If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. DCST920 20V Max* Lithium String Trimmer Taille-bordure DCST920 au lithium-ion de 20 V max.
READ ALL INSTRUCTIONS Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English • • • • • • • • • • • • • WARNING: for damage and have any damage repaired before further operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool. REMOVE BATTERY – when not in use, when replacing line, or prior to cleaning. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric appliances in damp or wet locations. Follow all instructions in this Instruction Manual for proper operation of your appliance. Don’t use the appliance in the rain.
READ ALL INSTRUCTIONS • Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes. • Never force the battery pack into the charger. Do not modify the battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury.
English at the end of their useful life have already been paid by DeWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
Ampere Rating Not More Than 6 10 12 16 Your appliance uses a DeWALT charger. FIG. 1 Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 J Charging Procedure (Fig. 1) 16 14 14 12 14 12 Not Recommended 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack. 2.
English If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger and the battery pack tested at an authorized service center.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery M FIG. 2 C L B D Storage Recommendations K N 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
FIG. 3 WARNING: FIG. 4 NEVER OPERATE APPLIANCE WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE. The guard must always be properly attached on the appliance to protect the user. The trimmer comes fully assembled. The auxiliary handle (D) is positioned to maximize balance. However, if adjustment is necessary, loosen the four bolts (6A) with a hex wrench and slide the auxiliary handle up or down the upper trimmer pole (F) as shown in figure 6. Q English P O R Attaching the Auxiliary Handle 1.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 7, 8) WARNING: Before removing or installing battery, make certain the lock-off lever is not engaged to prevent trigger actuation. To install battery pack: Insert battery pack (L) into battery housing (K) as shown in Figure 7 until fully seated and an audible click is heard. FIG. 7 FIG. 8 K Switching Trimmer On and Off (Fig. 2) To turn the appliance on, squeeze the lock-off lever (B) and then the variable speed trigger (A).
Maintain a minimum distance of 24 inches (610 mm) between the guard and your feet as shown in Figure 11. FIG. 11 English FIG. 10 • Wire and picket fences cause extra string wear, even breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly. • Do not allow spool cap to drag on ground or other surfaces. • In long growth, cut from the top down and do not exceed 12 inches (304.8 mm) high. • Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the best cutting area.
Replacing the Cutting Line (Fig. 2, 12–15) CAUTION: To avoid appliance damage, if the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut it off so that it just reaches the blade. 1. Remove battery. 2. Turn spool (12A) clockwise to unlock as shown in Figure 12. The white nub (15B) inside the spool will rotate away from the spool window (12B) to indicate it is unlocked. FIG. 13 FIG. 12 12B 13A 13C 12A CAUTION: 13B Before you begin trimming, only use the appropriate type of cutting line.
English 13. Push the spool into the spool housing and turn counterclockwise to lock the spool in place. Ensure the white nub (15B) appears in the spool window (12B). Make sure the line doesn't unravel and wrap around the shaft below the spool. 14. Pull both ends of the cutting line to release them from the holding slots. If the line extends past the cutting blade on the guard cut the line so it just reaches the blade. chemicals may weaken the plastic materials used in these parts.
Accessories Never operate appliance without guard firmly in place. 1. Remove the spool housing as described in the "Replacing Spool Housing" section. 2. Remove the 4 guard screws (19A) shown in Figure 19. 3. Lift the guard off at an angle as shown in Figure 20. Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this appliance could be hazardous.
English Three Year Limited Warranty FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) for a free replacement. DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or appliance abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www. dewalt.
TROUBLESHOOTING Solution Unit will not start. • Check battery installation. • Check battery charging requirements. • Check that lock off is fully pulled back prior to moving main trigger. Unit shuts down in use. • • • • Battery won’t charge. • Insert battery into charger until red charging light illuminates. Charge up to 8 hours if battery is totally drained. • Plug charger into a working outlet. Refer to Important Charging Notes for more details.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Avertissements de sécurité de importance Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
• ÊTRE VIGILANT – Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou de maladie ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. • PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les directives figurant à la section Entretien. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée.
dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés. oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
Chargeurs Calibres minimaux des rallonges Longeur totale de cordon Volts en metres (pieds) Intensité (en ampères) 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Supérieur Inférieur AWG à à 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé L’outil utilise un chargeur DeWALT. S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant d’utiliser le chargeur.
