® DW322 DW321 DW323 DW324
Dansk 1 Deutsch 8 English 16 Español 23 Français 30 Italiano 37 Nederlands 45 Norsk 52 Português 59 Suomi 67 Svenska 73 Türkçe 80 EÏÏËÓÈη 87 Copyright DEWALT
DW321/DW322 DW323/DW324 A
12 13 9 4 mm B C 14 5 mm 6 13 15 8 D E 16 5
17 18 F G DW321 H DW323
I J K L
DANSK STIKSAV DW322/DW321/DW323/DW324 Tillykke! Indholdsfortegnelse Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
DANSK EU-Overensstemmelseserklæring DW322/DW321/DW323/DW324 DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. For yderligere information bedes De venligst kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
DANSK Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save kviste eller brænde. 9 Klæd dig rigtigt på Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår. 10 Brug beskyttelsesbriller Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også støvmaske.
DANSK • Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten. • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. Beskrivelse (fig. A) Din stiksav er konstrueret til professionel savning af træ, stål, aluminium, PVC eller keramiske materialer.
DANSK • Savehastigheden indstilles ved at dreje vælgeren (2) til ønsket niveau. Jo højere tal, desto højre savehastighed. Rigtig indstilling afhænger af tykkelse og type materiale. Den har tre indstillinger: Lav Til arbejde med metaller, når man anvender kølevæsker og smøremidler og til brug med støvsuging. Hvis værktøjet har været anvendt i lang tid med lav hastighed, skal det køres i ca. 3 minutter med maksimal hastighed uden belastning.
DANSK • Brug kun skarpe savklinger. Beskadigede eller bøjede klinger skal omgående udskiftes. • Brug ikke værktøjet til savning af rør. • Brug aldrig værktøjet uden savklinge. • For at opnå optimale resultater skal værktøjet bevæges jævnt og konstant over arbejdsemnet. Pres ikke sidelæns på klingen. Hold skoen plant mod arbejdsemnet og hold ledningen bagved værktøjet. Ved savning af kurver, cirkler og andre runde former skubbes værktøjet blidt fremad.
DANSK GARANTI Opslidt værktøj og miljøet Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DEWALT serviceværksted. DEWALT service Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ prisliste om yderligere information eller kontakt DEWALT.
DEUTSCH STICHSÄGE DW322/DW321/DW323/DW324 Herzlichen Glückwunsch! Inhaltsverzeichnis Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH EG-Konformitätserklärung Sicherheitshinweise DW322/DW321/DW323/DW324 DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden. Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
DEUTSCH 8 Benutzen Sie eine Schutzbrille und verwenden Sie eine Atemmaske bei staubund spanerzeugenden Arbeiten. 9 Beachten Sie den Höchstschalldruck Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten Gehörschutz. 10 Sichern Sie das Werkstück Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen.
DEUTSCH 1 Transportkoffer 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung • Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch. Gerätebeschreibung (Abb. A) Ihre Stichsäge wurde zum professionellen Sägen in Holz, Stahl, Aluminium, PVC und Keramik entwickelt.
DEUTSCH • Drücken Sie den Hebel nach unten, um das Sägeblattwechselsystem zu schließen. • Gehen Sie zum Entfernen des Sägeblatts in umgekehrter Reihenfolge vor. Einstellen des Gehrungswinkels (Abb. D) Der einstellbare Schuh (6) erlaubt das Sägen auf linke und rechte Gehrung mit Winkeln bis zu 45°. Die Positionen 0° und 45° sind vorgewählt. • Lösen Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Innensechskantschlüssel (13) die Schraube (14). • Bewegen Sie den Schuh (6) vom Sägeblatt weg.
DEUTSCH Einstellen des Pendelhubs (Abb. I) Der einstellbare Pendelhub stellt beste Schnittergebnisse für unterschiedliche Materialien sicher. • Schieben Sie den Vorwahlknopf (4) in die gewünschte Position. Die richtige Einstellung ist eine Sache der Erfahrung. Die Einstellung kann während des Betriebs verändert werden. Vgl. die folgende Tafel. Pos.
