Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de Instrucciones DCS565, DCS566 6-1/2" (165 mm) 20V Max* Brushless Circular Saw Scie circulaire sans balais 20 V max* 165 mm (6-1/2 po) Sierra Circular sin Escobillas 20 V Máx* de 165 mm (6-1/2") If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT final page size: 8.5 x 5.
English (original instructions) 5 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15 Español (traducido de las instrucciones originales) 27
Fig.
Fig. B Fig. C 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % 75–100% cargada 51–74% charged Chargé de 51 à 74 % 51–74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc-piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse Fig. D Indicators/Témoin/Indicador Charging Bloc-piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga Fully Charged Bloc-piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/ Fría 19 Fig.
Fig. H Fig. I 22 5 Fig. K Fig. J 23 Fig. L Fig.
Fig. N Fig. O Fig. P Fig.
English WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Intended Use This heavy-duty circular saw is designed for professional wood cutting applications. Do not cut metal, plastic, concrete, masonry or fiber cement materials. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4) Power Tool Use and Care a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
English do not match the mounting hardware of the saw will run off-center, causing loss of control. h ) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
English Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. Direct particles away from face and body. • Use the appropriate dust extractor vacuum to remove the vast majority of static and airborne dust. Failure to remove static and airborne dust could contaminate the working environment or pose an increased health risk to the operator and those in close proximity.
English will indicate the approximate level of charge remaining. This does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature, and end‑user application. • Transportation • WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or transport the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.
English is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities and ventilation slots.
English direction of the rotation arrow on the saw blade and the teeth must point in the same direction as the direction of rotation arrow on the lower blade guard). Do not assume that the printing on the blade will always be facing you when properly installed. When retracting the lower blade guard to install the blade, check the condition and operation of the lower blade guard to assure that it is working properly.
English Kickback is more likely to occur when any of the following conditions exists. 1. IMPROPER WORKPIECE SUPPORT a. Sagging or improper lifting of the cut off piece can cause pinching of the blade and lead to kickback. b. Cutting through material supported at the outer ends only can cause kickback. As the material weakens it sags, closing down the kerf and pinching the blade. c. Cutting off a cantilevered or overhanging piece of material from the bottom up in a vertical direction can cause kickback.
English 3. Push the dust extraction port 22 onto the circular saw body until the locks engage the dust extraction port and an audible click is heard. Prior to Operation • • • Make sure the guards have been mounted correctly. The saw blade guard must be in closed position. Make sure the saw blade rotates in the direction of the arrow on the blade. Do not use excessively worn saw blades.
English Ripping (Fig. P) Ripping is the process of cutting wider boards into narrower strips – cutting grain lengthwise. Hand guiding is more difficult for this type of sawing and the use of a DeWALT rip fence is recommended. Pocket Cutting (Fig. Q) WARNING: Never tie the lower blade guard in a raised position. Never move the saw backwards when pocket cutting. This may cause the saw to raise up off the work surface, which could cause injury.
Français AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Usage Prévu Cette scie circulaire pour service dur est conçue pour les applications de coupe du bois professionnelles.
Français c) d) e) f) g) h) antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Français g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d’incendie. 6) Réparation a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
Français e ) Ne pas utiliser des lames émoussées ou endommagées. Les lames non aiguisées ou mal placées produisent un trait de scie étroit causant une friction excessive, le coincement de la lame et le rebond. f ) La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage de l’ajustement du biseau doivent être serrés et sécurisés avant de faire la coupe. Si l’ajustement de la lame change pendant la coupe, cela peut causer un coincement et un rebond.
Français Tr/min tours par minute n.......................... vitesse nominale A.......................... ampères c...................... symbole d’avertissement Hz........................ hertz ...................... portez une W......................... watts h protection W......................... wattheures respiratoire no........................ vitesse à vide f...................... portez une a...................... lisez toute la protection oculaire documentation viter de regarder i......
Français des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit. REMARQUE : Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages à main.
Français • • • peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou un incendie. Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120 V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cela ne s’applique pas au chargeur véhiculaire.
Français PROFUNDIDAD MÁXIMA DE CORTE 90° 54 mm (2-1/8 po) 45° 41,3 mm (1-5/8 po) Remplacement des lames Installation de la lame (Fig. A, D, E) AVERTISSEMENT : avant toute intervention de réglage, entretien ou la pose ou dépose d’accessoires, retirer le bloc-piles de l’outil. 1. Placer la rondelle de bride de serrage interne 17 sur la broche de scie 16 la large surface plane doit être orientée vers l’extérieur, face à la lame. 2.
Français Lames AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de blessure aux yeux, toujours porter des lunettes de protection. Le carbure est un matériel dur, mais fragile, et les matières étrangères présentes dans la pièce, comme les fils ou les clous, peuvent fendre ou briser les pointes. Ne jamais faire fonctionner l’outil lorsque le protège-lame n’est pas en place. S’assurer que la lame est installée et bien fixée et qu’elle tourne correctement avant d’utiliser l’outil.
