If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DW073 Cordless Rotary Laser Laser rotatif sans fil DW073 DW073 Láser rotatorio inalámbrico INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) Introduction The DW073 Cordless Rotary Laser is a manually leveled laser tool that can be used both inside and outside for horizontal (level) and vertical (plumb) alignment projects. This tool comes fully assembled. Applications range from acoustical ceiling installation and wall layout to foundation leveling and deck building.
English • Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. • When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
READ ALL INSTRUCTIONS • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. • A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin: a. Wash quickly with soap and water. b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. c.
English Important Safety Instructions for Battery Chargers • Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge.
Using Automatic Tune-Up™ Mode Indicator Light Operation Charge Indicators Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is OK.
English 3. If the battery pack does not charge properly: a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65°F - 75°F (18°24°C). d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center. 4.
Laser Safety MANUAL HEAD ROTATION BUTTON CARRYING HANDLE BATTERY PACK BASE LEVELING KNOB TWO-POSITION PIVOTING HEAD ADJUSTMENT RACK ‘N PINION LEVER ADJUSTMENT KNOB DUAL LASER ROTARY HEAD LEVELING VIAL PIVOTING HEAD LEVELING KNOB WALL MOUNT CLAMP WALL MOUNT CLAMP LOCK Operating Tips • Ensure battery is properly charged. If the “Power” LED light is flashing, the battery needs to be charged. • To extend battery life per charge, turn laser off when not working with or marking the beam.
English To remove the battery pack from the tool, push the battery in slightly, then press the release buttons, and firmly pull the battery pack out of the receptacle. The battery ejector pin (D) will aid in removing the pack. To recharge the battery pack, insert it into the charger as described in the charger section of this manual. • The more accurately centered the bubbles are in the vials, the more accurate the laser beam will be for working.
SETTING 1 FLASHING LED WARNING LIGHT ONLY With a fully charged battery properly inserted, turn the laser power ON. The Bump Sensor is automatically activated. • Level the laser to establish a benchmark. • Choose your rotation speed. • If the laser level is bumped, the Bump Sensor WARNING LED (E) will flash to warn you. • To continue working, recheck the laser to your benchmark and relevel if necessary.
English • Press the Bump Sensor RESET Button (F) to clear the flashing LED light and reset the Bump Sensor circuit. The laser diodes will stop flashing and the rotary head will begin spinning again. The Bump Sensor ON LED Light will remain lit and the tool will remain in this operating mode. To return the circuit to setting 1, press the Bump Sensor SET Button (C) once again. The ON LED Light (D) will shut off indicating that the laser is in operating mode 1. 5.
3. Use the Base Leveling Knob (B) located under the battery pack to stabilize the tool and aid in rough leveling. A A B D C 4. In a plumb orientation the laser can be positioned over a mark and fine adjustments of the laser position can be made using the Base Rack 'N Pinion Knobs. TIP: It may be helpful to turn the power ON and spin the rotary head to set your mark. The Base Rack 'N Pinion Locking Knob (D) is a wing nut style knob that will lock and unlock the sliding base bracket.
English 6. Follow the instructions for leveling the laser. TIP: Remember the front leveling knob controls the movement of the bubble in the front vial, the side leveling knob controls the movement of the bubble in the side vial. 7. Turn the laser on if not on already; adjust rotation speed and controls as needed. Horizontal Leveling move the bubble in the front vial to the left, turn the leveling knob to the right. Repeat the procedure for the side vial. 6.
6. Turn the laser on if not on already; adjust rotation speed and controls as needed. 7. To project a plumb laser reference plane, adjust the rotation speed for preferred visibility. Remember: Slow Speed = Bright Beam; Fast Speed = Solid Beam. Laser Enhancement Glasses Manual Head Rotation Button The laser has been designed with a A protective cap over the rotary head to prevent accidental damage from work site activities.
English market today. The clamp attaches the Digital Laser Detector to grade rods, leveling poles, wall studs or posts. The detector can also be mounted to ceiling track by attaching the magnets on the top of the detector to the track. 3. Follow the instructions for leveling the laser. TIP: Remember the front leveling knob controls the front bubble vial, the side leveling knob controls the side bubble vial. 4. Turn the laser on if not on already; adjust rotation speed and controls as needed.
Foundations Maintenance Field Calibration Check Deck Building This section provides instructions by which you can perform simple field calibration checks of your DEWALT Rotary Laser. These checks cannot take the place of professional calibration done by a DEWALT service center. These instructions will help you check for the three types of out-oflevel errors. • Tilt Error - checks that rotation of the head in your Rotary Laser is perfectly level.