DEUTSCH Sägen von Ausschnitten in Holz • Zeichnen Sie bei Bedarf eine Schnittlinie. • Bohren Sie ein Loch (mindestens 12 mm ø) und stecken Sie das Sägeblatt hinein. • Schalten Sie das Werkzeug ein. • Folgen Sie der Linie. • Um einwandfreie Rundschnitte zu erzielen, montieren Sie den Zirkelarm und stellen ihn auf den gewünschten Radius ein. Randnahes Sägen (Abb. D) • Entfernen Sie die Führung für gerade/runde Schnitte (falls montiert). • Stellen Sie den Vorwahlknopf für den Pendelhub auf 0.
DEUTSCH GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör. Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit.
ENGLISH JIGSAW DW322/DW321/DW323/DW324 Congratulations! Table of contents You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Technical data EC-Declaration of conformity Safety instructions Package contents Description Electrical safety Mains plug replacement (U.K.
ENGLISH EC-Declaration of conformity Safety instructions DW322/DW321/DW323/DW324 DEWALT declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product.
ENGLISH 10 Secure workpiece Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool. 11 Do not overreach Keep proper footing and balance at all times. 12 Avoid unintentional starting Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure that the switch is released when plugging in. 13 Stay alert Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
ENGLISH Electrical safety Using an extension cable The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
ENGLISH DW321/DW323 - (fig. A & C) The DEWALT tool-free system ensures quick and easy changing of saw blades. • Lift the rotating handle (11) and rotate it counterclockwise to open the clamp. • Insert the saw blade into the blade holder (9) guiding the back of the blade into the groove of the guide roller (7). • Turn the rotating handle (11) clockwise until a click is heard. • Press the rotating handle down. • To remove the saw blade proceed in reverse order. Setting the mitre angle (fig.
ENGLISH • Slide the selector (4) to the desired position referring to the table below. The selector can be manipulated during operation. Pos. Wood 3 Fast cuts 2 Thick workpieces Metal - 1 Aluminium Non-ferrous Sheet metal 0 Plywood Chipboard Thin workpieces Fine cuts Plastics PVC Fibreglass Acrylic - Optional accessories Installing the parallel fence (fig. J) • Install the parallel fence (19) as shown. Installing the trammel bar (fig. K) • Install the trammel bar (20) as shown.
ENGLISH • Tighten the screw. • Switch the tool on. GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Sawing in metal • Mount an appropriate saw blade. • Proceed as described above. • Adapt the sawing speed. • Set the sawdust blower to low position. Use a cooling lubricant (cutting oil) to prevent overheating of the saw blade or the workpiece. Sawing circles (fig. K) • Install the trammel bar as shown. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
ESPAÑOL SIERRA DE VAIVÉN DW322/DW321/DW323/DW324 ¡Enhorabuena! Contenido Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL Declaración CE de conformidad Instrucciones de seguridad DW322/DW321/DW323/DW324 DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio.
ESPAÑOL 8 Lleve gafas de protección Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes. 9 Respete el nivel máximo de la presión acústica Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A). 10 Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta.
ESPAÑOL • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Montaje y ajustes Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes. Montaje y extracción de la hoja de sierra Descripción (fig. A) La sierra está diseñada para el corte profesional de madera, acero, aluminio, PVC y cerámica.
ESPAÑOL • Para asegurar las posiciones de 0° y 45° deslice la zapata hacia la posición delantera. Ajuste del soplador de serrín (fig. A) El soplador de serrín dirige una corriente ajustable de aire a la hoja de sierra para eliminar el serrín de la pieza con que se trabaja. • Ajuste el soplador de serrín mediante el selector de ajuste (10). Éste tiene tres niveles: Bajo Para el trabajo con metales, en el que se utilizan refrigerantes y lubricantes, y para el uso con la extracción de polvo.
