If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DCV517 Cordless 20V Max* 1/2 Gallon Portable Vacuum Aspirateur à main sans fil, 1,9 litre, 20 v max Aspiradora inalámbrica portátil de 1,8 litros (1/2 galón) de 20V Máx* Page Size: 8.5 x 5.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English • STORE IDLE TOOLS. When not in use, the vacuum should be stored in a dry, high or locked up place – out of reach of children. • MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep fan area clean for best and safest performance. Follow instructions for proper maintenance. • DO NOT attempt to repair the vacuum. To assure product safety and reliability, repairs, maintenance, and adjustments should be performed by authorized DeWALT service centers. • DO NOT use without filter in place.
c) d) e) f) g) h) i) • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V...............................volts A............................... amperes Hz............................hertz W............................. watts min.........................minutes or AC............... alternating current or AC/DC....... alternating or direct or DC..........direct current current .............................Class I Construction ......................
English compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers. • Charge the battery packs only in designated DeWALT chargers. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
Important Safety Instructions for All Battery Chargers SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions for battery chargers. • Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery pack and product using the battery pack. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DeWALT rechargeable battery packs.
English Ampere Rating Chargers Minimum Gauge for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Your tool uses a DeWALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charge Indicators WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as much work. FAULTY BATTERY PACKS DCB101, DCB102, DCB103 These chargers will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying problem pack or charger. NOTE: This could also mean a problem with a charger. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 These chargers will not charge a faulty battery pack.
English WARNING: avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer. 3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. 4. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance; b.
3. Pull the hose connector off the tank inlet (E) and remove the hose. A FIG. 1 E B FIG. 2 H C F B G INTENDED USE The DCV517 cordless vacuum cleaner has been designed to vacuum dry and wet substances in professional applications. DO NOT use in presence of flammable liquids or gases. This vacuum cleaner is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
English The vacuum is designed to perform as a wet/dry unit with no component changes required when changing from wet to dry, or dry to wet pick up. This vacuum is for household use. It is recommended that the tank be emptied of any dry contents prior to being used for wet pick up to facilitate tank cleaning. 75–100% charged 51–74% charged < 50% charged Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 3) NOTE: For best results, make sure your FIG. 3 battery pack is fully charged.
Using the Vacuum Filters (Fig. 5, 6) FIG. 6 The DCV517 has two filters: a highefficiency wet/dry filter (I) and a secondary filter (J). NOTE: Never operate without filters in place. Clean filters are the most important factor in the operation and efficiency of any vacuum. If either filter becomes I clogged beyond cleaning, damaged or fails to operate properly, replace only with genuine DeWALT replacement filters. TO EMPTY TANK (FIG. 5) 1. Turn machine off and remove the battery pack. 2.
MAINTENANCE Accessories To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Empty the vacuum often, especially when wet debris is in the canister. • MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep fan area clean for best and safest performance. • Do not attempt to repair the vacuum.
Register online at www.dewalt.com/register. Three Year Limited Warranty DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DeWALT (1-800433-9258).
se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
• Si l’aspirateur venait à ne pas fonctionner normalement, s’il est tombé, a été endommagé, laissé dehors, ou est tombé dans l’eau, le rapporter dans un centre de réparation. • NE PAS manipuler l’aspirateur avec les mains humides. • TENIR les cheveux, vêtements et toutes les parties du corps à distance des ouvertures et des pièces mobiles. • ÉTEINDRE toutes les commandes avant de retirer le bloc-piles. • ÊTRE TRÈS PRUDENT pour nettoyer les escaliers.
Français Consignes générales de sécurité propres aux aspirateurs • UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. UNE LISTE DES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS SE TROUVE DANS LE MODE D'EMPLOI. L'utilisation d'accessoires incorrects peut entraîner un risque de blessure corporelle. • NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L'ASPIRATEUR. De graves blessures peuvent se produire en cas de basculement de l'aspirateur. • NE JAMAIS LAISSER L'ASPIRATEUR FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. METTEZ-LE HORS TENSION.
Consignes importantes de sécurité propres à tous les blocs-piles g) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé ou modifié. Un bloc-piles endommagé ou modifié pourrait se comporter de façon imprévisible et poser des risques d’incendie, d’explosion ou de dommages corporels. h) Ne pas exposer un bloc-piles ou un appareil au feu, ou à des températures excessives. Toute exposition au feu ou à des températures supérieures à 129 °C (265 °F) pose des risques d’explosion.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux chargeurs de piles. • Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le blocpiles. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
Français illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. • • • • réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie. • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques.
x DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé. Voyants de charge Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur fonctionne.
