART slinger voor hoogteverstelling verstekvergrendeling verstekklemhendel schulpvergrendeling motorsledevergrendeling motorsledehendel afschuinvergrendeling afschuinhendel 71 nl - 10
NORSK RADIALARMSAG DW720 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt en DEWALT maskine. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
NORSK Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen lett kan finne den. I tillegg til nedenforstående forskrifter, må alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.
NORSK Andre farer Følgende farer er forbundet med bruken av radialsager: Selv om man følger de relevante sikkerhetsforskrifter og bruker sikkerhetsanordningene, er det visse farer som ikke kan unngås. Disse er: - Hørselsskader. - Fare for ulykker forårsaket av de ikke tildekte delene av det roterende sagbladet. - Fare for skader ved skifting av blad. - Fare for klemming av fingre når dekslene åpnes. - Helseskader som følge av innånding av støv som oppstår ved saging av tre, særlig eik, bjørk og MDF.
NORSK • Kontroller at kløvelåsen låser og frigjør rullehodet som det skal. • Monter endelokket (13) umiddelbart. Montering av kabelholder og kabelklemme (fig. A2 & C) • Monter kabelholderen (23) i hullet (27). • Fest kabelen (28) på baksiden av armen ved hjelp av kabelklemmen (29). Armen må kunne beveges horisontalt og vertikalt. Sagbordet (fig. D1 - D5) Montering av bordstøttene (fig.
NORSK Kontrollere at bladet er vinkelrett i forhold til anlegget (fig. E6) • Løsne åk-låsehåndtaket (49), trykk på åksperren (50). • Vri motoren 90° som vist. • Hvis motoren har noe dødgang, strammes mutteren (51). • Sett bladet mot anlegget og sjekk at det er parallelt med anlegget. • Følgende framgangsmåte brukes ved justering: • Løsne de to boltene (52) som befinner seg diagonalt under åket. • Sett umbrakonøkkelen i motorspindelen. • Juster bladets posisjon og stram boltene. (52).
NORSK Skru PÅ og AV (fig. A1) PÅ/AV-bryteren til radialarmsagen har flere egenskaper: - nullspenningsutløsningsbryter: hvis strømmen av en eller annen grunn skulle bli slått AV, må bryteren bevisst slås på igjen. - motorvern: hvis motoren overbelastes, vil motorens strømforsyning bli slått AV. • I = PÅ Maskinen går nå kontinuerlig. • O = AV Prøveskjæring (fig. A1) • Mens sperrehåndtaket for gjæring (9) er på, låses låsehåndtaket for gjæring (10) slik at bladet er innstilt på rett kapping på 0°.
NORSK • Monter skjærene (84) på fresehodet (85); pass på at begge monteres på samme måte (fig. L1). • Det spesielle avstandsstykket (86) som leveres med fresehodet monteres på spindelen. • Sett fresehodet på spindelen som vist og lås det med klemmemutteren (87) ved hjelp av pipenøkkelen (88) som leveres som tilbehør. • Tipp motoren inntil fresehodet er i horisontal stilling. • Monter fresehodedekselet (89) (fig. L2) som vist og juster det til nødvendig skjæredybde (fig. L3).
NORSK • Monter det bakre avstandsstykket av plast (104) på motorspindelen med låsetappen (105) over dekselets låseskrue og den flate forsiden låst bak dekselets låsetapper (106) (fig. R1). • Sett det spesielle avstandsstykket (107) på spindelen. • Løsne de to vingemutrene (108) foran på stikksagen slik at de to skrå låsestøttene (109) kan stikke frem fra baksiden (fig. R2). • Sett stikksagen på motorspindelen og plasser de to styrestiftene i hullene (110) i avstandsstykket (fig. R1).
NORSK GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med din DEWALT maskine, kan den returneres innen 30 dager til din DEWALT forhandler eller til et DEWALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle din DEWALT maskine trenge vedlikehold eller service i de første 12 månedene etter det ble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisert DEWALT serviceverksted.
