DW341 DW343
Dansk 7 Deutsch 14 English 22 Español 30 Français 38 Italiano 46 Nederlands 54 Norsk 62 Português 69 Suomi 77 Svenska 84 Türkçe 91 Ελληνικά 98 Copyright DEWALT 2
2 1 4 10 6 5 9 DW341K 7 8 3 4 1 6 5 10 DW343K 9 7 8 A 3
9 8 7 5 C B 12 6 14 D 4 E 13
1 3 3 F1 F2 G1 G2 5
H J 6 I
DANSK DEKUPØRSAV DW341/DW343 Tillykke! EU-overensstemmelseserklæring Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data DW341 DW343 Spænding V 230 230 Motoreffekt W 550 550 Afgiven effekt W 290 290 Omdrejningstal ubelastet Savebevægelsens slaglængde min-1 0-3.100 mm 20 1.900-3.
DANSK Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet @ Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instrukser. Hvis nedenstående advarsler og instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig brug Det benyttede begreb "el-værktøj" i nedennævnte advarsler refererer til netdrevet (med tilslutningsledning) eller batteridrevet værktøj (uden tilslutningsledning).
DANSK g Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af støvopsamling nedsætter risikoen for personskader som følge af støv. 4 Brug og vedligeholdelse af el-værktøj a Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug altid det rette el-værktøj til opgaven. Med det rigtige el-værktøj udføres arbejdet lettere og sikrere inden for det angivne effektområde. b Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er defekt.
DANSK ● Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. ● Åbn klingeholderen (7) ved at trække klingelåsen (5) helt tilbage. ● Indsæt savklingen i klingeholderen (7), idet bagsiden af klingen føres ind i rillen på guiderullen (8). ● Slip klingelåsen (5). ● Fjern savklingen ved at trække klingelåsen helt tilbage og trække klingen ud af holderen. Beskrivelse (fig.
DANSK ● Anbring støvudsugningskappen (14) på fingerb eskyttelsesskærmen (6), til den klikker på plads. ● Fastgør støvudsugningsadapteren (13) til værktøjet som vist. ● Slut slangen på et passende støvudsugningssystem til adapteren. @ & Når det er muligt, tilsluttes et støvudsugningssystem, der opfylder de gældende bestemmelser vedrørende støvudsugning. Anvend ikke et støvudsugningssystem uden passende gnistbeskyttelse ved savning af metal.
DANSK Sådan holdes værktøjet (fig. G1 & G2) ● Hold værktøjet som vist. - DW341K: fig. G1 - DW343K: fig. G2 Savning i træ ● Tegn en streg, hvis det er nødvendigt. ● Start værktøjet. ● Hold værktøjet mod arbejdsemnet og følg stregen. ● Når man skal save parallelt med kanten af arbejdsemnet, monteres den parallelle afstandsholder og stiksaven styres langs emnet som vist i fig. H. Savning i træ med start i et i forboret hul ● Tegn en streg, hvis det er nødvendigt. ● Bor et hul (ø min.
DANSK Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt. DEWALT har en facilitet til indsamling og genbrug af DEWALT-produkter, når deres levetid er slut. Benyt dig af denne service og returner venligst dit produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede serviceværksteder, som indsamler dem på vores vegne.
DEUTSCH STICHSÄGE DW341/DW343 EG-Konformitätserklärung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen @ Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnhinweise und sonstigen Anweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnhinweise und sonstigen Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
DEUTSCH e Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
DEUTSCH e Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6 Service a Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
DEUTSCH ● Öffnen Sie den Sägeblatthalter (7) durch vollständiges Zurückziehen der Sägeblattverriegelung (5). ● Führen Sie das Sägeblatt in den Sägeblatthalter (7) ein, wobei die Rückseite des Sägeblatts in die Nut der Führungsrolle (8) geführt werden muß. ● Lassen Sie die Sägeblattverriegelung (5) los. ● Um das Sägeblatt zu entfernen, ziehen Sie die Sägeblattverriegelung vollständig zurück und ziehen Sie das Sägeblatt aus dem Halter heraus. Einstellen des Neigungswinkels (Abb.