ESPAÑOL • Asegure el compás de barra en el centro del orificio que vaya a cortar. Instrucciones para el uso • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Compruebe que el material esté bien sujeto. Retire clavos, tornillos u otros objetos que podrían dañar la hoja. • Verifique que el espacio debajo del material sea suficiente para la hoja. No corte materiales más gruesos que la profundidad de corte máxima. • Utilice sólo hojas afiladas.
ESPAÑOL Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT.
FRANÇAIS SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE DW322/DW321/DW323/DW324 Félicitations! Table des matières Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
FRANÇAIS Déclaration CE de conformité Instructions de sécurité DW322/DW321/DW323/DW324 DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil.
FRANÇAIS 9 Attention au niveau de pression acoustique Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A). 10 Bien fixer la pièce à travailler Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil. 11 Adopter une position confortable Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
FRANÇAIS 3 Boîtier (DW323/DW324) 4 Bouton de réglage de la position pendulaire 5 Orifice d’éjection des copeaux 6 Semelle 7 Galet guide 8 Coiffe d’aspiration de copeaux 9 Porte-lame 10 Levier de réglage de la soufflerie 11 Poignée rotative (DW321/DW323) Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifier si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification.
FRANÇAIS • Régler la soufflerie au moyen du levier (10). Il y a trois niveaux: Bas Pour le travail du métal, pour une utilisation combinée avec un produit refroidissant ou lubrifiant ou avec un système d’aspiration. DW321/DW323 - Variateur de vitesse électronique (fig. H) La vitesse varie avec la pression exercée sur l’interrupteur marche/arrêt (1). • Pour prérégler la vitesse, tourner le variateur de vitesse électronique (2) dans la position désirée.
FRANÇAIS • Bien fixer la pièce à scier. Avant de scier, éloigner tous les clous et outils métalliques de l’aire de travail. • La lame de scie doit pouvoir avancer librement sous la pièce à scier. Ne pas couper des pièces dont l’épaisseur dépasse la profondeur de coupe maximale. • Utiliser uniquement des lames de scie solides et en parfait état. Les lames de scie fendues ou voilées doivent être remplacées immédiatement. • Ne pas sectionner des tubes.
FRANÇAIS Entretien Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien soigneux et régulier. Graissage du galet guide (fig. L) • Graisser le galet guide (7) régulièrement pour éviter son calage.
ITALIANO SEGHETTO ALTERNATIVO DW322/DW321/DW323/DW324 Congratulazioni! Indice del contenuto Siete entrati in possesso di un Elettroutensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
ITALIANO Dichiarazione CE di conformità Norme generali di sicurezza DW322/DW321/DW323/DW324 DEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità alle norme: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
ITALIANO 9 Rumorosità eccessiva Prendere appropriate misure a protezione dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A). 10 Bloccare il pezzo da lavorare Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare, ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le mani libere per operare meglio. 11 Non sbilanciarsi Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
ITALIANO Descrizione (fig. A) Il vostro seghetto alternativo è stato concepito per applicazioni di tipo professionale su legno, acciaio, alluminio, PVC e materiali ceramici.
ITALIANO • Far scorrere la scarpa (6) via della lama. • Inclinare la scarpa e impostare l’angolo di taglio desiderato avvalendosi della scala graduata. • Per eseguire angoli orientabili con gradazioni intermedie, stringere leggermente la vite (14) avvalendosi della chiave (13). • Registrare finemente l’angolo orientabile e stringere la vite (14). • Per fissare le posizioni 0° e 45°, far scorrere la scarpa versa la posizione anteriore. Regolazione della soffiante di evacuazione polveri (fig.
