® DW411
1 2 A 4 3 5 6
∂§§∏¡π∫∞ TPIBEIO ME ºY§§A 1/4 DW411 £ÂpÌ¿ Û˘Á¯·pËÙ‹pÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfipʈÛ˘ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤v· ·fi Ù· Ì˯·v‹Ì·Ù· Ù˘ DEW∞LT. H oχ¯povË ÂÌÂÈp›· Ù˘ DEW∞LT, Ë Û˘v¯‹˜ ÂͤÏÈÍË Ùˆv po˚fivÙˆv Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·pÌoÁ‹ ηÈvoÙoÌÈÒv ÙËv ηıÈÛÙo‡v ¤v·v ·fi Ùo˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙo˘˜ Û˘vÂpÁ¿Ù˜ Ùˆv ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒv. H DEW∞LT ‰ËÏÒvÂÈ fiÙÈ ·˘Ùfi Ùfi ËÏÂÎÙpÈÎfi ÂpÁ·Ï›o DW411 ۯ‰ȿÛÙËΠۇÌʈv· Ì ÙȘ o‰ËÁ›Â˜: 89/392/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK, prEN 50144, EN 55014.
∂§§∏¡π∫∞ O‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ OÙ·v ¯pËÛÈÌooț٠ËÏÂÎÙpÈο ÂpÁ·Ï›· p¤ÂÈ v· Ï·Ìß¿vÂÙ·È ¿vÙoÙ ˘fi„Ë Ùo˘˜ ηvfiv˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ o˘ ÈÛ¯‡o˘v ÛÙË ¯Òp· Û·˜ poÎÂÈ̤vo˘ v· ·oÊ¢¯ı› o Λv‰˘vo˜ ˘pηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙpoÏËÍ›·˜ Î·È Ùp·˘Ì·ÙÈÛÌo‡. ¶pÈv ¯pËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙ Ùo ÂpÁ·Ï›o ‰È·ß¿ÛÙ poÛÂÎÙÈο ÙȘ ·p·Î¿Ùˆ o‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿Í٠٘ ηϿ. 1 ¢È·ÙËp›Ù ηı·pfi Ùo ¯Òpo ÂpÁ·Û›·˜ AηٿÛÙ·ÙoÈ ¯ÒpoÈ Î·È ¿ÁÎoÈ ÂÁ΢Ìovo‡v Λv‰˘vo Ùp·˘Ì·ÙÈÛÌo‡.
∂§§∏¡π∫∞ p·ÁÌ·Ùoo›ËÛË ÂpÁ·ÛÈÒv o˘ ‰Âv Û˘vÈÛÙÒvÙ·È ÛÙȘ o‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢Ìov› Λv‰˘vo Ùp·˘Ì·ÙÈÛÌo‡. 17 MË ¯pËÛÈÌooț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂpÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ oo›Â˜ ‰Âv poop›˙ovÙ·È MËv Îp·Ù¿Ù oÙ¤ Ùo ÂpÁ·Ï›o ·fi Ùo ηÏÒ‰Èfi Ùo˘ Î·È ÌËv Ùp·ß¿Ù Ùo ηÏÒ‰Èo ÁÈ· v· ßÁ¿ÏÂÙ Ùo ÂpÁ·Ï›o ·fi ÙËv p›˙·. ¶poÛٷهÛÙ Ùo ηÏÒ‰Èo ·fi ıÂpÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËp¤˜ Áˆv›Â˜. 18 ™˘vÙËp›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂpÁ·Ï›· Û·˜ ¢È·ÙËp›Ù ٷ ÂpÁ·Ï›· Û·˜ ÎoÊÙÂp¿ Î·È Î·ı·p¿ ÒÛÙ v· ›ÛÙ Û ı¤ÛË v· ÂpÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂp· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂp·.
∂§§∏¡π∫∞ HÏÂÎÙpÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· To ËÏÂÎÙpÈÎfi ÌoÙ¤p ›v·È ۯ‰ȷṲ̂vo v· ÏÂÈÙo˘pÁ› Û ̛· Î·È Ìfivo Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙ ¿vÙoÙ ·v Ë Ù¿ÛË ÙpoÊo‰oÛ›·˜ ·vÙÈÛÙoȯ› Û ·˘Ù‹v o˘ ·v·Áp¿ÊÂÙ·È ÛÙËv Èv·Î›‰· Ùo˘ ÂpÁ·Ï›o˘. To ÂpÁ·Ï›o Û·˜ ʤpÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfivˆÛË Î·Ù¿ prEN 50144. K·Ù¿ Û˘v¤ÂÈ· ‰Â ¯pÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰Èo Á›ˆÛ˘.
