® DW678
Dansk 1 Deutsch 7 English 13 Español 19 Français 25 Italiano 31 Nederlands 37 Norsk 43 Português 49 Suomi 55 Svenska 61 Türkiye 67 EÏÏËÓÈη 73 Copyright DEWALT
12 10 9 8 7 A1 2 1 4 5 11 7 A2 6
14 13 C B 16 17 13 20 18 15 19 D
13 1 MM 21 9 22 E F 23 24 3 25 G
DANSK ELHØVL DW678/DW678E OG Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
DANSK Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen til vægstikket Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion.
DANSK Udskiftning af kabel eller stik Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i en strømførende kontakt. • • • • • Åbn afskærmningen (17) på den stationære holder. Placer høvlen på den stationære holder (15). Spænd stjerneknopskruen (16). Monter den parallelle støtteliste (13) som beskrevet. Den stationære holder afmonteres i omvendt rækkefølge.
DANSK • Skub kassetten med dens hovedende (23) ind i den venstresidede spåneafladningsudløb (24), indtil der høres et klik. • Forbind adapteren (25) med en vakuumudtrækkker. • For at flytte kassetten trykkes hovedenden ned (23) og kassetten trækkes ud. Brugervejledning Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter. Før værktøjet tages i brug: • Juster høvldybden. • Monter og indstil parallelanslaget ved behov. • Monter spånudkastkassetten. Brug kun skarpe knive. Afbryder (fig.
DANSK GARANTI Smøring Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring. Rengøring Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud. • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALTværktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
DEUTSCH EINHANDHOBEL DW678/DW678E Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf! Allgemeines 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren. 2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
DEUTSCH 17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel.
DEUTSCH Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig. CH CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
DEUTSCH • Zur Demontage der Kassette drücken Sie auf den vorderen Teil (23) und ziehen Sie die Kassette heraus. Hobeln (Abb. A) • Schalten Sie das Werkzeug wie beschrieben ein. • Bewegen Sie den Hobel langsam über das Werkstück. Gebrauchsanweisung Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften. Vor dem Betrieb: • Stellen Sie die Spantiefe ein. • Bei Bedarf montieren Sie den Parallelanschlag und stellen Sie ihn ein. • Montieren Sie die Hobelspanabfuhrkassette.
DEUTSCH GARANTIE Reinigung Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch. Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen.
ENGLISH PLANER DW678/DW678E Congratulations! You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Table of contents Technical data EC-Declaration of conformity Safety instructions Package contents Description Electrical safety Mains plug replacement (U.K.
ENGLISH Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place! General 1 Keep work area clean Cluttered areas and benches can cause accidents. 2 Consider work area environment Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit.
ENGLISH Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DEWALT repair agent. 20 Have your tool repaired by an authorized DEWALT repair agent This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations.
ENGLISH Assembly and adjustment Prior to assembly and adjustment always unplug the tool. • Never use a light socket. • Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or . For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343 standard. Using an extension cable If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2.
ENGLISH • Slide the cutter (22) out of its holder. • Reverse the cutter or replace it. Prior to operation: • Adjust the depth of cut. • If necessary, fit and adjust the parallel fence. • Attach the shavings discharge cassette. Always replace both cutters. • Slide the cutter into the holder. At the rabbeting side (i.e. the side where the side guard is mounted), the cutter must be flush with the planing shoe. • Tighten the three bolts (21). Fitting the shavings discharge cassette (fig.
ENGLISH • Remember that several shallow cuts are better than one deep cut. • Switch the tool OFF. Your planer is equipped with a parking shoe (12). After switching OFF the tool can be put down without waiting for the cutters to come to a standstill. The parking shoe can be locked in horizontal position when this feature is not needed. Stationary use (fig. A & D) • Switching ON: press the lock-off button (2) and subsequently press the ON/OFF-switch (1).
ESPAÑOL CEPILLO DW678/DW678E ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
ESPAÑOL 18 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos.