ITALIANO Consultare la seguente tabella. Pos. Legno 3 Tagli veloci 2 Pezzi spessi 1 0 Metallo - Materiali plastici PVC Fibre di vetro Acrilico Legno compensato Alluminio Legno truciolare Metalli non-ferrosi Pezzi sottili Foglio di metallo Tagli precisi Accessori opzionali Installazione della guida parallela (fig. J) • Montare la guida parallela (19) come mostrato in figura. Installazione della barra di allineamento (fig. K) • Montare la barra di allineamento (20) come mostrato in figura.
ITALIANO Taglio su legno con foro pilota • Se necessario, tracciare sul pezzo di lavorazione una linea di riferimento. • Praticare un foro sul pezzo di lavorazione (ø min. 12 mm) ed inserirvi la lama del seghetto. • Attivare l’elettroutensile. • Seguire la linea di riferimento precedentemente tracciata. • Per eseguire perfettamente forme arrotondate, montare la barra di allineamento e impostare il raggio richiesto. Taglio con bordo sporgente (fig.
ITALIANO GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
NEDERLANDS DECOUPEERZAAG DW322/DW321/DW323/DW324 Gefeliciteerd! Inhoudsopgave U heeft gekozen voor een elektrische machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
NEDERLANDS EG-Verklaring van overeenstemming Veiligheidsinstructies DW322/DW321/DW323/DW324 DEWALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
NEDERLANDS 9 Let op de maximum geluidsdruk Neem voorzorgsmaatregelen voor gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk het niveau van 85 dB(A) overschrijdt. 10 Klem het werkstuk goed vast Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan met beide handen worden bediend. 11 Zorg voor een veilige houding Zorg altijd voor een juiste stabiele houding.
NEDERLANDS Beschrijving (fig. A) Uw decoupeerzaag is ontworpen voor het zagen van hout, staal, aluminium, synthetische en keramische materialen.
NEDERLANDS Instellen van de zaagsel-blower (fig. A) De zaagsel-blower stuurt een instelbare luchtstroom in de richting van het zaagblad zodat de zaaglijn tijdens het zagen goed zichtbaar blijft. • Stel de luchtstroom in met de instelhendel (10). Deze heeft drie standen: Laag Voor het zagen van metaal, bij zagen met gebruikmaking van koel- of smeermiddelen en voor gebruik in combinatie met stofafzuiging. • Klik de anti-kraszool vast op de bodemplaat zoals afgebeeld.
NEDERLANDS Aanwijzingen voor gebruik • Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. • Zorg ervoor dat alle te bewerken materialen stevig bevestigd zijn. Verwijder spijkers, schroeven en andere voorwerpen die het zaagblad kunnen beschadigen. • Controleer of er onder het werkstuk voldoende ruimte is voor het zaagblad. Zaag geen voorwerpen die dikker zijn dan de maximum zaagcapaciteit. • Gebruik uitsluitend scherpe zaagbladen.
NEDERLANDS Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires. Onderhoud Uw DEWALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van de machine garanderen een hoge levensduur. Smeren van de geleiderol (fig. L) • Smeer regelmatig de geleiderol (7) om vastlopen te voorkomen. Reiniging Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek.
NORSK STIKKSAG DW322/DW321/DW323/DW324 Gratulerer! Innholdsfortegnelse Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
NORSK CE-Sikkerhetserklæring Sikkerhetsforskrifter DW322/DW321/DW323/DW324 DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt DEWALT på adressen nedenfor eller se veiledningens bakside.
NORSK 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er ment for, som for eksempel å fjerne kvister eller kappe ved med en håndsirkelsag. Kle deg riktig Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker. De kan sette seg fast i de bevegelige delene. Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke glir når du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis du har langt hår. Bruk vernebriller Bruk vernebriller for å unngå at det blåser støv inn i øynene og skader deg.
