If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DC390, DCS392 18V Cordless Circular Saws Scies circulaires sans fil de 18 V Sierras circulares inalámbricas de 18 V INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DC390 18.0 Volt Cordless Circular Saw English L 3700 RPM A B K J I D C H G A. B. C. D. E. F. F E G. H. I. J. K. L.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator. f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding. g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbor holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control. h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt.
English b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V ................... volts A ......................amperes Hz ................. hertz W .....................watts min ............... minutes or AC ..........
English The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined. tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions for battery chargers. • Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using battery pack. DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe with conductive objects. Electric shock or electrocution may result. WARNING: Shock hazard.
English • Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. • Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution. • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• NEVER attempt to connect two chargers together. • The charger is designed to operate on standard 120 volt household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. FIG. 1 English Using Automatic Tune-Up™ Mode The automatic Tune-Up™ Mode equalizes or balances the individual cells in the battery pack allowing it to function at peak capacity.
also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate AC source. WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery pack. Such batteries are still usable but should not be expected to perform as much work. The charger will indicate to replace battery pack. English Charge Indicators Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate.
charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse affect on the battery pack. 5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities.
NOTE: Never engage the blade lock while saw is running, or engage in an effort to stop the tool. Never turn the saw on while the blade lock is engaged. Serious damage to your saw will result. English Switch (Fig. 3) Release switch lock-off button (A) by pressing button as shown (Fig. 3). Pull the trigger switch (B) to turn the motor ON. Releasing the trigger switch turns the motor OFF. Releasing the trigger switch also automatically actuates lock-off button.
FIG. 5 H K N O LOOSEN (CLOCKWISE) SPINDLE 2. Remove the blade clamping screw (H) and outer clamp washer (O) only. Remove old blade. 3. Clean any sawdust that may have accumulated in the guard or clamp washer area and check the condition and operation of the lower blade guard as previously outlined. Do not lubricate this area. 4. Select the proper blade for the application (see Blades).
English LOWER BLADE GUARD WARNING: The lower blade guard is a safety feature which reduces the risk of serious personal injury. Never use the saw if the lower guard is missing, damaged, misassembled or not working properly. Do not rely on the lower blade guard to protect you under all circumstances. Your safety depends on following all warnings and precautions as well as proper operation of the saw.
FIG. 7 FIG. 6 J D Cutting Depth Adjustment (Fig. 6, 7) 1. Hold the saw firmly and loosen (clockwise) the depth adjustment knob (D) and move shoe to obtain the desired depth of cut. 2. Make sure the depth adjustment knob has been retightened (counterclockwise) before operating saw. 15 English 6. LIFTING THE SAW WHEN MAKING BEVEL CUT Bevel cuts require special operator attention to proper cutting techniques - especially guidance of the saw.
English 4. Move the adjustment screw so that the shoe will stop at the proper angle. 5. Confirm the accuracy of the setting by checking the squareness of an actual cut on a scrap piece of material. For the most efficient cutting action, set the depth adjustment so that 1/2 tooth of the blade will project below the material to be cut. This distance is from the tip of the tooth to the bottom of the gullet in front of it.
FIG. 9 DO SUPPORT BOARD OR PANEL NEAR THE CUT. SUPPORT FIG. 10 DON’T support board or panel AWAY from the cut. Cutting Place the wider portion of the saw shoe on that part of the work piece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, Figure 8 illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board. Always clamp work. Don’t try to hold short 17 English pieces by hand! Remember to support cantilevered and overhanging material.
from guard lever and firmly grip auxilary handle, as shown in Figure 12. Position your body and arm to allow you to resist kickback if it occurs. 5. Make sure blade is not in contact with cutting surface before starting saw. 6. Start the motor and gradually lower the saw until its shoe rests flat on the material to be cut. Advance saw along the cutting line until cut is completed. 7. Release trigger and allow blade to stop completely before withdrawing the blade from the material. 8.
Self lubricating ball and roller bearings are used in the tool and relubrication is not required. However, it is recommended that, once a year, you take or send the tool to a certified service center for a thorough cleaning, inspection, and lubrication of the gear case. Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
English DEWALT BATTERY PACKS Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
Scie circulaire sans fil de 18,0 volts et 3 700 tr/min, modèle DC390 L A B K J I D C Français H G F E A. BOUTON DE VERROUILLAGE EN POSITION D’ARRÊT DE L’INTERRUPTEUR B. INTERRUPTEUR À GÂCHETTE C. BLOC-PILES D. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR E. PATIN F. LEVIER D’ESCAMOTAGE DU PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR G. H. I. J. PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR VIS DE FIXATION DE LA LAME INDICATEUR DE TRAIT DE SCIE BOUTON DE RÉGLAGE D’ANGLE DE BISEAU (non illustré) K. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA LAME (non illustré) L.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
c) d) e) f) g) 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire.