Ces chargeurs ne chargent pas les blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer. REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur. 4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique. b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières. c.
quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé. A FIG. 1 D Recommandations de stockage E B 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive. 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
Français Retrait et réinstallation du tuyau (fig. 2) UTILISATION RETRAIT 1. Retirez l’embout du tuyau (B) de la buse de l’aspirateur (C). 2. Tournez à fond le raccord de tuyau (D) vers la gauche. 3. Retirez le raccord de tuyau de l’orifice du réservoir (E) puis retirez le tuyau. pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
POUR VIDER LE RÉSERVOIR (fig. 5) 1. Arrêtez l’appareil et retirez le bloc-piles. 2. Libérez le verrou arrière (E) et retirez le réservoir (F) de l’appareil. 3. Videz le contenu du réservoir dans le récipient adéquat. 4. Nettoyez ou changez les filtres (reportez-vous à la section Filtres). Chargé de < 50 % Le bloc-piles doit être rechargé Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge (X). Une combinaison des trois voyants Del verts s’allumera indiquant le niveau de charge.
Français jouer son rôle correctement, remplacez-le systématiquement par un filtre DeWALT d’origine. • MAINTENEZ L’OUTIL AVEC SOIN. Pour des performances optimales, maintenez la zone du ventilateur propre. • Ne cherchez pas à réparer l’aspirateur. Pour assurer votre sécurité et la fiabilité du produit, toute réparation, maintenance, et tout réglage devraient être effectués par un centre de réparation DEWALT agréé. NETTOYAGE OU CHANGEMENT DES FILTRES 1. Arrêtez l’appareil et retirez le bloc-piles. 2.
Registre en ligne INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR AVERTISSEMENT : Accessoires AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Definiciones: Normas de seguridad CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Español • Si la aspiradora no funciona como debería, o si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o se ha caído en agua, devuélvela a un centro de servicio. • NO manipule la aspiradora con las manos mojadas. • MANTENGA el cabello, las ropas holgadas, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de los orificios y de las piezas en movimiento. • APAGUE todos los controles antes de quitar la batería. • TENGA ESPECIAL PRECAUCIÓN al limpiar las escaleras.
Advertencias de seguridad generales para aspiradoras a) Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la batería, de levantar o transportar el aparato. El transportar el aparato con el dedo puesto en el interruptor o enchufar el aparato con el interruptor encendido puede provocar accidentes. b) Desconecte la batería del aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar el aparato.
Español Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de batería g) No utilice una batería o aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevisible y ocasionar un incendio, explosión o riesgo de lesión. h) No exponga una batería o aparato al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 265 °F (129 °C) puede ocasionar una explosión.
de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas. con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
• El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Calibre mínimo de conjuntos de cables Voltios Longitud total del cable en pies (metros) Amperaje nominal 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado caliente o demasiado fría, automáticamente comienza un retardo y suspende la carga. La luz roja continuará parpadeando, pero la luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta suspensión.
Montaje en la pared c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga.
Recomendaciones de almacenamiento D E B GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO H C COMPONENTES (Fig. 1, 2) F G USO DEBIDO La aspiradora inalámbrica DCV517 ha sido diseñada para aspirar sustancias secas y húmedas en aplicaciones profesionales. NO utilizar en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta aspiradora es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta.
Retiro e instalación de la manguera (Fig. 2) OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/ instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. La DCV517 opera con cualquier batería de 20V Máx* DeWALT. Estas baterías deben cargarse solamente con los siguientes cargadores: DCB101, DCB102, DCB103 DCB107, DCB112, DCB113 y DCB115.
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. del mango de la herramienta.
5. Inspeccione la máquina para determinar si hay daños ocasionados por objetos extraños. Comuníquese con el centro de servicio autorizado de DeWALT más cercano para reemplazar las piezas dañadas o faltantes. 6. Coloque el cabezal motorizado en el tanque (F) y asegure con el pestillo. Filtros (Fig. 5, 6) debe lavarlos con agua. No utilice un cepillo para limpiar los filtros. No utilice aire comprimido para limpiar los filtros. 5.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros Reparaciones ADVERTENCIA: químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S.
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www. dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) Battery Cat # Output Voltage DC011 120 Volts 12 Volts DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 40 X X X X X X X X X X X X 90 X X X X X X X X DCB406 40 X X X X X X X X X X X X 130 X X X X X X X X DC9360 36 X