DEUTSCH Halten Sie den Sägeschuh flach auf dem Werkstück. Achten Sie darauf, daß das Netzkabel der Säge folgen kann und sich nicht verhakt. Schieben Sie das Werkzeug beim Sägen von Kurven, Kreisen und anderen ründlichen Formen leicht vor. ● Ziehen Sie das Sägeblatt erst aus dem Werkstück heraus, wenn es zum Stillstand gekommen ist. Das Sägeblatt kann nach dem Sägen sehr heiß sein. Fassen Sie es nicht an. Ein- und Ausschalten (Abb. A) DW341K ● Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/AusSchalter.
DEUTSCH ● Folgen Sie der Linie. ● Um einwandfreie Rundschnitte zu erzielen, montieren Sie den Zirkelarm und stellen ihn auf den gewünschten Radius ein (Abb. I). Heransägen an eine überstehende Kante (Abb. A & J) ● Verwenden Sie ein herkömmliches Sägeblatt und sägen Sie an die überstehende Kante heran. ● Schließen Sie den Schnitt mit einem bündigen Sägeblatt ab. D Staubabsaugung (Abb. E) In Deutschland werden für Holzstaub aufgrund der TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert.
DEUTSCH Die Adresse des zuständigen Büros von DEWALT steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von DEWALT sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.
ENGLISH JIGSAW DW341/DW343 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data DW341 Voltage V 230 (U.K.
ENGLISH Safety instructions General power tool safety warnings @ Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. 1 Work area safety a Keep work area clean and well lit.
ENGLISH 4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
ENGLISH Description (fig. A) Your jigsaw DW341/DW343 has been designed for professional cutting of wood, steel, aluminium, plastic and ceramic material. 1 On/off switch 2 Lock-on button 3 Speed control dial 4 Sawdust blower 5 Blade latch 6 Finger guard 7 Blade holder 8 Guide roller 9 Shoe 10 Pendulum stroke selector Electrical safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
ENGLISH 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.0 10 15 20 10 15 20 10 15 20 10 15 20 15 20 25 15 20 - Assembly and adjustment @ Prior to assembly and adjustment always unplug the tool. Fitting and removing a saw blade (fig. B) The tool-free blade exchange system ensures quick and easy changing of saw blades. ● Open the blade holder (7) by fully retracting the blade latch (5). ● Insert the saw blade into the blade holder (7) guiding the back of the blade into the groove of the guide roller (8).
ENGLISH Keep the shoe flat on the workpiece and lead the cord away in line with the tool. When sawing curves, circles or other round shapes, push the tool gently forward. ● Wait until the tool has come to a standstill before removing the saw blade from the workpiece. After sawing the blade may be very hot. Do not touch. Switching on and off (fig. A) DW341K ● To run the tool, press the on/off switch (1).
ENGLISH @ Use a cooling lubricant (cutting oil) to prevent overheating of the saw blade or the workpiece. Optional accessories Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
ENGLISH GUARANTEE ● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE ● If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. ● ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT ● If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent.
E S PA Ñ O L SIERRA CALADORA DW341/DW343 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas DW341 DW343 Voltaje V 230 230 Potencia absorbida W 550 550 Consumo de potencia W 290 290 Velocidad en vacío Longitud de carrera min-1 0-3.100 1.900-3.
E S PA Ñ O L Instrucciones de seguridad Advertencias generales sobre seguridad de herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad, así como todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias e instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde las advertencias y las instrucciones para consultas posteriores.
E S PA Ñ O L c Evite una puesta en marcha accidental de la herramienta. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
E S PA Ñ O L d Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre los bornes. El cortocircuito entre los bornes de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. e Un mal uso puede dar lugar a que la batería pierda líquido; evite cualquier contacto con el líquido. Si accidentalmente entra en contacto con el líquido, enjuáguese con agua.