• Rotate the Laser 180˚ (Fig. BB) • Level the Laser again, following the procedure in the “Horizontal Leveling” section of this manual. • Turn the unit on if it is not already on, so the lasers are on and rotating. • Go to surface #1 and mark the center of the beam. • Go to surface #2 and mark the center of the beam. • Measure the difference between the marks on surface #1. • Measure the difference between the marks on surface #2.
PLUMB ERROR CHECK • Set up a tripod about 25 feet from a vertical surface. • Mount your Rotary Laser on the tripod. • Following the procedure in the “Two Position Pivoting Head” section of this manual, set the Rotary Laser head in the plumb position. • Hang a plumb bob from the vertical surface. • Level the laser, following instructions in the “Vertical Plumbing” section of this manual. • Turn the unit on so that the lasers are on and rotating.
English Three Year Limited Warranty DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
THE LASER ROCKS WHEN POSITIONED ON THE FLOOR The laser is designed to sit on 3 contact points for maximum stability. Two of these contact points are stationary while the third is adjustable. To roughly position the tool on the floor adjust the Base Leveling Knob, which is located under the battery pack. I NEED TO STOP THE ROTARY HEAD ROTATION TO DIRECT THE LASER DOT ONTO A MARK OR TO SET A MARK See “Manual Head Rotation” section.
• Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier. MESURES DE SÉCURITÉ : ÉLECTRICITÉ • Un outil à piles intégrées ou à bloc-piles externe doit être rechargé seulement au moyen du chargeur approprié, car un chargeur destiné à une pile particulière pourrait entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL • Fixer et soutenir l’ouvrage sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de serrage ou de tout autre dispositif semblable; l’ouvrage est instable lorsqu’on le retient manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l’outil. • Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur de marche-arrêt ne fonctionne pas; tout outil qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Français Le bloc-pile n’est pas complètement chargé au moment de sa livraison. Avant d’utiliser le bloc-pile et le chargeur, lire attentivement toutes les consignes de sécurité énumérées ci-dessous et suivre les méthodes de chargement précisées ci-dessous. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB003 du Canada" there are marks over the 1st e in “numerique” and the a after conforme.
REMARQUE : un capuchon est fourni avec la pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire cette dernière de l’outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la transporter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans le chargeur ou dans l’outil. AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de celui-ci.
Français • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et le blocpile sont conçus spécialement pour être utilisés ensemble. • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation pose des risques d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
Fonctionnement des voyants 3. Chaque fois que le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge initiale d’une heure, le chargeur se mettra en mode de Tune-UpMC Automatique. Ce mode peut durer jusqu’à 8 heures ou jusqu’à ce que chaque cellule du bloc-piles soit égalisée. Le blocpiles est prêt pour l’utilisation et peut être retiré à tout moment lorsqu’il est en mode Tune-UpMC. 4.
piles là où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une caravane non isolée. 3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil. b. Vérifier que la prise n’est pas commandée par un interrupteur qui coupe le courant en éteignant les lumières. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un lieu où la température ambiante est entre environ 18° et 24 °C (65 °F et 75 °F). d.
DIRECTIVES CONCERNANT LE NETTOYAGE DU CHARGEUR AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Débrancher le chargeur de la prise murale à courant alternatif avant de procéder au nettoyage. Éliminer la saleté et la graisse s’étant accumulées à l’extérieur du chargeur au moyen d’un linge propre et d’une brosse douce non métallique; ne pas utiliser de solution nettoyante ni d’eau.
BOUTON DE RÉGLAGE DE LA TÊTE PIVOTANTE POIGNÉE DE TRANSPORT BLOC-PILES • Lorsqu’on installe le laser sur un trépied ou au mur, on doit s’assurer qu’il soit fixé solidement. • Lorsqu’on utilise le laser à l’intérieur, une vitesse de rotation de la tête pivotante plus lente produira un faisceau plus clair, tandis qu’une vitesse plus rapide procurera un faisceau plus continu.
allumé tant que l’interrupteur est en position de marche et que la pile est chargée. piles de 9,6, de 12 ou de 14,4 volts (B) ou pour un bloc-piles de 18 volts (C); aligner le logement avec les éléments de contact des piles (ces derniers doivent être orientés vers l’intérieur), puis glisser le blocpiles fermement dans le laser rotatif jusqu’à ce qu’on entende un déclic indiquant qu’il est bien enclenché.