ESPAÑOL Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 50144; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
ESPAÑOL Cuando la descarga de la viruta se hace por el lado izquierdo hay que usar siempre el depósito. Cuando se hace la descarga por el lado izquierdo se debe usar siempre el adaptador de extracción de polvo y un colector tal como se indica más abajo para evitar los atascamientos. Ver fig. G. • Introduzca el depósito por el lado de la cabecera (23) en la salida izquierda de la viruta (24) hasta que encaje en la posición correcta. • Conecte el adaptador (25) al colector.
ESPAÑOL Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT.
FRANÇAIS RABOT DW678/DW678E Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
FRANÇAIS Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil. Conserver ces instructions de sécurité! Généralités 1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident.
FRANÇAIS Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est endommagé. Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. 19 Contrôler si votre outil est endommagé Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage éventuel. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’outil.
FRANÇAIS Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou ne fiche dont les conducteurs sont dénudés. Câbles de rallonge Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge homologué adapté pour la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm2.
FRANÇAIS Lors d’emploi de l’éjection des copeaux à gauche, utilisez toujours l’adaptateur d’aspiration de poussière et un aspirateur - voir la description ci-après pour prévenir toute obstruction. Voir fig. G. • Insérez la cassette avec sa tête (23) dans l’orifice d’éjection des copeaux à gauche (24) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. • Raccordez l’adaptateur (25) à un aspirateur. • Pour retirer la cassette, appuyez sur la tête (23) puis dégagez la cassette.
FRANÇAIS Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. Entretien Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son onctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien soigneux et régulier. Lubrification Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification additionnelle. Nettoyage Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux.
ITALIANO PIALLETTO DW678/DW678E Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
ITALIANO Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Custodire con cura le istruzioni! Norme generali 1 Tenere pulita l’area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
ITALIANO Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione, e se danneggiato farlo riparare presso un Centro di Assistenza tecnica autorizzato DEWALT. Tenere gli organi di comando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.
ITALIANO CH CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (messa a terra) utensili elettrici Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale.
ITALIANO • Inserire la testa della cassetta (23) contro l’apertura destra di evacuazione trucioli (24) fino a che non scatta in posizione. Si noti che in figura è ritratto il lato destro dell’utensile. Per lo scarico dei trucioli sul lato sinistro, è necessario usare sempre la cassetta. Quando i trucioli vengono scaricati sul lato sinistro, usare sempre l’adattatore dell’aspiratore e un aspiratore come descritto, per evitare intasamenti. Vedere fig. G.
ITALIANO Impiego stazionario (fig. A & D) • Attivazione: premere il pulsante di bloccaggio (2) e quindi l’interruttore ON/OFF (1). • Inserire il cuneo di fermo (19) per bloccare l’interruttore ON/OFF. • Lasciare il pulsante di bloccaggio (2). • Disattivazione: togliere il cuneo di fermo (19) per sbloccare l’interruttore ON/OFF. Servirsi sempre di apposita asta (20). Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni sugli accessori disponibili.
NEDERLANDS SCHAAFMACHINE DW678/DW678E Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Algemeen 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
NEDERLANDS Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij beschadigingen door een erkend DEWALT Service-center repareren. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van beschadiging. Houd de bedieningsorganen droog en vrij van olie en vet. 19 Controleer de machine op beschadigingen Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig op beschadigingen om er zeker van te zijn dat deze naar behoren zal functioneren. Controleer of de bewegende delen niet klemmen, verdraaid of gebroken zijn.
NEDERLANDS Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken. Gebruik van verlengsnoeren Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem dan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine (zie technische gegevens). De aders moeten minimaal een doorsnede hebben van 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. • Open de mesafscherming (17) op het stationaironderstel.
NEDERLANDS Bij het gebruik van de linker spaanuitwerpcassette, moet altijd een stofafzuigsysteem, zoals hieronder beschreven, worden gebruikt, om verstopping te voorkomen. Zie fig. G. • Druk de cassette met de kop (23) in de linker afvoeropening voor spaanders (24) totdat de cassette vastklikt. • Sluit de adapter (25) aan op een stofafzuigsysteem. • Verwijder de cassette door de kop (23) naar beneden te drukken en de cassette naar buiten te trekken.
NEDERLANDS Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires. Onderhoud Uw DEWALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van de machine garanderen een hoge levensduur. Smering Uw machine heeft geen extra smering nodig. Reiniging Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek.