NORSK REFERANSESKJEMA sveiv for høydejustering sperrehåndtak for gjæring låsehåndtak for gjæring kløvelås åksperre åk-låsehåndtak sperre for avfasing låsehåndtak for avfasing 81 no - 10
PORTUGUÊS SERRA DE BRAÇO RADIAL DW720 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma máquina DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instruções! Instruções gerais 1 Mantenha a área de trabalho arrumada As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos.
PORTUGUÊS • Quando não estiver a ser utilizada, quando estiver a mudar as lâminas ou a levar a cabo qualquer operação de manutenção desligue a máquina da corrente. • Use sempre lâminas afiadas do tipo adequado à peça de trabalho. O diâmetro da lâmina recomendado é referido nos dados técnicos. • Não trave a ventoínha do motor para segurar o eixo do motor. • Não force a velocidade de corte. (A diminuição da velocidade do motor pode causar estragos sérios.
PORTUGUÊS Montagem e afinação • Antes da montagem de acessórios e da afinação retire sempre a ficha da tomada. • Para conseguir o melhor desempenho da sua serra, é vital que respeite os procedimentos abaixo descritos. Desembalar a serra (fig. A1) • Retire todas as partes da embalagem com a excepção do braço (12). • Tranque o braço usando a manivela de fixação do corte em esquadria (10). • Deite o cartão e puxe o braço para fora. • Incline o conjunto até ficar direito.
PORTUGUÊS Verificar se o braço está paralelo ao tampo da mesa (fig. A2, D3 & E2) • Aperte a prensa da peça a cortar (15) com a lâmina na posição frontal (fig. A2). • Desça a lâmina até apenas tocar no tampo da mesa (4) (fig. E2). • Liberte as alavancas (9) e (10) (fig. A1). • Rode o braço de forma a que a lâmina deslize sobre o tampo da mesa (4) ao longo da largura. • Se for necessário, ajuste o parafuso de ajuste frontal (34) (fig. D3).
PORTUGUÊS Posição Direcção de alimentação - Corte para dentro da direita para a esquerda (fig. G1) - Corte para fora da esquerda para a direita (fig. G2) O apontador (71) que indica a largura do corte na escala de corte (72) é ajustável (fig. G3): • Coloque a guia na posição mais posterior. • Coloque uma tábua de 24 mm encostada à guia. • Destrave a alavanca de fixação do estribo (49), pressione o engate do estribo (50) (fig. H1) e posicione o motor na posição de corte para fora (fig. G1).
PORTUGUÊS • Rode o braço para o ângulo desejado na escala de esquadria. • Para 45° à esquerda ou à direita, engate a alavanca de engate de esquadria (9) e trave com a alavanca de fixação da esquadria (10). • Para ângulos intermédios, utilize apenas a alavanca de fixação da esquadria. • Proceda como para o corte transversal. No caso de uma esquadria do lado esquerdo, pode ter de deslizar a guia e as faixas para a esquerda. Cortes biselados (fig.
PORTUGUÊS Consulte as instruções referentes à utilização da fresa de ranhurar. A fresa de ranhurar (fig. F1, M1 & M2) Existem dois tipos de fresas de ranhurar lambrim disponíveis. A figura M1 mostra a fresa de ranhurar de qualidade padrão e a figura M2 mostra o modelo de primeira e de longa duração. Arestas afiadas. Montar a fresa de ranhurar • Retire o conjunto do resguardo da lâmina e a lâmina. • Monte o espaçador (90) no eixo com o lado mais estreito voltado para o motor.
PORTUGUÊS Utilizar a serra sabre (fig. R3) • O posicionamento da serra sabre depende dos requisitos do trabalho. Existe um orifício pequeno (115) na mesa fixa para permitir que a lâmina passe através da mesa ou, em alguns casos, a posição pode ser como com o lixador de tambor. • Retire a guia da mesa e substitua-a por espaçadores de madeira (20 mm) e depois posicione a lâmina (dentes para a frente) mesmo atrás da mesa fixa frontal.