Français de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc-piles. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocspiles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
CAUSES DES REBONDS ET MÉTHODES DE PRÉVENTION POUVANT ÊTRE UTILISÉES PAR L'UTILISATEUR : • Le rebond est une réaction subite (causée par une lame de scie pincée, coincée ou mal alignée) qui peut entraîner le soulèvement d'une scie non contrôlée, sa sortie de l'ouvrage et sa projection en direction de l'utilisateur. • Si la lame est pincée ou coincée fortement pendant l'abaissement de la scie, la lame se cale et le moteur réagit en entraînant rapidement l'outil vers l'arrière dans la direction de l'opérateur.
d) e) Français f) g) se coince, elle peut grimper hors de l'ouvrage ou rebondir sur celui-ci quand la scie est remise en marche. Soutenez les panneaux de grande taille de façon à minimiser le risque de pincement et de rebond de la lame. Les panneaux de grande taille ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés des deux côtés sous le panneau, à proximité de la ligne de coupe et à proximité du rebord du panneau. N'utilisez pas de lame émoussée ou endommagée.
27 Français autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.
pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT. • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM (NICD) OU À L’HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL (NIMH) • Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé, car il pourrait exploser au contact de flammes. • Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du bloc-piles en cas d’utilisation extrême ou de conditions de température. Cela n’indique pas de défaillance. Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu : a.
rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel.
• Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie. • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. • NE JAMAIS tenter de connecter deux chargeurs ensemble.
(charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a commencé. 3. En fin de charge, le voyant rouge restera allumé de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. 4. Lorsque le mode automatique de mise au point est terminé, le chargeur débute une charge d’entretien; le témoin rouge demeurera allumé. Chargeurs Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT.
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme des génératrices ou des alternateurs, il pourrait temporairement s’arrêter de marcher, auquel cas un voyant rouge émet deux clignotements rapides suivis d’une pause. Cela indique que le bloc d’alimentation est hors tolérance.
Français doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. 6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlure.
Interrupteur (Fig. 3) L FIG. 4a Relâcher le bouton de verrouillage en position d’arrêt (A) en l’enfonçant tel qu’illustré à la figure 3, puis tirer sur l’interrupteur à gâchette (B) pour mettre le moteur en marche; relâcher l’interrupteur à gâchette pour arrêter le moteur. On peut aussi actionner automatiquement le bouton de verrouillage en position d’arrêt en relâchant l’interrupteur.
3. Placer la rondelle de bride de serrage externe (O) sur la broche de scie, en s’assurant de placer la large surface plane contre la lame, et le côté biseauté vers l’extérieur. 4. Fileter la vis de fixation de la lame (H) dans la broche et la serrer fermement avec les doigts (cette vis à filetage inverse doit être serrée vers la gauche). 5.
de fixation de la lame vers la droite au moyen de la clé (cette vis à filetage inverse doit être desserrée vers la droite). 2. Retirer la vis de fixation (H) et la rondelle de bride de serrage externe (O) seulement, puis enlever l’ancienne lame. 3. Enlever la sciure qui aurait pu s’accumuler dans le protège-lame ou autour de la rondelle et vérifier le protège-lame inférieur afin de s’assurer qu’il est en bon état et qu’il fonctionne correctement, tel que décrit précédemment. Ne pas lubrifier cette zone. 4.
Français Pour obtenir plus d’information sur les lames, veuillez communiquer avec DEWALT au 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258). 2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE Pour faire la coupe la plus efficace, la lame devrait dépasser seulement assez loin pour exposer seulement la moitié d’une dent (fig 7). Cela permet au patin de soutenir la lame et de réduire la torsion et le pincement du matériau. 3. TORSION DE LA LAME (COUPE MAL ALIGNÉE) A.
REMARQUE : lorsqu’on utilise une lame à pointes carburées, on doit faire exception à la règle en laissant dépasser seulement la moitié d’une dent. effet, l’angle de la lame au patin et la grande surface de la lame sur le matériau augmentent les risques de pliage et de torsion. 7. REDÉMARRAGE D’UNE COUPE AVEC LES DENTS DE LA LAME COINCÉES DANS LE MATÉRIAU Il faut attendre que la scie atteigne son plein régime avant de commencer à découper ou avant de remettre la scie en marche.