Français COMMANDES DU DÉTECTEUR D’IMPACT Le détecteur d’impact est actionné lorsque le laser est en marche. Les commandes permettent de sélectionner l’un des deux modes de détection décrits ci-dessous. • Vérifier la position du laser en le comparant au point de référence avant de poursuivre les travaux; remettre de niveau, le cas échéant.
3. Une fois le levier soulevé d’environ un quart de tour d’une main, faire pivoter la tête laser d’environ 90º de l’autre main, jusqu’à ce qu’elle se bloque. 4. Relâcher le levier de réglage, en s’assurant que la cheville d’arrêt à ressort soit bien enclenchée; la tête laser devrait être bien fixée et prête à utiliser. 5. Suivre les directives concernant le réglage du laser en position horizontale ou verticale.
pour assujettir l’outil directement au mur. Les trous (B) prévus à cette fin sont situés sur la base, près des échelles de mesure. 4. On peut régler l’outil verticalement jusqu’à la hauteur de décalage appropriée. Pour modifier la hauteur, desserrer le bouton de réglage à pignon et crémaillère (D) situé à gauche de la tête laser. CONSEIL : on recommande de supporter le poids de l’outil au moment de desserrer le bouton de verrouillage à pignon et crémaillère.
3. 4. 6. 7. Niveau vertical 1. Déposer le laser sur une surface relativement plane et de niveau; l’outil devrait reposer sur la grande base située sous le bloc-piles. Utiliser le bouton de B nivellement de la base (A), le cas échéant. D 2. Au moyen du levier de réglage de la tête pivotante à deux positions, faire pivoter la tête laser jusqu’à la position verticale permettant de projeter un faisceau de référence vertical.
Français bilisée. Si le laser est en position de marche et que la tête tourne, tourner le bouton de marche-arrêt vers la gauche jusqu’à ce que la tête s’immobilise. Appuyer sur le bouton de réglage (à ressort) de la tête pivotante (A) situé sur le dessus du capuchon protecteur afin qu’il entre en contact avec la tête laser et le tourner de manière à orienter le faisceau laser dans la direction voulue.
et comprend une ferrure destinée à le fixer à un tube jaugeur, à un poteau de nivellement ou mural ou à un montant. On peut aussi monter le détecteur sur un rail de plafond au moyen des aimants situés sur le dessus du détecteur. Un manuel d’utilisation est fourni avec chaque ensemble de laser comprenant un détecteur laser numérique DEWALT; on doit lire et comprendre les directives contenues dans ce manuel avant d’utiliser le détecteur.
d’entretien gratuit d’un an offert par DEWALT comprend deux étalonnages gratuits. • Après chaque utilisation, ranger l’outil dans le coffret fourni à cette fin. • Ne pas ranger l’outil dans le coffret s’il est mouillé. Si tel est le cas, le laisser sécher à l’air et essuyer les pièces externes au moyen d’un chiffon sec et doux. • Ne pas ranger l’outil à des températures inférieures à -18 ºC (0 ºF) ou supérieures à 40 ºC (105 ºF).
ENVIRON 15,2 M (50 PI) PREMIÈRE SURFACE ENVIRON 15,2 M (50 PI) DEUXIÈME SURFACE FIG. AA – OUTIL ORIENTÉ VERS LA DROITE FAISCEAU ENVIRON 15,2 M (50 PI) PREMIÈRE SURFACE ENVIRON 15,2 M (50 PI) DEUXIÈME SURFACE FIG. BB – OUTIL ORIENTÉ VERS LA GAUCHE • Installer l’outil sur le trépied de manière à en orienter l’avant et l’arrière vers les deux surfaces verticales (voir la page suivante). • Mettre l’outil de niveau conformément aux procédures décrites à la section « Niveau horizontal » du présent manuel.
Français • Mettre l’appareil en marche afin d’actionner les lasers et les faire tourner. • Marquer le centre du faisceau sur la première surface. Si le faisceau n’est pas très visible, utiliser les dispositifs énumérés précédemment. • Marquer le centre du faisceau sur la deuxième surface. • Desserrer la vis retenant l’outil au trépied, sans retirer ce dernier. • Faire pivoter l’outil de 180 º.
• Si le faisceau n’est pas aligné avec le fil à plomb, on doit faire étalonner le laser rotatif dans un centre de service DEWALT. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : Accessoires CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
Français section « Panneau de commande » du présent manuel. Si le problème persiste, emporter l’outil à un centre de service DEWALT. UNE FOIS LE LASER EN MARCHE, LA TÊTE PIVOTANTE PROJETTE DEUX POINTS LASER. Le laser rotatif sans fil DW073 est muni de deux diodes laser installées côte à côte, lesquelles permettent d’éviter les points morts susceptibles d’être causés par le capuchon protecteur situé sur la tête pivotante, tout en permettant à la tête rotative de produire un faisceau plus clair.