NORSK Beskrivelse (fig. A) Din stikksag er utformet for profesjonell saging av tre, stål, aluminium, PVC eller keramiske materialer. 1 Strømbryter 2 Variabel hastighetskontroll (DW321/DW323) 3 Låseknapp (DW321/DW322) 3 Motorhus (DW323/DW324) 4 Pendelbevegelse-velger 5 Uttak for støvsuger 6 Sagsko 7 Føringsrulle 8 Vernedeksel 9 Bladholder 10 Innstillings-håndtak for sagsponblåser 11 Omdreinings-håndtak (DW321/DW323) Elektrisk sikkerhet Den elektriske motoren er kun konstruert for én spenning.
NORSK Middels For arbeid med tre og tilsvarende materialer i lav hastighet Høy For arbeid med tre og tilsvarende materialer i høy hastighet Montering av støvsugeradapter (fig. E) • Sett støvsugeradapteren (5) inn i uttaket. • Stikk enden av støvsugerslangen inn i adapteren. • Monter flissugerdekselet (8) som vist. • Når støvsugeradapteren skal fjernes, trykkes knasten (16) inn og adapteren trekkes ut. Innstilling av pendelbevegelse (fig.
NORSK Ved saging av buer, sirkler eller andre runde former, skyves maskinen forsiktig fremover. • Vent med å fjerne bladet fra arbeidsemnet til maskinen har stanset. Etter saging kan bladet være svært varmt. Ikke ta på det. Skru på og av (fig. A) DW321/DW322 • Trykk inn strømbryteren (1) for å starte maskinen. Sagehastigheten til DW321 varierer med trykket på strømbryteren (1). • For kontinuerlig drift, trykk inn låseknappen (3). • Trykk inn strømbryteren for å stanse maskinen.
NORSK DEWALT service Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller ta kontakt med DEWALT). På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående spesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst separat.
PORTUGUÊS SERRA DE RECORTES DW322/DW321/DW323/DW324 Parabéns! Conteúdo Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS Declaração CE de conformidade Instruções de segurança DW322/DW321/DW323/DW324 A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em conformidade com 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
PORTUGUÊS 8 Utilize óculos de protecção Utilize também uma máscara no caso de os trabalhos produzirem pó. 9 Tenha cuidado com o ruído Tome medidas de protecção apropriadas se o nível do ruído exceder 85 dB(A). 10 Segure firmemente as peças de trabalho Utilize grampos ou um torno para segurar as peças a trabalhar. É mais seguro e permite manter as duas mãos livres para trabalhar. 11 Verifique a sua posição Mantenha sempre o equilíbrio.
PORTUGUÊS • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios apresentam sinais de danos que possam ter ocorrido durante o transporte. • Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e compreensão deste manual. Montagem e afinação Antes da montagem de acessórios e da afinação retire sempre a ficha da tomada. Colocação e remoção da lâmina da serra Descrição (fig.
PORTUGUÊS • Para garantir as posições com 0° e 45°, deslize o calço volta na posição dianteira. Ajuste do soprador de serragem (fig. A) O soprador de serradura dirige um jacto de ar regulável para a lâmina da serra para manter a peça limpa de serradura durante a operação. • Ajuste o soprador de serragem usando a alavanca (10), que tem três posições: Baixa Para trabalhar com metais, ao utilizar líquidos refrigerantes e lubrificantes e para usar com o extractor de poeiras.
PORTUGUÊS Acessórios opcionais Para ligar e para desligar (fig. A) Instalação da guia paralela (fig. J) • Instale a guia paralela (19) como mostrado. DW321/DW322 • Para ligar: aperte o interruptor para ligar/desligar (1). A velocidade de corte do DW321 varia com a pressão efectuada no interruptor para ligar/ desligar (1). • Para operações contínuas, aperte o botão de travamento do interruptor (3). • Para desligar: aperte o interruptor para ligar/ desligar uma outra vez.