∂§§∏¡π∫∞ Tp›„ÈÌo • Ap¯›ÛÙ Ì Ùo Èo ¯ov‰pfi Á˘·Ïfi¯·pÙo. • MÂÙ·ÎÈv›Ù Ùo ÂpÁ·Ï›o Û ̷Îp˘¤˜ Û·pˆÙÈΤ˜ ‰È·‰po̤˜. • EϤÁ¯ÂÙ ÙËv ÂpÁ·Û›· Û·˜ ηٿ ÌÈÎp¿ ¯povÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. ¶oÙ¤ ÌË Ûß‹vÂÙ Ùo ÂpÁ·Ï›o fiÙ·v ÏÂÈÙo˘pÁ› Ì ϋp˜ ÊopÙ›o. + voÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌo Ùo˘ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙo˘pÁ›·˜ ON/OFF (ÂÈÎ. D) B¿ÏÙ Û ÏÂÈÙo˘pÁ›· Ùo ÂpÁ·Ï›o Ì Ùov ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙo˘pÁ›·˜ ON/OFF (1). I = ON (™E §EITOYP°IA). To ÂpÁ·Ï›o ÙÒp· ÏÂÈÙo˘pÁ› Û˘v¯Ҙ. O = OFF (EKTO™ §EITOYP°IA™).
∂§§∏¡π∫∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ª∂ƒø¡ ∂°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • ∂¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Â›Ô˘ Û·˜ DeWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DeWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
DANSK 1/4 RYSTEPUDSER DW411 Tillykke! Konformitetserklæring Du har valgt et DeWALT El-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DeWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
DANSK Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
DANSK 18 Forlængerledninger udendørs Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er tilladte til udendørs brug og mærkede til dette. 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
DANSK Samling og justering Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering. Anbringelse af slibepapir (fig. B, C & D) Din DeWALT 1/4 rystepudser er beregnet til brug med 1/4 slibepapir (115 x 140 mm). • Blødgør slibepapiret ved at trække den glatte side over kanten på et arbejdsbord (fig. B). • Frigør holdeklemmernes fjedre (3) som vist (fig. C). • Stik slibepapiret ind under holdeklemmerne (2) (fig. D). • Vip en af holdeklemmernes fjeder (3) indad og ned.
DANSK GARANTI Opbrugt værktøj og miljøet Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DeWALT serviceværksted. På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat. • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
DEUTSCH FÄUSTLINGSSCHWINGSCHLEIFER DW411 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DeWALT entschieden, das die lange DeWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DeWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf! Allgemeines 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren. 2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
DEUTSCH aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer DeWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern.
DEUTSCH Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. Verlängerungskabel Verwenden Sie ein zugelassenes dreiadriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus. Zusammenbauen und Einstellen Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker. Anbringen des Schleifpapieres (Abb.
DEUTSCH • Schalten Sie das Werkzeug nie bei voller Belastung AUS. • Schalten Sie den EIN-/AUS-Schalter nach dem Beenden der Arbeit und vor dem Ziehen des Netzsteckers immer auf die AUS-Position. entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern. GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren DeWALT-Händler.
SVENSKA PUTSMASKIN DW411 Vi gratulerar! Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett DeWALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DeWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
SVENSKA Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler. VARNING! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar, personskada och brand.
SVENSKA 19 Var uppmärksam Titta på det Du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte elverktyget när Du är trött. 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du ansluter sladden till vägguttaget Innan fortsatt användning av elverktyget skall eventuellt skadade skyddsanordningar och andra defekta delar kontrolleras noggrant för att fastställa om det kommer att fungera riktigt och utföra den avsedda funktionen.
SVENSKA Montering av slippapper (fig. B, C & D) Din DeWALT putsmaskin är avsedd för 1/4 slippappersark (115 x 140 mm). • Mjuka upp slippapperet genom att gnida den ickeslipande ytan över en bordskant (fig. B). • Haka lös de båda klämbygelfjädrarna (3) enligt bilden (fig. C). • Skjut slippapperet under den ena klämbygeln (2) (fig. D). • Haka den korresponderande klämbygelfjädern (3) inåt och nedåt. • Sträck slippapperet stadigt över slipplattan (4) och upprepa proceduren med den andra klämbygeln.
SVENSKA På grund av forskning och utveckling kan ovanstående specifikationer ändras vilket inte meddelas separat. GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din DeWALTprodukts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en DeWALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas.
SUOMI 1/4 TASOHIOMAKONE DW411 Onneksi olkoon! Kelpoisuusseloste Olet valinnut DeWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DeWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
SUOMI Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. VAROITUS! Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaran ehkäisemiseksi on noudatettava seuraavia perusturvallisuustoimenpiteitä. 1 Käytä kuulosuojaimia Eri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaa vaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB (A) rajan. Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.