Français la lame pourra causer des rebonds. Se reporter aux sections Consignes additionnelles de sécurité propres à toutes les scies et Lames pour les procédures et techniques de minimisation des risques de rebonds. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. A, K) 1. Tenir fermement la scie et desserrer (vers la droite) le bouton de réglage de profondeur 4 , puis déplacer le patin ( 5 , Fig. A) afin d’obtenir la profondeur voulue. 2.
Français La scie circulaire a un crochet de chevron 23 pratiquequi permet de la suspendre sur une structure stable appropriée entre les utilisations. Le crochet de chevron n’est pas fait pour attacher ou fixer l’outil à une personne ou un objet durant l’utilisation en position élevée. Support de la piéce (Fig. G, M) AVERTISSEMENT : Il est important de bien soutenir la pièce et de tenir fermement la scie afin d’éviter de perdre la maîtrise de l’outil et de se blesser.
Français Lampe de travail (Fig. A [DCS565]) ATTENTION : Ne pas fixer la lampe de travail. Cela peut causer une blessure grave aux yeux. La lampe de travail 11 est activée lorsque vous appuyez sur la gâchette et est automatiquement éteinte environ 20 secondes après que vous ayez relâché la gâchette. Si vous continuez à appuyer sur la gâchette, la lampe de travail demeurera allumée.
Español ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Uso Debido Esta sierra circular de servicio pesado está diseñada para aplicaciones de corte de madera profesionales. No corte materiales de metal, plástico, mampostería o cemento de fibra.
Español c) d) e) f) g) h) como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta.
Español recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades de que la hoja se atasque. g ) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto y la forma correcta (de diamante frente a redonda) de agujeros para el eje portaherramienta. Las hojas que no coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán excéntricamente, causando pérdida de control. h ) No use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que estén dañados o sean incorrectos.
Español d ) Soporte paneles grandes para minimizar el riesgo de pellizcos y retrocesos de la cuchilla. Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Los soportes deben colocarse debajo del panel en ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. e ) No utilice cuchillas desafiladas o dañadas. Las cuchillas sin afilar o mal ajustadas producen una ranura estrecha que causa fricción excesiva, atascamiento de la cuchilla y retroceso.
Español …/min............... por minuto RPM..................... revoluciones por minuto A.......................... ampéres Hz........................ hertz W......................... watts Wh....................... Watt Horas no........................ velocidad sin carga n.......................... velocidad nominal c...................... símbolo de alerta de seguridad h...................... use protección respiratoria f...................... use protección para los ojos i......................
Español herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito.
Español • • • • No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador de vehículos.
Español MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. PROFUNDIDAD MÁXIMA DE CORTE 90° 54 mm (2-1/8") 45° (41,3 mm) 1-5/8" Cambio de Hojas 2. 3. 4. Para Instalar la Hoja (Fig.
Español Hojas ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre use protección ocular. El carburo es un material duro pero quebradizo. Si topa con objetos extraños en la pieza de trabajo, tales como alambres o clavos, podría cuartear o quebrar las puntas. Sólo opere la sierra cuando el protector de la hoja esté en su lugar debido. Monte la hoja en forma segura y asegúrese de que rote en la dirección debida antes de usar la sierra y siempre use una hoja limpia y afilada.
Español Cualquier otra condición que podría producir el enganche, el trabado, la torsión o el desalineamiento de la hoja podría causar rebote. Remítase a las secciones Instrucciones de Seguridad Adicionales para Todas las Sierras y a Hojas para ver los procedimientos y las técnicas que minimizarán la ocurrencia de rebote. Para Instalar el Puerto de Extracción de Polvo 1. Afloje completamente la palanca de ajuste de profundidad 4 . 2. Coloque la zapata 5 en la posición más baja. 3.
Español arriba de su cabeza o suspenda objetos del gancho para colgar. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por la caída de la sierra circular sobre operadores o transeúntes, asegúrese que esté soportada firmemente cuando use el gancho arrastre giratorio, o se apoye en una ubicación segura y estable cuando no esté en uso. Asegúrese de mantener el área por debajo libre para reducir el riesgo que la herramienta o material de corte caiga y golpee a alguien o algo debajo de ella.
Español 5. Asegúrese que la hoja no esté en contacto con la superficie de corte antes de arrancar la sierra. 6. Arranque el motor y baje la sierra gradualmente hasta que la base descanse completamente plana sobre el material a cortar. Avance la sierra por la línea del corte hasta que el corte se haya completado. 7. Suelte el interruptor tipo gatillo y permita que la hoja se detenga por completo antes de retirar la hoja del material. 8. Cuando inicie un nuevo corte, repita los pasos anteriores.
Español Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. • Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.: ____________________________________ Marca: ______________________________________ Núm.
20V Max* Li-Ion Battery Packs Blocs-piles Baterías DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB230, DCB240 Chargers Chargeurs Cargadores DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106, DCB1112 60V Max* Li-Ion Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs Blocs-piles Baterías DCB606, DCB609, DCB612 Chargers Chargeurs Cargadores DCB103, DCB104, DCB107, DCB1