E S PA Ñ O L ● Para sacar la hoja de sierra, retire totalmente el cierre de la hoja y sáquela del portahojas. Ajuste del ángulo de bisel (fig. C) La zapata ajustable (9) permite el corte de ángulos oblicuos a izquierda y derecha hasta 45°. La escala de bisel tiene posiciones preajustadas de 0° y 45°. ● Afloje los tornillos (11) con la llave Torx suministrada. ● Deslice la zapata (9) hacia la hoja de sierra. ● Incline la zapata y ajuste el ángulo de bisel deseado utilizando la escala. ● Apriete los tornillos.
E S PA Ñ O L Después de efectuar un corte es posible que la hoja se encuentre muy caliente. No la toque. Encendido y apagado (fig. A) DW341K ● Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (1). ● Para funcionamiento continuo, pulse el interruptor (1) y manténgalo en esta posición. Pulse el botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor. ● Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
E S PA Ñ O L Utilice un extractor de aspiración diseñado de acuerdo con las Directrices aplicables en relación con la emisión de polvo al serrar madera. Corte de metal ● Monte una hoja de sierra adecuada. ● Proceda de la manera antes descrita. @ Utilice un lubricante refrigerante (aceite para cuchillas) para evitar el sobrecalentamiento de la hoja de la sierra o del material con que trabaja. Accesorios opcionales Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.
E S PA Ñ O L GARANTÍA ● 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA ● Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. ● UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO ● Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
FRANÇAIS SCIE SAUTEUSE DW341/DW343 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques DW341 DW343 Tension V 230 230 Puissance absorbée W 550 550 Puissance utile W 290 290 Vitesse à vide min-1 0-3.100 1.900-3.
FRANÇAIS Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques @ Attention ! Prenez connaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions indiqués ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future.
FRANÇAIS e Ne vous penchez pas trop. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre à tout moment. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues. f Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
FRANÇAIS e Dans des conditions inappropriées, la batterie peut rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin. Le liquide rejeté par la batterie peut causer une irritation cutanée ou des brûlures. 6 Réparations a Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
FRANÇAIS ● Relâchez le verrou de lame (5). ● Pour retirer la lame, rétractez complètement son verrou et tirez la lame hors du porte-lame. Réglage de l'angle de biseautage (fig. C) Le sabot réglable (9) permet des angles de coupe à droite comme à gauche jusqu'à 45°. La graduation du chanfrein propose des angles préréglés de 0° et 45°. ● Desserrez les vis (11) avec la clé Torx fournie. ● Faites glisser le sabot (9) vers la lame.
FRANÇAIS Mise en marche et arrêt (fig. A) DW341K ● Pour mettre l'outil en marche, appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt (1). ● Si nécessaire, appuyez sur l'interrupteur (1) et le maintenir dans cette position. Appuyez sur le bouton de verrouillage (2) pour bloquer l'interrupteur et relâchez-le. ● Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur. ● Si l'interrupteur est bloqué, appuyer brièvement sur l'interrupteur et le relâcher immédiatement.
FRANÇAIS @ Utiliser un lubrifiant de refroidissement (huile de coupe) pour éviter la surchauffe de la lame de scie et de l'ouvrage. Accessoires disponibles en option Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail.
FRANÇAIS GARANTIE ● 30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION ● Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez votre machine à DEWALT. Munissez-vous d'une preuve d'achat.
I TA L I A N O SEGHETTO ALTERNATIVO DW341/DW343 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l'utilizzatore professionale. Dati tecnici DW341 DW343 Tensione V 230 230 Potenza assorbita W 550 550 Potenza resa Velocità a vuoto Profondità max.
I TA L I A N O Norme generali di sicurezza Avvisi di sicurezza generali per elettroutensili @ Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi e delle presenti istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per successive consultazioni. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo.
I TA L I A N O f Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi nei componenti in movimento. g Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per la connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente.
I TA L I A N O 6 Riparazioni a Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tal modo la sicurezza dell'elettroutensile sarà garantita.