NORSK HØVEL DW678/DW678E Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
NORSK Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen lett kan finne den. I tillegg til nedenforstående forskrifter, må alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.
NORSK 20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet i stikkontakten Før fortsatt bruk av maskinen skal eventuelle skadede deler eller deksler kontrolleres nøye for å bringe på det rene om de fungerer riktig og utfører det de skal. Kontroller justeringen av bevegelige deler, om de sitter i klemme, om deler er brukket. Sjekk at alt er riktig montert og er slik det skal være.
NORSK Bruk av skjøteledning Hvis det er nødvendig å bruke skjøteledning, må man bruke en godkjent skjøteledning som er egnet til dette verktøyets kraftbehov (se tekniske data). Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltid vikle kabelen helt av først. Montering og justering Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før montering og justering av verktøyet. Innstilling av kuttedybde (fig. B) • Skru på innstillingsknappen (4) for å justere kuttedybden.
NORSK Bruksanvisning Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter. Før maskinen tas i bruk: • Juster kuttedybden. • Monter og juster, om nødvendig, parallellanlegget. • Fest kassetten for sponutkast. Bruk bare skarpe skjær. Stømbryter (fig. A) Din DEWALT Høvel er utstyrt med en sikkerhetsstrømbryter som forhindrer utilsiktet start. • Skru PÅ: Trykk inn sperreknappen (2) og trykk deretter inn strømbryteren (1). • Slipp sperreknappen (2). • Skru AV: slipp strømbryteren (1).
NORSK GARANTI Utslitt verktøy og miljøet Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det er utslitt. Lever det til kildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted. DEWALT service Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller ta kontakt med DEWALT). På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående spesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst separat.
PORTUGUÊS PLAINA DW678/DW678E Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instruções! Instruções gerais 1 Mantenha a área de trabalho arrumada As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos.
PORTUGUÊS Cumpra as instruções relativas à manutenção e substituição dos acessórios. Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, no caso de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Verifique periodicamente os cabos de extensão e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha os comandos secos, limpos e sem óleo ou gordura.
PORTUGUÊS A sua ferramenta DEWALT tem duplo isolamento em conformidade com o estipulado na norma EN 50144, não sendo, por isso, necessária uma ligação à terra. Substituição do cabo ou ficha Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma segura; uma ficha com condutores de cobre a descoberto é perigosa quando entra em contacto com uma tomada com corrente. Extensões Se fôr necessário um fio de extensão, use um cabo especial, conveniente para a corrente desta ferramenta (Veja os dados técnicos).
PORTUGUÊS Para a descarga de aparas do lado esquerdo, a caixa deve ser sempre usada. Quando utilizar a descarga de aparas do lado esquerdo, use sempre o adaptador para extracção de poeiras e um extractor de vácuo, como abaixo descrito, para evitar obstruções. Ver fig. G. • Encaixe a parte de cima da caixa (23) na abertura da descarga de aparas do lado esquerdo (24) até ouvir um estalido. • Ligue o adaptador (25) a um extractor de vácuo.
PORTUGUÊS Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu Revendedor autorizado. Manutenção A sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta. GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT.
SUOMI SÄHKÖHÖYLÄ DW678/DW678E Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
SUOMI Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. VAROITUS! Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaran ehkäisemiseksi on noudatettava seuraavia perusturvallisuustoimenpiteitä. 1 Käytä kuulosuojaimia Eri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaa vaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan. Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.
SUOMI 20 Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossa ennen kuin laitat johdon pistorasiaan Ennen kuin otat koneen käyttöön, tarkista turvalaitteet ja kaikki koneen osat. Näin varmistat, että kone toimii sille asetettujen vaatimusten mukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossa ja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat kunnossa.
SUOMI Asennus ja säädöt Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennen asennusta. Höyläyssyvyyden säätö (kuva B) • Säädä leikkuusyvyys säätönuppia (4) kääntämällä. Yksi säätönupin kierros vastaa 4,0 mm leikkuusyvyyttä. Yksi porras vastaa 0,1 mm leikkuusyvyyttä. Sivuohjaimen kiinnitys ja irrotus (kuva A & C) Ohjainta käytetään työkalun optimaaliseen ohjaukseen höylättäessä kapeita työstökappaleita. • Pane sivuohjain (13) reikään (6) jommalta kummalta puolelta. • Kiristä siipimutteri (14).