OBTENTION DU NIVEAU VERTICAL. Consulter la section « Tête pivotante à deux positions » du présent manuel. INFORMATION CONCERNANT LE RANGEMENT AU FROID Lorsqu’on range cet appareil à un endroit extrêmement froid, il se peut que la tête du système laser ne tourne pas dès sa mise en marche. Dans un tel cas, on peut la faire démarrer en enfonçant vers la gauche le bouton de réglage manuel. RÉGLAGE DE L’OUTIL POUR UNE INSTALLATION AU MUR. Consulter la section « Installation au mur » du présent manuel.
Introducción ÁREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpio y bien iluminado. Los bancos amontonados y las zonas oscuras propician los accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • No permita a ningún observador, niño o visitante acercarse mientras opera una herramienta eléctrica.
• • • • • realizado por personal no calificado puede provocar riesgos de lesiones. Reglas adicionales de seguridad ¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE EL NIVEL LÁSER. No contiene ninguna parte interna que necesite servicio. Desmontaje del nivel invalidará todas las garantías del producto. No modifique el producto en modo alguno.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN: Algunas herramientas con los paquetes grandes de la batería estarán paradas verticales en el paquete de la batería pero se pueden golpear fácilmente encima. Cuando no en uso, coloque la herramienta en su cara en una superficie estable donde no causará un peligro que dispara o descendente. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..........volts A ..........amperes Hz ........hertz W ..........watts .../min ..minutos ........
Instrucciones importantes de seguridad para cargadores de batería tal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo.
• No exponga el cargador a lluvia o nieve. • Jale del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. • Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños. • No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
Utilización de la modalidad Tune UpMC Automática Indicadores de carga Operación de la luz indicadora PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE ALIMENTACION EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de alimentación fresca y completamente cargada. 47 Español Algunos cargadores fueron diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las unidades de alimentación.
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de alimentación y el cargador a su centro de servicio local. 4. Se deberá recargar la unidad de alimentación cuando deje de producir suficiente energía para tareas que se ejecutaban con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de alimentación que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5.
• El uso de controles o ajustes o procedimientos distintos a los aquí especificados pueden resultar en exposición peligrosa a la radiación. • NO modifique el láser en modo alguno. Modificar la herramienta puede resultar en exposición peligrosa a la radiación, • Las reparaciones y servicios deben efectuarse en un centro de reparación calificado. • NO deje que los niños operen la herramienta láser. • NO use el láser cerca de los niños. • NO quite las etiquetas de advertencia de la herramienta.
• Si trabaja dentro de un recinto, la velocidad lenta de la cabeza rotatoria producirá una línea que se verá más luminosa, y a una velocidad más rápida la línea se verá más sólida. • Para aumentar la visibilidad del haz, use las gafas intensificadoras para láser suministradas y/o use la tarjeta de mira láser para ayudar a encontrar el haz. • Para transferir una marca de punto láser, use el botón de rotación manual en la parte superior de la cabeza láser para un control rápido y fácil.
VELOCIDADES DE ROTACIÓN La perilla de velocidad variable puede ser usada para mejorar la visibilidad o detección del haz láser. A menor velocidad de rotación, más luminosa aparecerá la línea del láser. A mayor velocidad de rotación, más sólida aparecerá la línea del láser. Recuerde siempre operar el láser en velocidad ALTA (HIGH) (600 rpm) cuando esté trabajando con el detector de láser digital.
Español Cabeza pivotante de dos posiciones • Si el nivel del láser está golpeado, la luz de diodo “LED” de ADVERTENCIA (E) parpadeará para advertirle. • Para seguir trabajando, coteje de nuevo el láser con la marca de referencia y nivele de nuevo si es necesario. • Presione el botón de REPOSICION (RESET) (F) del sensor de golpes para apagar la luz parpadeante y reposicionar el circuito del sensor de golpes.
Montaje en la pared, piso & trípode 2. Use la palanca de ajuste (A) de la cabeza pivotante de dos posiciones para pivotar la cabeza láser para regular el nivel o la plomada. 3. Use la perilla de nivelación de base (B), localizada debajo de la batería, para estabilizar la herramienta y ayudar en nivelación irregular. 4.
ada a la derecha de la cabeza láser para mover el nivel del láser hacia arriba y abajo al fijar la altura. Para precisar la marca se utiliza la escala de medición de la placa de base. SUGERENCIA: Puede ser de ayuda PRENDER la herramienta y girar la cabeza rotatoria para fijar la altura. Una vez posicionado el láser a la altura deseada, se aprieta la perilla de cierre de la cremallera y piñón para mantener la marca. 5.