PORTUGUÊS • Empurre o calço (6) para trás até o fim. • Aperte o parafuso. • Ligue a ferramenta. Para serrar metais • Monte uma lâmina apropriada. • Proceda como descrito anteriormente. • Adapte a velocidade para serrar. • Regule o soprador de serragem na posição inferior. Utilize um lubrificante de refrigeração (óleo para corte) para evitar o sobreaquecimento da lâmina ou da peça. Corte de círculos (fig. K) • Instale a guia de corte em circulo como mostrado.
SUOMI PISTOSAHA DW322/DW321/DW323/DW324 Onneksi olkoon! Sisällysluettelo Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
SUOMI CE-Vaatimustenmukaisuustodistus DW322/DW321/DW323/DW324 DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3 mukaisesti. Lisätietoja saat DEWALTtilta allaolevasta osoitteesta tai käsikirjan takakannesta.
SUOMI 9 Pukeudu asianmukaisesti Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita ja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa. 10 Käytä suojalaseja Käytä suojalaseja, etteivät lastut työstettäessä pääse vahingoittamaan silmiä. Mikäli työstettäessä syntyy paljon pölyä, käytä kasvosuojaa.
SUOMI Kuvaus (kuva A) Pistosaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, teräksen, alumiinin, PVC:n ja keraamisten materiaalien sahaukseen.
SUOMI Keskiasento Puun tms. sahaukseen pienillä nopeuksilla. Kun olet käyttänyt sahaa pitkään pienillä nopeuksilla, käytä sitä noin 3 minuuttia kuormittamattomana huippunopeudella. Voimakas Puun tms. sahaukseen suurilla nopeuksilla. Heiluriliikkeen säätö (kuva I) Säädettävä heiluriliike takaa oikean sahaustehon eri materiaaleille. • Liu’uta valitsin (4) haluttuun asentoon. Oikean säädön oppii kokemuksen karttuessa. Valitsinta voidaan säätää käytön aikana. Katso ohjeeksi alla olevaa taulukkoa.
SUOMI • Parhaan tuloksen saavuttamiseksi sahaa työstökappaletta tasaisesti ja rauhallisesti. Älä käytä sivusuuntaista työntövoimaa terään. Pidä sahausjalka tasaisesti työstökappaleessa ja pidä sähköjohto pois tieltä. Kun sahaat kaaria, ympyröitä tai muita pyöreitä muotoja, työnnä sahaa kevyesti. • Anna koneen pysähtyä täydellisesti ennen kuin irrotat terän työkappaleesta. Sahauksen jälkeen terä voi olla kuuma. Älä kosketa sitä heti.
SUOMI TAKUU Koneen ympäristöystävällinen hävitys Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen. Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedot saattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.
SVENSKA STICKSÅG DW322/DW321/DW323/DW324 Vi gratulerar! Innehållsförteckning Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
SVENSKA CE-Försäkran om överensstämmelse DW322/DW321/DW323/DW324 DEWALT förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse med följande normer: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. För mer information ombeds ni kontakta DEWALT på nedanstående adress eller se baksidan av manualen.
SVENSKA använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av kvistar eller vedträ. 9 Klä Dig rätt Bär inte löst hängande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten. Använd hårnät om Du har långt hår. 10 Använd skyddsglasögon Använd skyddsglasögon för att förhindra att damm blåser in i Dina ögon vilket kan förorsaka skada. Om mycket damm uppstår använd även ansiktsmask.
SVENSKA • Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. Beskrivning (fig. A) Din sticksåg är konstruerad för professionell sågning av trä, stål, aluminium, PVC och keramiskt material.
SVENSKA Mellanläge För arbete i trä och liknande material vid låg hastighet. Hög För arbete i trä och liknande material vid hög hastighet. Montering av dammutsugningsadaptern (fig. E) • Passa in dammutsugningsadaptern (5) i uttaget. • Sätt in ändan av en dammsugarslang i adaptern. • Montera spånutsugningskåpan (8) enligt bilden. • Avlägsna dammutsugningsadaptern genom att trycka på knappen (16) och dra ut adaptern. Inställning av pendeln (fig.
SVENSKA • Vänta tills sågen har stannat innan du lyfter redskapet från arbetsstycket. Efter sågning kan bladet vara mycket hett. Vidrör det inte. Sågning i metall • Montera ett lämpligt sågblad. • Gör som ovan. • Anpassa såghastigheten. • Ställ spånavblåsaren i sin låga position. Koppling till och från (fig. A) DW321/DW322 • Starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren (1). Såghastigheten hos DW321 varierar med trycket på strömbrytaren. • För kontinuerlig drift, tryck på låsknappen (3).
SVENSKA På grund av forskning och utveckling kan ovanstående specifikationer ändras vilket inte meddelas separat. GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALTprodukts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas.
TÜRKÇE DEKUPAJ TESTERE DW322/DW321/DW323/DW324 Tebrikler! İçindekiler Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
TÜRKÇE Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan+ DW322/DW321/DW323/DW324 D E WALT, bu elektrikli aletlerin 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3’e uygun olarak tasarland ğ n beyan eder. Güvenlik talimatlar+ Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun. Bu ürünü kullanma girişiminde bulunmadan önce, aşağ daki güvenlik talimatlar n dikkatle okuyun.
TÜRKÇE 8 Koruyucu gözlük tak+n İşlemin toz veya f rlayan parçac k yaratmas halinde, yüz veya toz maskesi kullan n. 9 Maksimum ses şiddetine dikkat edin Ses şiddeti 85 dB(A)’y aşarsa, kulağ n z korumak için gerekli önlemleri al n. 10 İşlediğiniz parçay+ iyi sabitleyin İşlediğiniz parçay sabitlemek için, işkence veya mengene kullan n. Bu hem daha güvenli olur, hem de iki elinizde serbest kalm ş olur. 11 Aş+r+ uzanarak çal+şmay+n Daima yere s k ve dengeli basmaya dikkat edin.
TÜRKÇE • Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ay r n. Tan+m (şekil A) Dekupaj testereniz profesyonel ahşap, aluminyum, PCV ya da seramik malzemeleri kesme işlerinde kullan lmak üzere tasarlanm şt r.
TÜRKÇE Kesme tozu fan (şekil A) Kesme tozu fan , testere b çağ na yönelik şiddeti ayarlanabilir bir hava ak m yla, kesilen parçay çal şma s ras nda temiz tutar. • Kesme tozu fan n , kolu (10) kullanarak ayarlay n. Üç ayr ayar mevcuttur: Düşük Soğutucu ve yağlama maddesi kullanarak metal keserken ve toz çekme ile kullanmak için. Orta Düşük h zda ahşap ve benzeri malzemelerle çal şmak için. Yüksek Yüksek h zda ahşap ve benzeri malzemelerle çal şmak için.
TÜRKÇE • Pergel kolu, kesilek deliğin merkezinde sabitleyin. Kullan+m talimatlar+ • Daima güvenlik talimatlar na ve uygulanan kurallara uyun. Kesilecek parçay iyice sabitleyin. B çağa zarar verebilecek çivi, vida ve diğer bağlant parçalar n sökün. • Kesilecek parçan n alt nda b çak için yeterli yer olmas na dikkat edin. Azami kesim derinliğinden daha kal n olan parçalar kesmeyin. • Daima keskin testere b çaklar kullan n. Hasarl ya da bükülmüş testere b çaklar derhal ç kart lmal d r.
TÜRKÇE Testere b çağ n n ya da kesilen parçan n aş r s nmas n önlemek için bir soğutucu yağlama maddesi (kesme yağ ) kullan n. • ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ • Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için bayinize başvurun. Bir y ll k tam garantiye ek olarak, tüm D E WALT aletleri bir y l süreyle ücretsiz servis desteğine de sahiptir. Sat n alma tarihinden itibaren bir y l içinde yap lan hiçbir onar m ve koruyucu bak m işleminden işçilik ücreti almamaktay z.