SUOMI Käytä vain teräviä teriä. Käynnistys ja katkaisu (kuva A) DEWALT-höylässäsi on turvakytkin, joka estää sen tahattoman käytön. • Käynnistys: Paina lukitusnappia (2) ja sen jälkeen virtakytkintä (1). • Vapauta lukitusnappi (2). • Katkaisu: vapauta virtakytkin (1). Katkaise virta aina työn jälkeen ja ennen kuin irrotat pistokkeen pistorasiasta.
SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALThuoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO • DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme.
SVENSKA ELHYVEL DW678/DW678E Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
SVENSKA Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler. VARNING! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar, personskada och brand.
SVENSKA 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du ansluter sladden till vägguttaget Innan fortsatt användning av elverktyget skall eventuellt skadade skyddsanordningar och andra defekta delar kontrolleras noggrant för att fastställa om det kommer att fungera riktigt och utföra den avsedda funktionen. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar oklanderligt och inte klämmer, att inga delar är brutna, att alla delar är riktigt monterade och att andra förhållanden som kan påverka driften stämmer.
SVENSKA Bruk med förlängningssladd Om du behöver använda en förlängningssladd, använd en godkänd förlängningssladd lämpad för den här apparatens strömförbrukning (se tekniska data). Om du använder en sladdvinda, vira alltid av sladden fullständigt. Montering och inställning Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar med montering och inställning. Avverkningsinställning (fig. B) • Vrid inställningsknappen (4) till önskat avverkningsdjup.
SVENSKA Bruksanvisning Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser. Innan Du börjar: • Ställ in avverkningsdjupet. • Montera och ställ in parallellanslaget om så behövs. • Montera spånkassetten. Använd endast vassa skär. Strömbrytare (fig. A) Din DEWALT elhyvel är försedd med en säkerhetsbrytare för att förekomma att den startas av misstag. • Tillkoppling: Tryck in startspärren (2) och sedan strömbrytaren (1). • Släpp spärrknappen (2). • Frånkoppling: släpp strömbrytaren (1).
SVENSKA GARANTI Förbrukade maskiner och miljön När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din kommun eller till en DEWALT serviceverkstad. DEWALT service Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in den till en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuell prislista/katalog för vidare information elle kontakta DEWALT.
TÜRKÇE PLANYA MAKİNESİ DW678/DW678E VE İLGİLİ K-MODELLERİ (METAL KASA DAHİL) Tebrikler! Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
TÜRKÇE Güvenlik talimatlar3 Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun. Bu ürünü kullanma girişiminde bulunmadan önce, aşağ daki güvenlik talimatlar n dikkatle okuyun. Bu talimatlar güvenli bir yerde saklay n. Genel Bilgiler 1 Çal3şma alan3n3z3 temiz tutun Dağ n k yerler ve tezgahlar kazaya neden olabilir.
TÜRKÇE 18 Aletlerinize iyi bak3n Daha iyi ve güvenli performans için aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun. Bak m ve aksesuar değişimi için talimatlara uyun. Aletin kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasarl ise yetkili D E WALT servisine onart n. Uzatma kablolar n da düzenli kontrol edin ve hasarl ise, yenileyin. Tüm komuta mekanizmas n kuru, temiz ve yağlardan uzak tutun.
TÜRKÇE Kablo ya da Fişin değiştirilmesi Kablo ya da fişi değiştirirken, ç plak bak r tellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz. Uzatma kablosu Uzatma kablosu kullanmadan önce, gevşek ve ç plak iletken, kötü bağlant , hasarl yal t m kontrolü yap n. Gerekli onar mlar yap n veya gerekiyorsa, kabloyu yenileyin. Montaj ve ayarlar Montaj ve ayarlardan önce mutlaka aletin fişini çekin. Kesim derinliğinin ayarlanmas (şekil B) • Kesim derinlik ayar topuzunu (4) döndürün.