I TA L I A N O ● Per togliere la lama, portare completamente indietro il fermo ed estrarre la lama dal supporto. Regolazione dell'angolo di inclinazione del taglio (fig. C) La piastra d'appoggio regolabile (9) consente tagli inclinati a DX e a SX fino a 45°. La scala di inclinazione ha posizioni predefinite a 0° e 45°. ● Allentare le viti (11) utilizzando la chiave Torx in dotazione. ● Far scorrere la piastra (9) verso la lama.
I TA L I A N O ● Prima di rimuovere la lama dal pezzo in lavorazione, attendere che l'elettroutensile si sia completamente fermato. Dopo l'impiego la lama può essere rovente. Si eviti pertanto di toccarla. Accensione e spegnimento (fig. A) DW341K ● Per avviare l'utensile, premere l'interruttore acceso/spento (1). ● Per un'operazione continuata, premere l'interruttore (1). Premere il pulsante di bloccaggio (2) per mantenere acceso il motore senza dover tenere premuto l'interruttore.
I TA L I A N O D Aspirazione polveri (fig. E) ● Quando l'utensile viene utilizzato in ambienti chiusi per periodi di tempo prolungati, collegarlo a un appropriato aspiratore di polveri. Impiegare esclusivamente aspiratori di polveri conformi alle direttive pertinenti relative all'emissione di polvere. Taglio su metallo ● Montare l'apposita lama per metallo. ● Procedere come descritto in precedenza.
I TA L I A N O GARANZIA ● GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE ● Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell'utensile, presentando debita prova dell'avvenuto acquisto.
NEDERLANDS DECOUPEERZAAG DW341/DW343 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens DW341 DW343 Spanning V 230 230 Opgenomen vermogen W 550 550 Afgegeven vermogen Toerental, onbelast Slaglengte W 290 min-1 0-3.
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Wanneer de volgende waarschuwingen en voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
NEDERLANDS c Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Wanneer u bij het dragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt.
NEDERLANDS b Laad accu's alleen op in opladers die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Voor een oplader die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer hij met andere accu's wordt gebruikt. c Gebruik elektrische gereedschappen alleen met de daarvoor bedoelde accu's. Het gebruik van andere accu's kan leiden tot verwondings- en brandgevaar.
NEDERLANDS Aanbrengen en verwijderen van het zaagblad (fig. B) Het gereedschapsloze zaagbladwisselsysteem garandeert een even snelle als eenvoudige zaagbladwissel. ● Open de zaagbladbouder (7) door de zaagbladvergrendeling (5) volledig in te trekken. ● Steek het zaagblad in de zaagbladhouder (7) door de achterkant van het blad in de groef van de geleiderol (8) te voeren. ● Ontkoppel de zaagvladvergrendeling (5).
NEDERLANDS Zorg ervoor dat de bodemplaat geheel op het werkstuk rust en voer het netsnoer altijd naar achteren weg. Bij het zagen van bogen, cirkels of andere ronde vormen zeer langzaam duwen. ● Verwijder het zaagblad uit het werkstuk wanneer de machine helemaal stilstaat. Raak het zaagblad niet aan onmiddellijk na het zagen. Het zaagblad kan erg heet zijn. In- en uitschakelen (fig. A) DW341K ● Druk de aan/uit-schakelaar (1) in om de machine in te schakelen.
NEDERLANDS D Milieu Stofafzuiging (fig. E) ● Wanneer de zaagmachine gedurende lange tijd binnenshuis wordt gebruikt, moet een stofafzuiginstallatie worden gebruikt. Gebruik een stofafzuiger die voldoet aan de geldende richtlijnen voor stofemissie. Zagen in metaal ● Monteer het gewenste zaagblad met de juiste vertanding. ● Ga te werk zoals hierboven beschreven. @ Gebruik een koelmiddel (smeerolie) om oververhitting van het zaagblad en/of het werkstuk te voorkomen.
NEDERLANDS GARANTIE ● 30 DAGEN "NIET GOED, GELD TERUG" GARANTIE ● Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DEWALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug.
NORSK STIKKSAG DW341/DW343 CE-sikkerhetserklæring Gratulerer! Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data DW341 DW343 Spenning V 230 230 Motoreffekt W 550 550 Effektforbruk W 290 290 Turtall, ubelastet min-1 0-3.100 1.900-3.