∂§§∏¡π∫∞ ™E°∞ DW322/DW321/DW323/DW324 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ DW322/DW321/DW323/DW324 ∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜: 98/37/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∂§§∏¡π∫∞ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ. 8 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜ Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ÚÔÍÂÓÔ‡Ó ÛÎfiÓË ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ· ۈ̷ٛ‰È·. 9 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘ §¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô ÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).
∂§§∏¡π∫∞ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó: 1 ™¤Á· 3 §Â›‰· 1 ∞ÓÙÈÛ¯ÈÛÙÈÎfi ¤ÓıÂÙÔ ÛÈ·ÁfiÓ·˜ 1 ¢È¢ÎfiÏ˘ÓÛË ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÚÔηÓȉÈÒÓ 1 ¶¤ÏÌ· Ì ¤Ӊ˘ÛË Î·Ù¿ ÙˆÓ ÂΉÔÚÒÓ (DW321/DW323) 2 ∞ÏÏÂÓfiÎÏÂȉȿ (DW322/DW324) 1 ∞ÏÏÂÓfiÎÏÂÈ‰Ô (DW321/DW323) 1 ∫È‚ÒÙÈÔ 1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ 1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ • EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
∂§§∏¡π∫∞ • ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË Ï·‚‹ (11) ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ÛÙÚ¤„Ù ÙË Ï·‚‹ ηٿ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡. • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙË Ï›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡ ÛÙÔ ÎÚ·ÙËÙ‹ÚÈ Ï›‰·˜ (9) Ô‰ËÁÒÓÙ·˜ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ï›‰·˜ ÛÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ ÙÔ˘ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (7). • ™ÙÚ¤„Ù ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË Ï·‚‹ (11) Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡. • ¶È¤ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ÚÔ˜ Ù· οو. • °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Ï›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ·Ó¿Ô‰Ë ÛÂÈÚ¿. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ ÙÔÌ‹˜ (ÂÈÎ.
∂§§∏¡π∫∞ DW321/DW323 - ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. H) ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÈÔÓÈÔ‡ ÔÈΛÏÏÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ›ÂÛË Ô˘ ·ÛÎÂ›Ù·È ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1). • °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÂÎ ÙˆÓ ÚÔÙ¤ÚˆÓ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÈÔÓÈÔ‡, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2) ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ›‰Ô. √ÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˜ Â›Ó·È Ô ·ÚÈıÌfi˜, ÙfiÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ı· Â›Ó·È Î·È Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÈÔÓÈÔ‡. ∏ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Ú‡ıÌÈÛË ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ ¿¯Ô˜ Î·È ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡.
∂§§∏¡π∫∞ ¢È·ÎfiÙ˘ on Î·È off (ÂÈÎ. A) DW321/DW322 • £¤ÛË on: ¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1) ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ DW321 ÔÈΛÏÏÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ›ÂÛË Ô˘ ÂÍ·ÛÎÂ›Ù·È ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off. • °È· Û˘Ó¯‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (3). • £¤ÛË off: ¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off ¿ÏÏË ÌÈ· ÊÔÚ¿. ¶¿ÓÙÔÙ ı¤ÙÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ë ÂÚÁ·Û›· Î·È ÚÈÓ ÙÔ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙÂ. DW323/DW324 • £¤ÛË on: ÛÚÒÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1) ÌÚÔÛÙ¿.
∂§§∏¡π∫∞ E°°À∏™∏ ∫·ı¿ÚÈÛÌ· ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ Î·È ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi ‡Ê·ÛÌ·. ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. √È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 10 Fax: 48 14 13 99 Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06 12 62 16 Fax: 061 26 21 24 40 EÏÏ¿˜ DEWALT §ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· España DEWALT Ctra de Acceso a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Tel: 977 29 71 00 Fax: 977 29 71 38 Fax: 977 29 71 19 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Ced