TÜRKÇE Sol taraftan k ym k toplamada daima kaset kullan lmal d r. Sol taraftan k ym k toplama seçildiğinde t kanmay önlemek için daima aşağ da belirtildiği şekilde bir toz emme adaptörü ve bir vakumlu emici kullan n z. • Kasetin baş k sm n (23), yerine oturana kadar sol taraftaki k ym k atma ç k ş (24) içine itiniz. • Adaptörü (25), bir vakumlu emiciye bağlay n z. • Kaseti ç kartmak için, baş k sm n (23) bast r p kaseti d şar çekiniz.
TÜRKÇE Sabit kullan m (şekil A & D) • Çal şt rma: Kapatma kilit butonuna (2) bas n ve sonra açma/kapama anahtar na (1) bas n. • Kilit takozu ile (19) ON/OFF anahtar n kilitleyin. • Kapatma kilit butonunu (2) serbest b rak n. • Kapatma: ON/OFF anahtar ndaki kilit takozunu kald r n. Daima bir itme çubuğu kullan n (20). Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için bayinize başvurun. Bak3m D E WALT elektrikli aletiniz, minimum bak mla uzun süre çal şacak şekilde imal edilmiştir.
∂§§∏¡π∫∞ ¶§∞¡∏ DW678/DW678E £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿Í٠٘ ηϿ. 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. 17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ªËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜.
∂§§∏¡π∫∞ DW678E - π‰ÈfiÙËÙ· ÛÙ·ıÂÚ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ∏ ȉÈfiÙËÙ· ÛÙ·ıÂÚ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ‰È·ÙËÚ› ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÎÔ‹˜ ˘fi ÊÔÚÙ›Ô. ∞˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È Û˘Ó¯‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÎÔ‹˜. EÈϤÔÓ, Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ‰ÂÓ ı· ·˘ÍËı› ·fiÙÔÌ·, ηٿ ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ·fi ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜. DW678E - ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÊÚ¤ÓÔ ∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÔ ·˘Ùfi Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÊÚ¤ÓÔ ÙÔ ÔÔ›Ô ı¤ÙÂÈ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘˜ ÎÔÙ‹Ú˜ Ì ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF.
∂§§∏¡π∫∞ • µ¿ÏÙ ÙÔÓ ÎÔÙ‹Ú· Ì ÙËÓ ¿ÏÏË fi„Ë ÙÔ˘ ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ. ¶¿ÓÙ· ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ÙÂ Î·È ÙÔ˘˜ ‰‡Ô ÎÔÙ‹Ú˜. √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÔÙ‹Ú· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘. ™ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ (‰ËÏ·‰‹ ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ fiÔ˘ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Ô Ï¢ÚÈÎfi˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜), Ô ÎÔÙ‹Ú·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÚfiÛˆÔ Ì ÙÔ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ï·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜. • ™Ê›ÍÙ ٷ ÙÚ›· Îԯϛ˜ (21). ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜.
∂§§∏¡π∫∞ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍ·ÁˆÁ‹ ·fi ‰ÂÍÈ¿, Û˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙËÓ Ï¿ÓË Û ηٿÏÏËÏÔ ·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú· ÎÂÓÔ‡ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·fiÊÚ·ÍË. ¶Ï¿ÓÈÛÌ· (ÂÈÎ. A) • £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÂÚÈÁÚ·Ê‹. • ∞ÚÁ¿ ÎÈÓ‹Û·Ù ÙËÓ ¶Ï¿ÓË ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜. • ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹, ÂȉÈο fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Î·È ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ Ï¿ÙÔ˜ Ï·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜. • £˘ÌËı›Ù fiÙÈ ÔÏϤ˜ Ú˯¤˜ ÎÔ¤˜ Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚ˜ ·fi ÌÈ· ‚·ıÈ¿ ÎÔ‹.
∂§§∏¡π∫∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 10 Fax: 48 14 13 99 Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06 12 62 16 Fax: 061 26 21 24 40 EÏÏ¿˜ DEWALT §ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· España DEWALT Ctra de Acceso a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Tel: 977 29 71 00 Fax: 977 29 71 38 Fax: 977 29 71 19 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Ced