SUOMI 20 Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossa ennen kuin laitat johdon seinään Ennen kuin otat koneen käyttöön, tarkista turvalaitteet ja kaikki koneen osat. Näin varmistat, että kone toimii sille asetettujen vaatimusten mukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossa ja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat kunnossa.
SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen DeWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun DeWALThuoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO • DeWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme.
SUOMI kiinnitysjousi (3) työntämällä sitä sisään ja alas. • Levitä hiomapaperi tiukasti hiomatason (4) yli ja toista sama toiselle pidikkeelle. Pölypussin kiinnitys (kuva E) • Tarkista, että pölynpoistoaukko (7) on auki. Jos se ei ole, avaa se vetämällä suljinta (8) ylöspäin. • Aseta pölypussi (6) tiiviisti aukon reunojen (9) yli. • Jos pölypussia ei käytetä (esim. kun hiot metallia), sulje pölynpoistoaukko (7).
PORTUGUÊS LIXADORA 1/4 DE FOLHA DW411 Parabéns! Declaração de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DeWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DeWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instruções! Instruções gerais 1 Mantenha a área de trabalho arrumada As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos.
PORTUGUÊS instruções relativas à manutenção e substituição dos acessórios. Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, no caso de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro de Assistência Técnica DeWALT. Verifique periodicamente os cabos de extensão e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha os comandos secos, limpos e sem óleo ou gordura.
PORTUGUÊS Montagem e afinação Antes da montagem de acessórios e da afinação tire sempre a ficha da tomada. Fixação das folhas de lixa (fig. B, C & D) A sua Lixadora de 1/4 de folha DeWALT foi desenhada para usar folhas de lixa de 1/4 (115 x 140 mm). • Amacie a folha de lixa correndo com ela do lado não-abrasivo sobre o rebordo de uma mesa (fig. B). • Desengate os grampos de fixação (3) como indicado (fig. C). • Corra a folha de lixa debaixo dsos grampos (2) (fig. D).
PORTUGUÊS GARANTIA Limpeza Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo da máquina utilizando um pano macio. Ferramentas indesejadas e o ambiente Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica DeWALT onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente. • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DeWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DeWALT.
NORSK SLIPEMASKIN DW411 Gratulerer! Sikkerhetserklæring Du har valgt et DeWALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DeWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
NORSK Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen lett kan finne den. I tillegg til nedenstående forskrifter, må alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.
NORSK 18 Utendørs skjøteledning Utendørs må det bare brukes skjøteledning som er tillatt for utendørs bruk og merket for dette. 19 Vær oppmerksom Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når du er trett. 20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet i stikkontakten Før fortsatt bruk av maskinen skal eventuelle skadede deler eller deksler kontrolleres nøye for å bringe på det rene om de fungerer riktig og utfører det de skal.
NORSK Montering av papir (fig. B, C & D) Din DeWALT slipemaskin er konstruert for å bruke 1/4" sandpapirark (115 x 140 mm). • Myk opp papiret ved å gni ikke-slipende siden over en bordkant (fig. B). • Løsne begge festebøylefjærene (3) (fig. C). • Skyv papiret under den ene festebøylen (2) (fig. D). • Fest den tilsvarende festebøylefjæren (3) ved å svinge den inn og ned. • Trekk papiret stramt over slipeplaten (4) og gjenta det samme med den andre festebøylen. Montering av støvposen (fig.
NORSK GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt DeWALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din DeWALT forhandler eller til et DeWALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle ditt DeWALT verktøy trenge vedlikehold eller service i de første 12 månedene etter det ble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisert DeWALT serviceverksted.
NEDERLANDS VLAKSCHUURMACHINE DW411 Gefeliciteerd! Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van DeWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DeWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. DW411 DeWALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming zijn met: 89/336/EEG, 73/23/ EEG, prEN 50144, EN 55014.
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schok en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Algemeen 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
NEDERLANDS kunnen werken. Houdt u aan de instructies met betrekking tot het onderhoud en het vervangen van accessoires. Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij beschadigingen door een erkend DeWALT Service-center repareren. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van beschadiging. Houd de bedieningsorganen droog en vrij van olie en vet.
NEDERLANDS • Maak het schuurpapier wat soepeler door de niet-schurende achterkant over de rand van een werktafel te halen (fig. B). • Maak beide veren (3) van de schuurpapier bevestigingsklemmen los (fig. C). • Schuif het schuurpapier onder de bevestigingsklem (2) (fig. D). • Druk de desbetreffende veer (3) van de bevestigingsklem naar binnen en naar beneden. • Trek het schuurpapier stevig over de schuurzool (4) heen en herhaal de procedure voor de andere bevestigingsklem. Aanbrengen van de stofzak (fig.