4. 5. 6. 7. mismas reglas cuando se utiliza con el A dispositivo de montaje de pared. C Para nivelar el láser, tanto las burbujas en el vial de adelante como en el de lado necesitan ser centradas dentro de los viales. SUGERENCIA: Cuanto más B precisa sea la centralización de las burbujas, más preciso será el haz de referencia horizontal del láser. Para nivelar el láser, gire la perilla niveladora hacia la burbuja hasta que la burbuja esté centrada en el vial.
Español Si el láser esta APAGADO, gire la perilla PRENDIDO/APAGADO (ON/OFF) en sentido horario 1/4 de vuelta o menos. Asegúrese de que los diodos láser están prendidos y que la cabeza rotatoria no esté girando. Si el láser está PRENDIDO y girando, gire la perilla PRENDIDO/APAGADO (ON/OFF) en sentido antihorario hasta que cese la rotación de la cabeza. Oprima el botón de resorte para la rotación manual de la cabeza (A) en la parte superior de la cubierta protectora.
3. Siga las instrucciones para nivelar el láser. SUGERENCIA: Tenga presente que la perilla de nivelación de adelante controla el vial de la burbuja de adelante, la perilla de nivelación lateral controla el vial de la burbuja lateral. 4. Prenda el láser si no está prendido ya; ajuste la velocidad de rotación y los controles según necesidad. Recuerde: velocidad baja = haz luminoso; velocidad alta = haz sólido 5. Use la tarjeta de mira para ayudar a encontrar el plano de referencia del haz del láser rotatorio.
5. Use el detector de láser digital DEWALT para ubicar el haz de láser rotatorio y para fijar sus marcas en los postes. 6. Empiece a disponer y nivelar el patio de entablados. marca. SUGERENCIA: Utilice las gafas intensificadoras de láser para ayudar a mejorar la visibilidad del haz de láser. 7. Ahora puede comenzar a aplomar y replantear las paredes mediante la transferencia de los puntos de referencia del piso al techo.
• Error de cono – verifica que los haces de rayos láser no están en ángulo con relación a la cabeza del nivel. • Error de plomada – verifica la calibración del vial de la plomada de nivel. VERIFICACIÓN DEL ERROR DE INCLINACIÓN Verificación horizontal del error de inclinación en posición adelanteatrás • Monte el trípode a mitad de camino entre 2 superficies verticales a aproximadamente 100' el uno del otro.
Español • Monte su láser rotatorio en el trípode en posición de lado a lado hacia las superficies verticales. • Nivele el láser, siguiendo el procedimiento en la sección de “Nivelado horizontal” de este manual. • Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos y girando. • Vaya a la superficie #1 y marque el centro del rayo. Si es difícil ver el haz, use algunas de las ayudas mencionadas más arriba. • Vaya a la superficie #2 y marque el centro del haz.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col.
Guía de solución de problemas LA LUZ DE ACTIVACIÓN “LED” PARPADEA, LA CABEZA ROTATORIA HA DEJADO DE GIRAR Y LOS DIODOS LÁSER SE HAN APAGADO. Esto indica que las baterías necesitan recargarse. SUGERENCIA: Vea las secciones “Remoción del grupo de baterías” y “Procedimientos de carga.” Esta guía tiene por objeto ayudarle a determinar por qué el láser no está funcionando como usted espera. Estas son algunas de las preguntas u observaciones más comunes.
EL LÁSER SE MECE CUANDO SE COLOCA EN EL PISO. El láser está diseñado para asentarse en 3 puntos de contacto para estabilidad máxima. Dos de estos puntos de contacto son estacionarios mientras que el tercero es ajustable. Para posicionar la herramienta con cierta precisión en el piso, ajuste la perilla de nivelación de base que se encuentra debajo del grupo de baterías. NECESITO PARAR LA ROTACIÓN DE LA CABEZA ROTATORIA PARA DIRIGIR EL PUNTO DE LÁSER A UNA MARCA O HACER UNA MARCA.
DEWALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts Cat Number Voltage DW0242 24 DC9096 18 DW9096 18 DW9098 18 DW9099 18 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 12 DW9071 12 DW9072 12 DW9050 12 DW9061 9.6 DW9062 9.6 DW9048 9.6 DW9057 7.