PORTUGUÊS TABELA DE REFERENCIA RAPIDA manivela de ajuste da altura manivela de travão do corte em esquadria manivela de fixação do corte em esquadria prensa da peça a cortar travão da junta de ligação manivela de fixação da junta de ligação travão de biselar manivela de fixação de biselar 91 pt - 10
SUOMI SÄTEITTÄISVARSISAHA DW720 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
SUOMI Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. VAROITUS! Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaran ehkäisemiseksi on noudatettava seuraavia perusturvallisuustoimenpiteitä. 1 Käytä kuulosuojaimia Eri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaa vaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan. Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.
SUOMI Muut mahdolliset vaarat Seuraavat vaarat ovat mahdollisia, kun käytät säteittäisvarsisahaa: Turvallisuusohjeiden noudattamisesta ja suojusten käytöstä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voi välttää. Näitä ovat: - Kuulon heikkeneminen. - Onnettomuusvaara, jonka sahanterän suojaamattomat osat aiheuttavat. - Tapaturmavaara, kun terää vaihdetaan. - Sormien jääminen puristuksiin, kun suojuksia avataan.
SUOMI • Aseta päätytulppa (13) takaisin paikalleen. Johtotuen ja -puristimen asentaminen (kuva A2 & C) • Kiinnitä johtotuki (23) reikään (27). • Pane johto (28) varren takaosaan johtopuristimella (29). Varren on voitava liikkua esteettä vaaka- ja pystysuuntaan. Sahapöytä (kuva D1 - D5) Pöytätukien kiinnitys (kuva D1) Pöytätuet asennetaan M10 x 16 -pulteilla ja vastaavilla muttereilla. D8-joustoaluslaattoja käytetään etupuolella, muttei takana. • Kiinnitä tuki (30) pöydän rungon vasemmalle puolelle.
SUOMI Terän kohtisuoruuden tarkastus vasteeseen nähden (kuva E6) • Vapauta kehyspuristimen vipu (49) ja paina kehyssalpaa (50). • Pyöritä moottoria 90° kuvan mukaisesti. • Jos moottorin liikkeessä on välystä, kiristä mutteri (51). • Pane terä vastetta vasten ja tarkasta, että se on samansuuntainen vasteen kanssa. • Tee säädöt seuraavasti: • Löysää molemmat pultit (52), jotka on asennettu ristikkäin kehyksen alle. • Pane kuusioavain moottorin karaan. • Säädä terän asento ja kiristä pultit (52).
SUOMI Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A1) Säteittäisvarsisahasi virtakytkimellä on seuraavat toiminnot: - hätäkytkintoiminto: mikäli virta jostakin syystä katkeaa, kytkintä on painettava uudelleen. - moottorin ylikuormittumisen esto: mikäli moottori ylikuormittuu, virransyöttö moottoriin katkeaa. • I = PÄÄLLÄ Kone toimii nyt jatkuvatoimisesti.
SUOMI Muotoilu-/listapää Muotoilu-/listapään avulla voit viimeistellä sahaustyösi. Muotoilu-/listapään asentaminen (kuva L1 - L3) • Irrota teräsuojus ja terä. • Sovita terät (84) muotoilu-/listapäähän (85), varmista että molemmat on terät on asennettu samalla tavoin (kuva L1). • Aseta muotoilupään mukana toimitettu välike (86) karaan. • Aseta muotoilupää karaan kuvan mukaisesti ja lukitse se paikalleen kiinnitysmutterilla (87) lisävarusteena saatavan hylsyavaimen (88) avulla.
SUOMI Pistosahaus (kuva R1 - R3) Pistosahan asennus Asentamalla pistosahaliitännän (103) moottorin karaan voit muuttaa koneesi säteittäispistoporaksi tai kuviosahakoneeksi (kuva R3). • Irrota teränsuojus ja terä. • Asenna muovinen takavälike (104) moottorin karalle siten että tukikorvake (105) tulee suojuksen ruuvin yli ja litteä etupinta lukkiutuu suojuksen tukikorvakkeiden (106) taakse (kuva R1). • Pane erityinen välike (107) karalle.
SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO • DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme.
SUOMI PIKAOPAS korkeudensäätökampi jiirisalvan vipu jiiripuristimen vipu halkaisulukko kehyssalpa kehyspuristimen vipu vinosahauksen salpa vinosahauspuristimen vipu 101 fi - 10
SVENSKA RADIALARMSÅG DW720 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt en DEWALT maskine. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
SVENSKA Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler. VARNING! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar, personskada och brand.
SVENSKA • • • • • • Såga aldrig ferrometaller, icke-ferrometaller eller murverk. Smörj aldrig bladet medan det löper. Placera aldrig en hand i bladets närhet när strömmen är tillkopplad. Sträck dig aldrig bakom sågbladet medan sågen används. Håll händerna aldrig närmare bladet än 150 mm medan du sågar. Använd inga skadade eller spruckna sågblad.
SVENSKA Montering av rullhuvudanordningen (fig. A1, A2 & B) • Vrid höjdinställningsveven (11) i riktningen + för att höja armen (12) så långt som möjligt (fig. A1). • Avlägsna de båda insexskruvarna (24) och tag bort ändkåpan (13) (fig. B). • Rugga upp lagerspåren (25) med stålull och avlägsna alla slippartiklar med en torr trasa (fig. B). • Se till att klyvningslåset (15) är lossat (fig. A2). • Sätt försiktigt in rullhuvudanordningens (26) lager (22) i lagerspåren.
SVENSKA • För att justera armen åt vänster, lossa ställbulten på armens högra sida och drag åt den motsatta ställbulten. • För att justera armen åt höger, lossa ställbulten på armens vänstra sida och drag åt den motsatta ställbulten. • Utför justeringen i små steg och kontrollera inställningen efter varje steg med spakarna (9) och (10) fastsatta. Drag inte åt ställbultarna för hårt. • Drag åt låsmuttrarna (48). Kontroll att bladet är i rät vinkel gentemot anslaget (fig.
SVENSKA • Undvik överbelastning. • Montera rätt sågklinga. Använd inga sågklingor som är för slitna. Apparatens högsta varvtal får inte överskrida sågklingans. • Försök aldrig såga mycket små bitar. • Låt bladet såga fritt. Tvinga inte sågen. • Såga inte förrän motorn har uppnått full hastighet. • Se till att alla spärrknappar och spännhandtag är åtdragna. • Kör aldrig maskinen utan alla skyddskåpor på plats. • Lyft aldrig maskinen vid bordsskivan.
SVENSKA Extra tillbehör Frånkoppla alltid maskinen innan några tillbehör monteras. Fräs-/formhuvud Fräs-/formhuvudet används till att ge arbetsstycket en professionell finish. Montering av fräs-/formhuvudet (fig. L1 - L3) • Avlägsna bladskyddsanordningen och bladet. • Montera skären (84) på fräs-/formhuvudet (85). Se till att båda skären är monterade på samma sätt (fig. L1). • Montera den speciella distansbrickan (86), som bifogas med fräshuvudet, på spindeln.
SVENSKA • Byt ut standardanslaget mot geringsanslagen (102). • Led sågbladet mellan de båda anslagssektionerna (fig. Q2). Sticksågning (fig. R1 - R3) Montering av sticksågen Genom att montera sticksågsanordningen (103) i motorspindeln kan maskinen användas som radial stick- eller kontursågningsmaskin (fig. R3). • Avlägsna bladskyddsanordningen och bladet.
SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT-maskinens prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas.
SVENSKA SNABBREFERENSTABELL höjdinställningsvev spärrspak gering klämspak gering klyvningslås okspärr okets klämspak fasspärr klämspak fasning 111 sv - 10
TÜRKÇE RADYAL KOL TESTERESİ DW720 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan) Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
TÜRKÇE Güvenlik talimatlar) Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun. Bu ürünü kullanma girişiminde bulunmadan önce, aşağ daki güvenlik talimatlar n dikkatle okuyun. Bu talimatlar güvenli bir yerde saklay n. Genel Bilgiler 1 Çal)şma alan)n)z) temiz tutun Dağ n k yerler ve tezgahlar kazaya neden olabilir.
TÜRKÇE • Dönen b çağa yağlama maddesi uygulamay n. • Testere elektriğe bağl yken kesinlikle ellerinizi b çak bölgesine uzatmay n. • Testere çal ş rken, ellerinizi testere b çağ n n arkas na uzatmay n. • Kesim s ras nda ellerinizi testere b çağ na 150 mm’den daha fazla yaklaşt rmay n. • Hasarl ya da k r k testere b çaklar kullanmay n.
TÜRKÇE Sabit tezgah parças)n)n tak)lmas) (şekil D1 & D4) Makine daima tabanda düz ve sağlam durmal . Mounting the height adjustment crank (şekil A1) • Mount the height adjustment crank (11) on top of the column (8) using the cross head screw. Makara başl ğ tak m n n tak lmas (şekil A1, A2 & B) • Kolu (12) en yüksek noktaya kadar kald rmak için, yükseklik ayar manivelas n (11) + yönünde çevirin. • Mevcut iki Allen vidalar n (24) ç kart n ve uç kapağ n (13) (şekil B) ç kart n.
TÜRKÇE • Bu işlemi, b çak arka taraftayken tekrarlay n ve gerektiğinde arka civatay ayarlay n. B)çağ)n tezgahüstüne dik konumunun kontrol edilmesi (şekil A2 & E3) • Kolu merkezi konuma geri çekin ve asma kilidi (15) s k şt r n (şekil A2). • B çak gövdesine bir çelik küp (45) yerleştirin (şekil F3). • Ayar yapmak için aşağ daki işlemi uygulay n: • Meyil ibre diskini (46) iki viday (47) gevşeterek ç kart n. • Bu şekilde ortaya ç kan üç Allen vidalar n tümünü gevşetin.
TÜRKÇE Y rtma ölçeği (72) üzerinde y rtma genişliğini gösteren ibre (71) ayarlanabilmektedir (şekil G3): • Aynay en arka konuma itin. • Aynaya 24 mm kal nl ğ nda bir levha dayay n. • Kasnak s k şt rma kolunu (49) gevşetin, kasnak mandal na (50) bas n (şekil H1) ve motoru d şar ya y rtma konumuna getirin (şekil G1). • Kasnak tak m n , b çak malzemenin ancak kenar na dokunacak kadar radyal kol boyunca çekin.
TÜRKÇE • Ara aç lar için yaln zca gönye s k şt rma kolunu kullan n. • İşlemi çapraz kesimde olduğu gibi yürütün. Sol gönye için aynay ve şeritleri sola kayd rman z gerekiyor. Meyilli kesimler (şekil A1, D2 & K2) • Kolu 0° çapraz kesim için ayarlay n. • B çağ tezgah yüzeyinin üzerine kald r n. • Meyil s k şt rma kolunu (19) gevşetin ve meyil mandal n (21) d şar çekin (şekil D2). • Motoru meyil ölçeğinde (20) istenen eğime devirin (şekil A1).
TÜRKÇE Lambri başl ğ (şekil F1, M1 & M2) İki tip lambri başl ğ mevcuttur. Şekil M1’de standart kalite lambri başl ğ , şekil M2’de ise uzun ömürlü birinci kalite model gösterilmektedir. Keskin kenarlar. Lambri başl)ğ)n)n tak)lmas) • B çak siperi tak m n ve b çağ sökün. • Ara bileziğini (90), dar taraf motora bakacak şekilde flanşa tak n. • İstenen kesim genişliğine ulaşmak için keski b çaklar n n (91) aras na istenen say da ara b çaklar (92) ve pullar (93) yerleştirin.
TÜRKÇE • Testere b çağ n (113), dişler operatöre doğru bakacak şekilde şaft n dibindeki yar ğa tak n. Şaft n her iki yan nda b çağ n tespit edilmesi ve ortalanmas için küçük birer kazma vidas (114) bulunmaktad r (şekil R3). • Ayak ve geçiş raylar n şekilde gösterildiği gibi monte edin. • Civatalar s k n. • Testereyi sehpaya tespit edin. Bak)m K)l)ç testeresi kulan)lmas) (şekil R3) • K l ç testeresinin konumland rmas yap lacak işin özelliklerine göre değişmektedir.