NEDERLANDS Gebruikte machines en het milieu Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is, breng deze dan naar een DeWALT Service-center waar de machine op milieuvriendelijke wijze zal worden verwerkt. GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw DeWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DeWALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
ITALIANO LEVIGATRICE ORBITALE 1/4 DW411 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile DeWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DeWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. DW411 DeWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE, 89/ 336/CEE, 73/23/CEE, prEN 50144, EN 55014.
ITALIANO Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Custodire con cura le istruzioni! Norme generali 1 Tenere pulita l’area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
ITALIANO istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione, e se danneggiato farlo riparare presso un Centro di Assistenza tecnica autorizzato DeWALT. Tenere gli organi di comando puliti, asciutti e privi di olio o grasso. 19 Controllare che non vi siano parti danneggiate Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente che non vi siano parti danneggiate e che l’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro in modo corretto.
ITALIANO Impiego di una prolunga In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovrà essere di tipo omologato, a tre conduttori, e di dimensione idonee a garantire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche). La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm2. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l’intera lunghezza. Assemblaggio e regolazione Prima di effettuare il montaggio o la regolazione disinserire sempre la spina dalla presa di alimentazione.
ITALIANO Manutenzione Il Vostro Elettroutensile DeWALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a manutenzione periodica. Lubrificazione Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione addizionale. Pulitura Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire l’esterno dell’utensile periodicamente con un panno morbido.
FRANÇAIS PONCEUSE VIBRANTE DW411 Félicitations! Déclaration de conformité Vous avez choisi un outil électrique DeWALT. Depuis de nombreuses années, DeWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
FRANÇAIS Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil. Conserver ces instructions de sécurité! 10 11 Généralités 1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident.
FRANÇAIS Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est endommagé. Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. 19 Contrôler si votre outil est endommagé Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage éventuel. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’outil.
FRANÇAIS Mise en place du papier abrasif (fig. B, C & D) Votre ponceuse vibrante nécessite du papier perforé 1/4 de feuille (115 x 140 mm). • Lisser le verso du papier abrasif sur une «arête» pour l’assouplir (fig. B). • Ouvrir les deux ressorts (3) des pinces de serrage (fig. C). • Glisser le papier abrasif sous la pince de serrage (2) (fig. D). • Fermer le ressort (3) correspondant en le poussant vers l’intérieur et vers le bas.
FRANÇAIS GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit DeWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service aprèsvente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
ESPAÑOL LIJADORA ORBITAL 1/4 DW411 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica DeWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
ESPAÑOL 18 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DeWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos.
ESPAÑOL Montaje y ajustes Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes. Para colocar las hojas de lijar (fig. B, C & D) Su lijadora orbital 1/4 DeWALT ha sido diseñada para utilizar hojas de lijar de 1/4 (115 x 140 mm). • Suavice el papel de lija frotándolo por la parte no abrasiva contra el canto de una mesa de trabajo (fig. B). • Suelte los dos resortes de fijación de la hoja de lijar (3) según se indica (fig. C).
ESPAÑOL GARANTÍA Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave. Herramientas desechadas y el medio ambiente Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DeWALT, donde será eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
ENGLISH 1/4 SHEET SANDER DW411 Congratulations! You have chosen a DeWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Table of contents Technical data Declaration of conformity Safety instructions Package contents Description Electrical safety Mains plug replacement (U.K.
ENGLISH Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place! General 1 Keep work area clean Cluttered areas and benches can cause accidents. 2 Consider work area environment Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit.
ENGLISH Using an extension cable If an extension cable is required, use an approved triple-core extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below. Conductor size (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Voltage 115 220/240 Amperes 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.0 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.
ENGLISH Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DeWALT repair agent. 20 Have your tool repaired by an authorized DeWALT repair agent This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations.
ENGLISH Switching ON and OFF (fig. A) Switch the tool on using the ON/OFF-switch (1). I = ON. The tool now works continuously. O = OFF. • Never switch OFF the tool when under full load. • Always switch OFF the tool when work is finished and before unplugging. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Maintenance Your DeWALT Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DeWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Tel: Fax: Service fax: Danmark DeWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: Fax: 70 20 15 10 48 14 13 99 Deutschland DeWALT Richard-Klinger-Straße, Postfach 1202 65510 Idstein Tel: Fax: 06126 216 06126 212440 EÏÏ¿˜ DeWALT §ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 176 71 K·ÏÏÈı¤· ∞ı‹Ó· TËÏ: Fax: Service: 01 9242870 01 9242869 01 9242876-7 España DeWALT Ctra de Acceso a Roda de Barà, km 0,7 43883 Roda de Barà, Tarragona Tel: Fax: Fax: