Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. • • SAVE THESE INSTRUCTIONS • WORK AREA • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
English • • • • • Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. • Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. • Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
min ..........minutes ........direct current ..............Class II Construction ..........alternating current no ..........no load speed ..........safety alert symbol .../min ....revolutions or ..............earthing terminal .................. ..............per minute CAUTION: Use extra care when grinding into a corner as a sudden, sharp movement of the grinder may be experienced when the wheel contacts a secondary surface. CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use.
English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories.
4 1/2" Grinding Wheels Sanding Discs English Type 27 guard Type 27 guard metal unthreaded backing flange Type 27 hubbed wheel rubber backing pad sanding disc Type 27 depressed center wheel threaded clamp nut threaded clamp nut CAUTION: Type 1 Abrasive and Diamond Cut-Off Wheels may not be used on this tool. A Type 1 Cut-Off Wheel Guard is not available for the DW400.
English 4 1/2" Sanding Flap Discs Wire Wheels Type 27 guard Type 27 guard hubbed sanding flap disc metal unthreaded backing flange Type 27 guard Type 27 guard 3" wire cup brush 4" wire wheel non-hubbed sanding flap disc threaded clamp nut CAUTION: Type 1 Abrasive and Diamond Cut-Off Wheels may not be used on this tool. A Type 1 Cut-Off Wheel Guard is not available for the DW400.
To engage the lock, depress the spindle lock button (E) and rotate the spindle until you are unable to rotate the spindle further. Mounting and Using Depressed Center Grinding Wheels and Sanding Flap Discs MOUNTING AND REMOVING GUARD CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. Before reconnecting the tool, actuate and release switch to ensure that the tool is off.
English You may locate the guard to any convenient angle as long as the guard skirt is located between the operator and the accessory. Insert and tighten screws to secure guard in place. You should not be able to rotate guard by hand. 3. To rotate the guard, loosen the screws clamping the guard to the tool and rotate as desired. Tighten screws to secure the guard in place. 4. To remove the guard, loosen and remove screws.
SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to operate at high speed. Sanding rate is greatest when the tool operates at high speed. 3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work surface. 4. Continuously move the tool in a 5˚-10˚ forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. 5.
English 4. Thread the assembled parts (clockwise) completely down on the spindle. 5. Depress the spindle lock button while turning the sanding disc until the sanding disc and clamp nut are snug. 6. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and sanding disc while depressing the spindle lock button. 4. Move the tool constantly in a straight line to prevent burning and swirling of work surface.
CLEANING AND DISPOSAL 1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently. 2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area. 3.
Purchasing Accessories English 6. Remove the tool from the work surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating before setting it down. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, contact: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) Directives de sécurité d'ordre général • AVERTISSEMENT! Il faut lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect des directives présentées cidessous pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Français Calibre minimal des rallonges Volts Longueur totale de la rallonge en pieds 120V 0-25 26-50 51-100 240V 0-50 51-100 101-200 Intensité nominale Plus Pas plus AWG de de 0 - 6 18 16 16 • Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut demeurer en équilibre en tout temps. Un bon équilibre permet une meilleure maîtrise de l'outil dans les situations inattendues. • Utiliser du matériel de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection.
• RÉPARATION • Seules des personnes qualifiées peuvent réparer les outils. Une réparation ou un entretien effectué par une personne non qualifiée risque d'entraîner des blessures. • Il faut utiliser uniquement des pièces de rechange identiques pour réparer un outil. Suivre les directives figurant dans la section Entretien du présent manuel. L'emploi de pièces inadéquates ou le non-respect des directives d'entretien peut provoquer un choc électrique ou des blessures.
Français • Nettoyer l'outil fréquemment, plus particulièrement s'il est soumis à une utilisation intensive. De la poussière contenant des particules métalliques s'accumule souvent sur les surfaces intérieures et pourrait provoquer un choc électrique. MISE EN GARDE : Les meules à tronçonner abrasives et à diamant de type I ne doivent pas être utilisées sur cet outil. Un protecteur de meule à tronçonner de type 1 n'est pas disponible pour l'outil DW400.
A R D C B F G E FONCTIONNEMENT ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L'OUTIL MISE EN GARDE: Avant de raccorder l'outil à une source d'alimentation, s'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt (OFF) en enfonçant la partie arrière de l'interrupteur et en le relâchant. L'outil démarrera automatiquement au moment du branchement si l'interrupteur est verrouillé en position de marche. 1. Pour mettre l'outil en marche, glisser l'interrupteur ON/OFF (A) vers l'avant de l'outil. 2.
Meules de 4 1/2 po Français Protecteur de type 27 Bride de support métallique non filetée Disques de ponçage Protecteur de type 27 Plateau porte-disque en caoutchouc Meule à moyeu de type 27 Disque de ponçage Meule à moyeu déporté de type 27 Écrou de bride filetée Écrou de bride filetée MISE EN GARDE : Les meules à tronçonner abrasives et à diamant de type 1 ne doivent pas être utilisées sur cet outil. Un protecteur pour meule à tronçonner de type 1 n'est pas disponible pour l'outil DW400.
Disques de ponçage de 4 1/2 po Protecteur de type 27 Bride de support métallique non filetée Protecteur de type 27 Protecteur de type 27 Brosse forme coupelle de 3 po Meule métallique de 4 po Disque de ponçage sans moyeu Écrou de bride filetée MISE EN GARDE : Les meules à tronçonner abrasives et à diamant de type 1 ne doivent pas être utilisées sur cet outil. Un protecteur pour meule à tronçonner de type 1 n'est pas disponible pour l'outil DW400.
Français Installation et utilisation de meules à moyeu déporté et de disques de ponçage 3. Pour un fonctionnement en continu, glisser l'interrupteur vers l'avant de l'outil et enfoncer la partie avant de l'interrupteur vers l'intérieur. 4. Pour arrêter l'outil en mode continu, appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur et le relâcher. NOTA : Pour réduire le mouvement inattendu de l'outil, ne pas le mettre sous ou hors tension sous charge.
MEULAGE DE SURFACE AU MOYEN DE MEULES Avec meules de type 27 : 1. Laisser l'outil atteindre le régime maximal avant qu'il ne touche à la surface de travail. 21 Français INSTALLATION DE MEULES SANS MOYEU MISE EN GARDE : Mettre l'outil hors tension et le débrancher avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l'installation des pièces et accessoires. Avant de rebrancher l'outil, actionner et relâcher l'interrupteur pour s'assurer que l'outil est hors tension.
Français 2. Exercer peu de pression sur la surface de travail de sorte que l'outil puisse fonctionner à régime élevé. La vitesse de meulage est supérieure quand l'outil fonctionne à régime élevé. 3. Conserver un angle de 20˚ à 30˚ entre l'outil et la surface de travail. 4. Pour ne pas creuser la surface de travail par endroits, déplacer l'outil en 20˚-30˚ un mouvement continu de va-et-vient. 5. Soulever l'outil de la surface de travail avant de le mettre hors tension.
INSTALLATION DES PLATEAUX PORTE-DISQUE MISE EN GARDE : Mettre l'outil hors tension et le débrancher avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l'installation des pièces et accessoires. Avant de rebrancher l'outil, actionner et relâcher l'interrupteur pour s'assurer que l'outil est hors tension. MISE EN GARDE : Après avoir terminé le ponçage, il faut replacer le protecteur approprié sur l'outil avant d'effectuer des travaux de meulage avec une meule, un disque de ponçage ou une brosse métallique. 1.
3. IL NE FAUT PAS MANGER, BOIRE ni FUMER dans la zone de travail afin d'éviter d'ingérer des particules de peinture contaminées. Les travailleurs devraient se laver AVANT de manger, de boire ou de fumer. Les articles servant à manger, à boire et à fumer ne doivent pas demeurer dans l'aire de travail, car la poussière pourrait s'y déposer. sur la surface de travail ou que l'on déplace en effectuant des mouvements circulaires peut brûler la surface ou laisser des marques d'ondulation. 5.
INSTALLATION DES BROSSES MÉTALLIQUES ET DES MEULES MÉTALLIQUES MISE EN GARDE : Mettre l'outil hors tension et le débrancher avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l'installation des pièces et accessoires. Avant de rebrancher l'outil, actionner et relâcher l'interrupteur pour s'assurer que l'outil est hors tension. 1. Visser manuellement la meule sur la broche. 2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et utiliser une clé pour serrer la meule ou la brosse métallique sur le moyeu. 3.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser des solvants ou autres produits chimiques forts pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matières plastiques utilisées pour la fabrication de ces pièces. Utiliser uniquement un chiffon propre et sec. MISE EN GARDE : L'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait être dangereux.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, MARQUE EL NÚMERO DE LLAMADA GRATUITA: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) • Instrucciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto. • Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos.
• Compruebe si las piezas móviles se desalinean o deforman, si hay alguna pieza rota o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra.
Español • Siempre use la agarradera lateral. Apriete firmemente la agarradera. Siempre debe usarse la agarradera lateral para conservar el control de la unidad en todo momento. • Limpie su herramienta periódicamente, especialmente después de realizar trabajos pesados. El polvo y el esmeril contienen partículas metálicas que se acumulan con frecuencia en las superficies interiores y pueden ocasionar riesgos de choque eléctrico.
A ACCESORIOS Es importante elegir las guardas, collarines y almohadillas de apoyo correctos para cada accesorio de la esmeriladora. En las páginas 5 y 6 encontrará la información sobre los accesorios correctos. No está disponible para la DW400 ninguna guarda del disco de desbastado de Tipo 1. PRECAUCIÓN: Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta.
discos de esmeril de 4 1/2" guarda de tipo 27 collarín de respaldo sin rosca de metal guarda de tipo 27 discos de lijado almohadilla de apoyo de caucho disco con cubo de tipo 27 disco de lijado disco de centro hundido de tipo 27 tuerca de amarre roscada Español tuerca de amarre roscada PRECAUCIÓN: Los discos abrasivos y de desbastado de diamante de Tipo 1 no se pueden usar en esta herramienta. No está disponible para la DW400 ninguna guarda del disco de desbastado de Tipo 1.
discos lijadores de aletas de 4 1/2" guarda de tipo 27 disco lijador de aletas con cubo guarda de tipo 27 collarín de respaldo sin rosca de metal discos de alambre guarda de tipo 27 guarda de tipo 27 cepillo de copa de alambre de 3" disco de alambre de 4" guarda de tipo 27 PRECAUCIÓN: Los discos abrasivos y de desbastado de diamante de Tipo 1 no se pueden usar en esta herramienta. No está disponible para la DW400 ninguna guarda del disco de desbastado de Tipo 1.
Montaje y utilización de discos de esmeril de centro hundido y discos lijadores de aletas 3. Para una operación continua, deslice el interruptor hacia la parte frontal de la herramienta y pulse la parte delantera del interruptor hacia dentro. 4. Para detener la herramienta mientras opera en modo continuo, pulse y suelte la parte trasera del interruptor. NOTA: Para reducir el movimiento inesperado de la herramienta, no la encienda ni la apague mientras la carga.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE DISCOS CON CUBO PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar acoplamientos o accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta, presione y suelte el interruptor para asegurarse de que esté apagada. Los discos con cubo se montan directamente en el eje roscado de 5/8"-11. 1. Enrosque a mano el disco en el eje. 2. Presione el botón del seguro del eje y utilice una llave para apretar el cubo del disco. 3.
Español 2. Aplique la presión mínima contra la superficie de trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa de esmerilado es mayor si la herramienta funciona a alta velocidad. 3. Mantenga un ángulo de entre 20˚ y 30˚ entre la herramienta y la superficie de trabajo. 4. Desplace continuamente la herramienta con movimientos hacia delante y hacia 20˚-30˚ atrás para evitar los surcos en la superficie de trabajo. 5. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
5. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de soltarla. 37 Español MONTAJE DE ALMOHADILLAS DE APOYO PARA LIJADO PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar acoplamientos o accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta, presione y suelte el interruptor para asegurarse de que la herramienta esté apagada.
SEGURIDAD AMBIENTAL 1. La pintura debe eliminarse de forma que se reduzca al mínimo el polvo generado. 2. Las zonas donde se esté eliminando pintura deben sellarse con una película de plástico de cuatro milésimas de pulgada (aproximadamente 0.1 mm) de espesor. 3. El lijado debe realizarse de forma que se reduzca el arrastre de polvo de pintura fuera de la zona de trabajo. 5. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de soltarla.
4. Mantenga el contacto entre el borde del disco de alambre y la superficie de trabajo. 5. Desplace continuamente la herramienta con movimientos hacia 5˚-10˚ delante y hacia atrás para evitar los surcos en la superficie de trabajo. Permitir que la herramienta se apoye en la superficie de trabajo sin desplazarla o desplazándola circularmente provoca marcas de quemado y rayaduras. 6. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de dejarla.
Póliza de Garantía regularmente en periodos que pueden variar entre cada sesenta días y cada seis meses, dependiendo de su uso. (Las herramientas utilizadas constantemente en trabajos pesados y las que están expuestas al calor pueden requerir lubricación más frecuente.) Esta lubricación sólo deben llevarla a cabo técnicos en herramientas eléctricas preparados, como los de los centros de servicio de DEWALT, u otro personal de servicio cualificado.
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO Garantía limitada por tres años CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col.
Información Técnica DW400 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V AC 5,0 A 50/60 Hz 558 W 10 000/min IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Español Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (OCT04-CD-1) Form No. 624539-00 DW400 Copyright © 2002, 2003, 2004 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.