TÜRKÇE HIZLI BAŞVURU TABLOSU yükseklik ayar manivelas) gönye mandal kolu kasnak mandal) kilit gönye s)k)şt)rma kolu kasnak s)k)şt)rma kolu meyil mandal) meyil s)k)şt)rma kolu 121 tr - 10
∂§§∏¡π∫∞ ¶ƒπ√¡π ªE ∞∫∆π¡π∫√ µƒ∞Ãπ√¡∞ DW720 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿Í٠٘ ηϿ. 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∂§§∏¡π∫∞ • ªË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› fiÏ· Ù· ÚÔÛٷ٢ÙÈο. • √Ù·Ó ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÚÔÛٷهÂÙ ÙË Ï›‰· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ï›‰·˜. • ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙ Ï›‰Â˜ ‹ οÓÂÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÎÔÊÙÂÚ¤˜ Ï›‰Â˜ ÛˆÛÙÔ‡ Ù‡Ô˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛı› ÁÈ· ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ∏ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓË ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Ï›‰·˜ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙ· Ù¯ÓÈο ‰Â‰Ô̤ӷ.
∂§§∏¡π∫∞ ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm2. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË • µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘. • °È· ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û·˜, ¤¯ÂÈ ˙ˆÙÈ΋ ÛËÌ·Û›· Ó· ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ‰È·‰Èηۛ˜ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ·Ú·ÁÚ¿ÊÔ˘˜. ∞ÔÛ˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û·˜ (ÂÈÎ.
∂§§∏¡π∫∞ √ ‰›ÛÎÔ˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. E1 - E6) ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ï›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. E1) • ∆· ‰fiÓÙÈ· ÌÈ·˜ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·˜ Ï›‰·˜ Â›Ó·È Ôχ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È ÌÔÚ› Ó· ·Ô‰ÂȯıÔ‡Ó ÂÈΛӉ˘Ó·. • ∏ ÊÔÚ¿ Ù˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ·fi ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÛÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÈÎÚfi ¿ÍÔÓ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ› Allen (38) Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔ‡ ¿ÍÔÓ· (39) ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÚÔ˜ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÎÏÂȉÈÔ‡ ÔÏ˘ÂÚÁ·ÏÂ›Ô (40).
∂§§∏¡π∫∞ ∆· ‰fiÓÙÈ· ÌÈ·˜ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·˜ Ï›‰·˜ Â›Ó·È Ôχ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È ÌÔÚ› Ó· ·Ô‰ÂȯıÔ‡Ó ÂÈΛӉ˘Ó·. ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂϤÁ¯ˆÓ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ (ÂÈÎ. F2 - F5) ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÎÔ‹˜ ÁÈ· ·Ï‹ ÎÔ‹ • ÷ϷÚÒÛÙ ٷ ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ (65) Î·È Î˘Ï‹ÛÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜ (58) ÚÔ˜ Ù· οو ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ë ¿ÎÚË ÂÚ›Ô˘ 10 mm ·fi ÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ (ÂÈÎ. F2 & F4). ∆Ô Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ.
∂§§∏¡π∫∞ •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A1) √ ‰È·ÎfiÙ˘ ON/OFF Ù˘ ÚÈÔÓÔÎÔÚ‰¤Ï·˜ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÈ ÔÏÏ·Ï¿ ÏÂÔÓÂÎÙ‹Ì·Ù·: - ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜: Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·ÎÔ› Ë ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÛÎfiÈÌ·. - Û˘Û΢‹ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛ˘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·: Û ÂÚ›ÙˆÛË ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛ˘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, Ë ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ı· ‰È·ÎÔ›. • I = ON ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙÒÚ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÂ Û˘Ó¯‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • O = OFF ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÎÔ‹ (ÂÈÎ.