Voyants de charge PROBLÈME AVEC LE SECTEUR Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme des génératrices ou des alternateurs, il pourrait temporairement s’arrêter de marcher, auquel cas un voyant rouge émet deux clignotements rapides suivis d’une pause. Cela indique que le bloc d’alimentation est hors tolérance. Français Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F). d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local. 5. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant.
A. Détente à vitesse variable B. Levier de blocage C. Interrupteur de réglage de vitesse D. Poignée auxiliaire E. Carter du moteur F. Partie supérieure de la perche du taille-bordure G. Partie inférieure de la perche du taille-bordure ASSEMBLAGE (FIG. 3-5) Assemblage de la Perche H. Dispositif de fixation de la perche I. Pare-main J. Boîtier de la bobine K. Compartiment des piles L. Bloc-piles M. Bouton de dégagement du bloc-piles N. Poignée 1.
AVERTISSEMENT : 4. Répétez l’opération pour l’autre côté de la poignée auxiliaire. toujours utiliser une protection oculaire appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/ CSA Z94.3) lors de l’utilisation de cet outil électrique. Réglage (fig. 3) AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’appareil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire.
FIG. 7 FIG. 8 K Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. M Allumer et éteindre l’appareil (fig. 2) Pour allumer l’appareil, appuyez sur le levier de verrouillage de sécurité (B) et ensuite sur la gâchette à vitesse variable (A). Pour éteindre l’appareil, relâchez la gâchette à vitesse variable et le levier de verrouillage de sécurité.
FIG. 10 Conseils de Coupe Utile FIG. 11 MINIMUM 24 INCHES (610 mm) AVERTISSEMENT : Garder le fil rotatif à peu près parallèle au sol (incliné d’au plus 30 degrés). Ce taille-bordure n’est pas un coupe-bordure. N’INCLINEZ PAS le taille-bordure de sorte que le fil tourne près d’un angle droit avec le sol. La projection de débris peut causer des blessures graves.
Utiliser le fil de rechange DEWALT au n° de modèle DWO1DT801 ou DWO1DT802. • Lors du remplacement de la ligne, utiliser uniquement la ligne (numéro de modèle du.080 pouces (2,032 mm) diamètre DWO1DT801 ou DWO1DT802) est recommandé. Autres tailles peuvent nuire aux performances ou causer des dommages à la tondeuse. 6. Placez l’extrémité du fil de coupe (13A) dans le trou de retenue (13B). FIG. 14 7. Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans la direction indiquée par la flèche au fond de la bobine.
12. Aligner les bosses blanches (15B) FIG. 15 à l’intérieur du boîtier de la bobine avec les fenêtres (15c) de la bobine. Alignez les fentes de retenue (10C) 15C avec les deux trous (15A) aussi près que possible. 13. Poussez la bobine dans le boîtier 15B 15A de la bobine et tournez dans le sens antihoraire pour verrouiller la bobine en place. Assurez-vous que la bosse blanche (15B) apparaît dans la fenêtre de la bobine (12B). 14.
comme le montre la figure 17. Insérer un tournevis dans chacun des trois trous pour empêcher le boîtier de la bobine de tourner. 2. Tourner le boîtier de la bobine dans le sens horaire comme le montre la figure 18. 3. Insérer de nouveau un tournevis dans les trois trous (17A, 17C et 17D), puis enfiler le nouveau boîtier de la bobine dans le sens antihoraire et bien serrer sur le boulon (18A) qui sort du taille-bordure. 19A FIG. 21 4.
Garantie limitée de trois ans Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 (800) 4-DeWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com. Réparations Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
DEPANNAGE Problème Solution L’appareil ne fonctionne pas. • Vérifier l’installation de la batterie. • Vérifier les exigences de charge pour la pile. • S’assurer que le dispositif de verrouillage est reculé complètement avant de déplacer la détente principale. L’appareil s’éteint en cours d’utilisation. • • • • La pile ne se charge pas. • Insérer la pile dans le chargeur de sorte que le voyant DEL vert apparaisse. • Brancher le chargeur dans une prise qui fonctionne.
Advertencias E Instrucciones Importantes Sobre Seguridad Definiciones: Normas de seguridad ADVERTENCIA: Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta que no pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es peligrosa y debe repararse.. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el 35 Español • CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE – siga las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.
Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de batería Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos.
Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) • NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave.
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
Operación de la luz indicadora unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de batería caliente.
COMPONENTS (Fig. 2) Ensamblaje de la Barra 1. Para ensamblar la barra, alinee la barra superior de la podadora (F) y la barra inferior de la podadora (G) como se muestra en la figura 3. Empuje hacia abajo el botón de seguro (O) y deslice la barra superior dentro de la barra inferior. Asegúrese de que el botón de seguro encaje en el orificio de seguro (P). 2. Asegure las barras apretando el perno intermedio (Q) con la llave hexagonal suministrada (R) como se muestra en la figura 4.
batería antes de realizar cualquier ajuste o de retirar/instalar aditamentos o accesorios. de la fuente de alimentación. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la HERRAMIENTA en forma accidenta. Nunca quite el protector. Podrían producirse daños o lesiones personales. Antes de comenzar a podar, asegúrese de utilizar únicamente el tipo adecuado de cuerda de corte. NUNCA USE EL APARATO SIN EL PROTECTOR INSTALADO FIRMEMENTE.
ADVERTENCIA: Asegúrese de batería está completamente asentada y completamente trabada en posición. Para quitar el paquete de baterías: Oprima el botón de liberación de la batería (M) en la batería y extraiga el paquete de baterías del aparato como se muestra en la Figura 8. gatillo en la posición de encendido. Interruptor de control de velocidad (Fig.
ADVERTENCIA:Mantenga la cuerda giratoria • Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se corta; ésta es la mejor área de corte. • La podadora corta al mover la unidad de izquierda a derecha. Esto evitará que se arrojen restos al usuario. • Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los pilares de cercos. casi paralela con el suelo (inclinada no más de 30 grados). Esta podadora no es una bordeadora.
Reemplazo de la cuerda de corte (Fig. 2, 12–15) FIG. 14 7. Enrolle la cuerda de corte en el carrete en la dirección de la flecha que se encuentra en la parte inferior del carrete. Asegúrese de enrollar la cuerda ordenadamente y en capas. No la entrecruce (Fig. 14). 8. Cuando la cuerda de corte enrollada llegue al principio de las ranuras de retención (13C), córtela a aproximadamente 102 mm (4 pulg.). 9.
Limpieza a través de los dos orificios (15A) a cada lado del cabezal de la caja del carrete (H) como se muestra en la Figura 15. 12. Alinee las protuberancias blancas (15B) dentro de la caja del carrete con las cavidades (15C) del carrete. Alinee lo más cerca posible las ranuras de retención (13C) con los dos orificios (15A). 13. Empuje el carrete dentro de la caja del carrete y gírelo hacia la izquierda para bloquearlo en su lugar.
baje la parte posterior del protector a su posición como se FIG. 21 muestra en la Figura 21. 5. Vuelva a colocar y ajuste firmemente los 4 tornillos del protector (19A). 6. Vuelva a colocar la caja del carrete como se describe en la sección “Reemplazo de la caja del carrete”. FIG. 18 FIG. 17 17A I 18A 17C H 17D Accesorios 17B ADVERTENCIA: Reemplazo del protector (Fig. 19 y 20) ADVERTENCIA: FIG.
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) autorizado DeWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Póliza de Garantía PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col.
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. DCST920 STRING TRIMMER WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. KEEP AWAY FROM ROTATING LINE. TO REDUCE RISK OF INJURY TO PERSONS REMOVE BATTERY PACK BEFORE REPLACING OR ADJUSTING LINE.
DETECCION DE PROBLEMAS Problema Español La unidad no funciona. Solución • Verifique la instalación de la batería. • Verifique los requisitos de carga de la batería. • Revise que el bloqueo esté completamente atrás antes de mover el gatillo principal. La unidad se apaga durante el uso. • • • • Cargue la batería. Limpie los residuos alrededor del carrete. Reduzca/Limite la franja de corte a 330 mm (13 pulg.) MÁX. o Reinstale el protector si este se ha quitado. La batería no carga.
DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) Battery Cat # Output Voltage DC011 120 Volts 12 Volts DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 40 X X X X X X X X X X X X 90 X X X X X X X X DCB406 40 X X X X X X X X X X X X 130 X X X X X X X X DC9360 36 X