NORSK Sikkherhetsveiledning Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske verktøy @ Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis advarslene og instruksjonene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse. Uttrykket "elektroverktøy" i alle advarslene nedenfor gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
NORSK f Bruk egnede klær. Ikke bruk løse plagg eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i bevegelige deler. g Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av støvoppsmaling reduserer farer på grunn av støv. 4 Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy a Ikke bruk makt på elektroverktøyet.
NORSK 1 1 1 1 1 Støvavsugsskjerm Adapter for avsuging av støv Koffert Instruksjonsbok Splitt-tegning ● Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blitt skadet under transporten. ● Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk. Beskrivelse (fig. A) Din stikksag DW341/DW343 er konstruert for profesjonell saging av tre, stål, aluminium, plast og kjeramiske materialer.
NORSK Montering av fotbeskyttelsesdekselet av plast (fig. D) Fotbeskyttelsesdekselet (12) reduserer slitasjen på overflaten av (ømfintlige) arbeidsstykker. ● Sett dekselet på foten med et klikk, som vist. ● Vent med å fjerne bladet fra arbeidsemnet til maskinen har stanset. Etter saging kan bladet være svært varmt. Ikke ta på det. Skru på og av (fig. A) Støvavsug (fig.
NORSK ● Bruk høye hastigheter for saging i myke materialer så som tre. Bruk lave hastigheter for å sage i metall. @ Etter at verktøyet er blitt brukt i lengre tid på lave turtall, bør du kjøre det på full fart uten belastning i ca. 3 minutter. Holde verktøyet (fig. G1 & G2) ● Hold verktøyet som vist. - DW341K: fig. G1 - DW343K: fig. G2 Saging av tre ● Tegn om nødvendig en skjærestrek. ● Start maskinen. ● Hold maskinen mot arbeidsemnet og følg streken.
NORSK z Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer. Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
PORTUGUÊS SERRA DE RECORTES DW341/DW343 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos DW341 DW343 Voltagem V 230 230 Potência absorvida W 550 550 Consumo de potência W 290 Velocidade em vazio min-1 0-3.
PORTUGUÊS Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Advertência! Leia todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica", utilizado a seguir, refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com fios) ou operadas a bateria (sem fios).
PORTUGUÊS e Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Desta forma, poderá ser mais fácil controlar a ferramenta em situações inesperadas. f Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados de peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ser ficar presos nas peças em movimento.
PORTUGUÊS d Quando o conjunto de baterias não está a ser utilizado, mantenha-o afastado de quaisquer outros objectos metálicos, como clips de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos que possam efectuar a ligação de um terminal para outro. O contacto de ambos os terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. e Em condições abusivas, o líquido pode ser ejectado da bateria; evite o contacto. Caso isso aconteça, passe por água.
PORTUGUÊS ● Insira a lâmina da serra no suporte da lâmina (7) guiando a parte de trás da lâmina para a ranhura no rolo guia (8). ● Solte o fecho da lâmina (5). ● Para retirar a lâmina da serra, retraia totalmente o fecho da lâmina e puxe a lâmina para fora do suporte da lâmina. Ajuste do ângulo de bisel (fig. C) O pé ajustável (9) permite o corte de ângulos de bisel à direita e à esquerda até 45°. A escala de biselar tem posições pré-determinadas para 0° e 45°.
PORTUGUÊS Não efectue pressões laterais na lâmina. Mantenha a base achatada sobre a peça a cortar e afaste o cabo de alimentação mantendo-o alinhado com o lado posterior da ferramenta. Para o corte de curvas, círculos ou outras superfícies arredondadas, empurre a ferramenta ligeiramente para frente. ● Espere até que a ferramenta tenha parado de funcionar antes de remover a lâmina da peça trabalhada. Depois de serrar a lâmina pode estar quente. Não toque. Ligar e desligar (fig.
PORTUGUÊS Serrar até uma aresta projectada (fig. A & J). ● Utilizando uma lâmina convencional, corte a aresta projectada. ● Faça o acabamento do corte utilizando uma lâmina de corte alinhada. D Protecção do meio ambiente Extracção do pó (fig. E) ● Se necessário, empregue um aspirador concebido conforme às directivas aplicáveis relativas à emissão de pó. Para serrar metais ● Monte uma lâmina apropriada. ● Proceda como descrito anteriormente.
PORTUGUÊS GARANTIA ● 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA ● Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução. ● UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA ● Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT, durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de Assistência Técnica DEWALT.
SUOMI KUVIOSAHA DW341/DW343 Onneksi olkoon! EY-vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot DW341 DW343 Jännite V 230 230 Ottoteho W 550 550 Virrankulutus W 290 290 Kuormittamaton kierrosnopeus Iskun pituus min-1 0-3.
SUOMI Turvaohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusvaroitukset @ Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja kaikki ohjeet. Alla olevien varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaisuuden tarvetta varten. Seuraavassa käytetty käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
SUOMI Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g Jos työkaluun voidaan asentaa pölynimu- ja keräyslaitteita, sinun pitää tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistolaitteiden käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. 4 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito a Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua.
SUOMI Pakkauksen sisältö Jatkojohdon käyttö Pakkaus sisältää: 1 Kuviosaha 1 Terä 1 Naarmuuntumisen estävä kengänsuojus 1 Torx-avain T20 1 Purunimurointi 1 Pölynpoiston sovitin 1 Laukku 1 Käyttöohje 1 Hajoituskuva Jos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteen vaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot) suojamaadoitettua kaapelia. Minimijohdinkoko on 1,5 mm2. Jos käytät kaapelikelaa, keri kaapeli aina täysin auki.
SUOMI 0 Ohuet työkappaleet Metallilevy Hieno sahaus - Muovisen naarmuuntumisen estävän kengänsuojan asentaminen (kuva D) Naarmuuntumisen estävä kengänsuoja (12) estää (herkkien) työkappaleiden pinnan vauriot. ● Aseta suoja kenkään kuvan osoittamalla tavalla. Pölyn poisto (kuva E) Purunpoiston sovitin (13) ja purunpoiston ohjain (14) poistaa purun työkappaleen pinnalta sopivan purunpoistojärjestelmän yhteydessä käytettynä.
SUOMI ● Aseta elektroninen nopeudensäädön valitsin haluamaasi arvoon. Vaadittu asetus määräytyy materiaalin paksuuden ja lajin mukaan. ● Käytä suurta nopeutta, kun sahaat pehmeitä materiaaleja, kuten puuta. Käytä pientä nopeutta, kun sahaat metallia. @ Kun saha on toiminut pitkään pienellä nopeudella, anna sen käydä 3 minuuttia kuormittamattomana enimmäisnopeudella. Käytä ainoastaan pölynpoistosta annettujen ohjeiden ja määräysten mukaista pölynpoistolaitetta.
SUOMI Kun DEWALT -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen. z Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
SVENSKA STICKSÅG DW341/DW343 CE-Försäkran om överensstämmelse Vi gratulerar! Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data DW341 DW343 Spänning V 230 230 Ineffekt W 550 550 Strömförbrukning W 290 Varvtal obelastad min-1 0-3.100 290 1.900-3.
SVENSKA Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg @ Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att varningarna och anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Spara alla varningar och anvisningar för framtida referens. Nedan använt begrepp "Elverktyg" hänvisar till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
SVENSKA g Om elverktyget är utrustat med dammutsugnings- och uppsamlingsutrustning, kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och att de används på korrekt sätt. Dammuppsamling minskar riskerna för dammrelaterade olyckor. 4 Bruk och skötsel av elverktyg a Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte användas.
SVENSKA ● Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehör som kan ha uppstått i samband med transport. ● Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. Beskrivning (fig. A) Din sticksåg DW341/DW343 är avsedd för professionell sågning i trä, stål, aluminium, plast och keramiska material.
SVENSKA Dammsugning (fig. E) Dammutsugningsadaptern (13) hjälper tillsammans med dammutsugningskåpan (14) till att suga undan spån från arbetsstyckets yta och ska anslutas till ett lämpat dammsugningssystem. ● Sätt dammutsugningskåpan (14) mellan fingerskyddet (6) så att det klickar på plats. ● Montera dammutsugningsadaptern (13) på verktyget enligt bilden. ● Anslut slangen på en lämpad dammsugare till adaptern.
SVENSKA Hålla verktyget (fig. G1 & G2) ● Håll verktyget som på bilden. - DW341K: fig. G1 - DW343K: fig. G2 Sågning i trä ● Drag en såglinje om så behövs. ● Starta maskinen. ● Håll redskapet mot arbetsstycket och följ linjen. ● För sågning parallellt med arbetsstyckets kant, montera parallelledaren och led sticksågen längs arbetsstycket enligt figur H. Sågning i trä med styrhål ● Drag en såglinje om så behövs. ● Borra ett hål (ø min. 12 mm) och stick in sågbladet. ● Starta maskinen. ● Följ linjen.
SVENSKA Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt. DEWALT erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst för DEWALT-produkter när de en gång har tjänat ut. För att du skall kunna utnyttja den, ber vi dig att återlämna produkten till en auktoriserad reparations- och servicerepresentant som samlar in produkterna för vår räkning.
TÜRKÇE DEKUPAJ TESTERE DW341/DW343 Tebrikler! Bir DEWALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi DEWALT'ı profesyonel kullanıcılar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler DW341 DW343 Voltaj V 230 230 Güç ihtiyacı W 550 550 Güç çıkışı W 290 Yüksüz hız min-1 0-3.100 Darbe uzunluğu mm 20 290 1.900-3.
TÜRKÇE Güvenlik talimatları Genel elektrik aletleri güvenlik uyarıları @ Uyarı! Bütün güvenlik uyarıları ve talimatlarını okuyun. Aşağıda listelenen uyarılara ve talimatlara uyulmaması halinde elektrik şokları, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar olabilir. İleride kullanmak üzere uyarıları ve talimatları saklayın.
TÜRKÇE Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir. g Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Tozların toplanılması kullanımı tozlardan gelebilecek tehlikeleri azaltır. 4 Elektrikli el aletleriyle dikkatli çalışmak ve aleti doğru kullanmak.
TÜRKÇE 1 1 1 1 1 1 Torx anahtarı T20 Toz çıkarma örtüsü Toz çekme adaptörü Kutu Kullanım kılavuzu Açılımlı çizim ● Nakliye sırasında alette, parçalarında veya aksesuarlarında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. ● Aleti kullanmadan önce, bu kılavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ayırın. Tanım (şekil A) Dekupaj testereniz DW341/DW343 ahşap, çelik, alüminyum, plastik ve seramik maddelerin profesyonel düzeyde kesimleri için tasarlanmıştır.
TÜRKÇE Plastik sıyrık engelleyici taban kapağının monte edilmesi (şekil D) Sıyrık engelleyici taban kapağı (12) (hassas) iş parçalarının yüzeylerine olan hasarı indirger. ● Kapağı gösterildiği şekilde tabanın üzerine kilitleyin. Toz çekme (şekil E) Toz çıkarma örtüsü (14) ile birlikte toz çıkarma adaptörü (13) uygun bir toz çıkartma sistemine bağlandığı zaman iş parçasının yüzeyindeki tozları çıkartmaya yardımcı olur.
TÜRKÇE ● Elektronik hız kontrol kadranını istenen seviyeye çevirin. İstenen ayarlama maddenin kalınlığına ve cinsine bağlıdır. ● Ahşap gibi yumuşak maddeleri kesmek için yüksek hız kullanın. Metalleri kesmek için düşük hız kullanın. @ Aleti, düşük hız ayarlı uzatmalı bir sürede kullandıktan sonra, yaklaşık olarak 3 dakika yük bindirmeden maksimum hızda çalıştırın. Aleti (şekil G1 & G2) tutuş ● Aleti şekilde gösterildiği gibi tutun.
TÜRKÇE DEWALT ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için kullanılmayacak ise bu aleti normal ev atıkları ile çöpe atmayın. Bu ürünü ayrı bir biriktirme için ayırın. z Kullanılmış ürünlerin ayrıca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve yeniden kullanımına izin vermektedir. Yeniden dönüşümü olan malzemelerin yeniden kullanımı, çevre kirliliğini önlenmesine yardım etmekte ve ham maddeye olan talebi indirgemektedir.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ ΣΕΓΑ DW341/DW343 Θερμά συγχαρητήρια! Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της DEWALT. Η πολύχρονη εμπειρία της DEWALT, η συνεχής εξέλιξη των προϊόντων της και η εφαρμογή καινοτομιών την καθιστούν έναν από τους πιό αξιόπιστους συνεργάτες των επαγγελματιών. Τεχνικά χαρακτηριστικά DW341 Τάση V 230 DW343 230 Ισχύς εισόδου W 550 550 Απορροφούμενη ισχύς W 290 290 Ταχύτητα άνευ φορτίου min-1 0-3.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ηλεκτρικών εργαλείων @ Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω προειδοποιήσεων και υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Κρατήστε όλες τις προειδοποιήσεις και υποδείξεις για μελλοντική αναφορά.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ γ Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Βεβαιωθείτε, ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση "OFF" πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα. Αν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάκτυλό σας πάνω στο διακόπτη λειτουργίας ή αν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα όταν ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση "ON", αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ 5 Χρήση και συντήρηση του εργαλείου μπαταρίας α Πριν τοποθετήσετε τη μπαταρία βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση "OFF". Η τοποθέτηση της μπαταρίας στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση "ON" μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα. β Να επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με το φορτιστή που προβλέπει ο κατασκευαστής.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Ενας ρευματολήπτης με γυμνά καλώδια είναι επικίνδυνος όταν τοποθετείται σε μία πρίζα ρεύματος. ● Μετατοπίστε τον επιλογέα (10) στην επιθυμητή θέση όπως αναφέρεται στον κάτω πίνακα. Ο επιλογέας μπορεί να χειριστεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Χρήση καλωδίου επέκτασης Εάν χρειάζεται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο καλώδιο επέκτασης κατάλληλο για την απορροφούμενη ηλεκτρική ισχύ αυτού του εργαλείου (δείτε τα τεχνικά στοιχεία). Η ελάχιστη διατομή του αγωγού είναι 1,5 mm2.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Οδηγίες χρήσεως @ ● Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφάλειας και τους ισχύοντες κανονισμούς. ● Σιγουρευτείτε ότι το τεμάχιο εργασίας είναι καλά ασφαλισμένο. Απομακρύνετε καρφιά, βίδες και άλλους συνδέσμους που ενδέχεται να καταστρέψουν τη λεπίδα. ● Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής χώρος για τη λεπίδα κάτω από το τεμάχιο προς επεξεργασία. Μην κόβετε υλικά που υπερβαίνουν το μέγιστο βάθος κοπής της λεπίδας. ● Χρησιμοποιείτε μόνο κοφτερές λεπίδες πριονιού.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ @ Μετά την χρήση του εργαλείου για μια εκτεταμένη περίοδο στις αργόστροφες ρυθμίσεις, χρησιμοποιήστε το για περ. 3 λεπτά στη μέγιστη no-load ταχύτητα. Χειρισμός του εργαλείου (εικ. G1 & G2) ● Κρατήστε το εργαλείο όπως δείχνεται. - DW341K: εικ. G1 - DW343K: εικ. G2 Πριόνισμα σε ξύλο ● Αν είναι απαραίτητο, σχεδιάστε μια γραμμή κοπής. ● Θέστε το εργαλείο σε λειτουργία. ● Κρατήστε το εργαλείο πάνω στο τεμάχιο εργασίας και ακολουθήστε τη γραμμή.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον Z Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα. Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας DEWALT χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή. z Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση υλικών.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.com Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70 20 15 10 Fax: 36 94 49 01 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A.