∂§§∏¡π∫∞ • ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÁˆÓ›·, ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÛÊÈÎÙ‹Ú· οو ·fi ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜, fiÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÒÛÙ ӷ οÓÂÈ ÌÈ· Ú˯‹ ÎÔ‹. ÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔ˘˜ ‰¿ÎÙ˘ÏÔ˘˜ ηٿ ÙÔ˘ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ fiˆ˜ Î·È ÁÈ· ÏÔÍ‹ ÎÔ‹. ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ¿ӈ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi, ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ fiˆ˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ·Ï‹ ÎÔ‹. • °È· ·ÔÎÔ‹ ¿ÎÚÔ˘ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜, ÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÁˆÓ›·.
∂§§∏¡π∫∞ √ ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ÚÔ‡ÙÂÚ (ÂÈÎ. E1, O1 - O3) √ ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ÚÔ‡ÙÂÚ (96) Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ¤Ó· ÚÔ‡ÙÂÚ Ù˘ Elu (MOF96, MOF131, MOF177 ‹ OF97) ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜, ·˘Í¿ÓÔÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ ÙËÓ Â˘ÂÏÈÍ›· ÙÔ˘ ÁÈ· ·ÎÚȂ›˜, ‰È·ÎÔÛÌËÙÈΤ˜ ͢ÏÔ˘ÚÁÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ (ÂÈÎ. O1). ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÚÔ‡ÙÂÚ • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ‰›ÛÎÔ˘ Î·È ÙÔ ‰›ÛÎÔ. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÚÔ‡ÙÂÚ (96) ¿Óˆ ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔ‡ ¿ÍÔÓ· fiˆ˜ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì· √1 Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ Ì ÙËÓ ÂÙ·ÏÔ‡‰· (59).
∂§§∏¡π∫∞ ∆Ô ¿ÎÚÔ Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÁÁ›˙ÂÈ ÙÔÓ Îԯϛ· ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÛÙÔ˘˜ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘˜ Ê˘ÛËÙ‹Ú˜, fiÙ·Ó ·˘ÙÔ› Â›Ó·È Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔÈ (125). EϤÁÍÙ ÙË ı¤ÛË È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Îԯϛ· ‰È·ÚÚÔ‹˜. • ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· (126) ÛÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘. • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô Ì ¯·Ú·Á¤˜ (119). ¢È·ÚÚÔ‹ ÙÔ˘ ÂÁοÚÛÈÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ªÂÙ¿ ÙËÓ Â·Ó·Ï‹ÚˆÛË ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÏ·›Ô˘ ÛÙÔ ÂÁοÚÛÈÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, Ô ·¤Ú·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍ·¯ı› ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.
∂§§∏¡π∫∞ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ ∆∞ÃEπ∞™ ∞¡∞º√ƒ∞™ Ì·ÓÈ‚¤Ï· Ú‡ıÌÈÛ˘ ‡„Ô˘˜ ÌÔ¯Ïfi˜ ÛÊÈÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜ ÁˆÓ›·˜ ÏÔÍÔÙÔÌ‹˜ ÌÔ¯Ïfi˜ Û‡ÚÙË ÎÔ‹˜ ÁˆÓ›·˜ ÏÔÍÔÙÔÌ‹˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‰È¿Û¯ÈÛ˘ Û‡ÚÙ˘ ÛÊÈÎÙ‹Ú· ÌÔ¯Ïfi˜ ÛÊÈÎÙ‹Ú· Û‡ÚÙ˘ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ ÌÔ¯Ïfi˜ ÛÊÈÎÙ‹Ú· ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ el - 11 132
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: Fax: 70 20 15 10 48 14 13 99 Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: Fax: 06 12 62 16 061 26 21 24 40 EÏÏ¿˜ DEWALT §ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 176 71 K·ÏÏÈı¤· ∞ı‹Ó· España DEWALT Ctra de Acceso a Roda de Barà, km 0,7 43883 Roda de Barà, Tarragona Tel: Fax: Fax: 977 29 71 00 977 29 71 38 977 29 71 19 France DEWALT Le Paisy BP 21 69571 Dardilly Ced