3. Desserrer le bouton de réglage de l’angle de biseau, puis placer une équerre contre la lame et le patin pour régler l’angle à 90˚; 4. Déplacer la vis de réglage de manière à ce que le patin s’arrête à l’angle choisi; 5. Confirmer la précision du réglage en vérifiant la perpendicularité d’une coupe qu’on a effectuée sur un matériel de retaille. rebond, TOUJOURS soutenir la planche ou le panneau PRÈS de la ligne de coupe (fig. 9), JAMAIS loin de celle ci (figure 10). FIG.
de mettre les mains sous la pièce pour quelque raison que ce soit. Toujours se servir du levier prévu à cette fin lorsqu’on doit escamoter manuellement le dispositif rétractable (comme lorsqu’on amorce la coupe interne d’un matériau). REMARQUE : Lorsqu’on coupe des bandes étroites, on doit s’assurer que les petits morceaux de bois ne restent pas coincés dans le protège lame inférieur. planche. Toujours fixer la pièce.
FIG. 12 8. Reprendre les étapes ci-dessus chaque fois qu’on amorce une nouvelle coupe. MAINTENANCE AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Français Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine.
propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. autorisé au moins une fois par année aux fins d’un entretien complet (nettoyage, inspection et lubrification) du carter d’engrenage.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT DCB200, DCB204, DCB205 Français BLOCS-PILES DEWALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
Sierra circular inalámbrica de 18 voltios y 3700 RPM Modelo DC390 L A B K J I D C H G F E H. TORNILLO DE FIJACIÓN DE LA HOJA I. INDICADOR DE LA VÍA DEL CORTE J. BOTÓN DE AJUSTE DEL BISEL (no aparece ilustrado) K. BOTÓN DE BLOQUEO DE LA HOJA (no aparece ilustrado) L. MANGO AUXILIAR 45 Español A. CONMUTADOR DE BLOQUEO EN OFF (APAGADO) B. CONMUTADOR TIPO GATILLO C. UNIDAD DE ALIMENTACIÓN D. BOTÓN DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD E. BASE F. PALANCA DE RETRACCIÓN DEL PROTECTOR INFERIOR G.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
c) d) e) Español f) g) 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
g) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto y la forma correcta (de diamante frente a redonda) de agujeros para el eje portaherramienta. Las hojas que no coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán excéntricamente, causando pérdida de control. h) No use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que estén dañados o sean incorrectos.
b) c) d) Español e) f) g) Tenga mucho cuidado al serrar en paredes existentes u otras zonas ciegas. La hoja que sobresale podría cortar objetos que pueden causar retroceso. controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas. Cuando la hoja se esté atascando o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, suelte el gatillo y sujete la sierra de modo que esté inmóvil en el material hasta que la hoja se detenga por completo.
se desplace hacia atrás, cortando todo aquello que esté en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que se requiere para que la hoja se detenga después de soltar el interruptor. Normas de seguridad adicionales • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
Español Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de batería ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH) • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. • Una pequeña pérdida de líquido de las ce ldas del paquete de baterías puede presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto: a.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para los cargadores de baterías.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar dos cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 voltios. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites.
Español 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Nnunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. representa ningún problema.
Cómo instalar y retirar la batería (Fig. 2, 3) Conmutador (Fig. 3) Presione el botón como lo muestra la ilustración (Fig. 3) para soltar el botón de bloqueo en off (apagado) (A). Tire del conmutador tipo gatillo (B) para ENCENDER el motor. Si suelta el conmutador tipo gatillo, el motor se APAGARÁ. Si suelta el conmutador tipo gatillo, también activará automáticamente el botón de bloqueo en off.
L FIG. 4a FIG.
FIG. 5 AFLOJAR (dirección de las manillas del reloj) K AJUSTAR (dirección contraria a las manillas del reloj) 6. Ajuste bien el tornillo de fijación de la hoja con la llave de la hoja. NOTA: Nunca enganche el dispositivo de bloqueo de la hoja con la sierra andando ni trate de bloquear la hoja para detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja esté enganchado. Podría resultar en serios daños a su sierra. PARA CAMBIAR LA HOJA (FIG. 5) 1.
desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo que la hoja trepe, se salga de la sección de corte y salte hacia atrás, hacia el operador. Suelen ocurrir contragolpes cuando se presentan alguna o algunas de las siguientes condiciones: 1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO A. Caída o levantamiento inadecuado de la pieza que se desprende, lo que hace que el disco quede atrapado. B.
7. REINICIACION DE UN CORTE CON LOS DIENTES DEL DISCO BLOQUEADOS POR EL MATERIAL Debe permitirse que la sierra alcance su velocidad máxima antes de iniciar un corte después que la unidad se ha detenido con el disco en el canal de corte. No hacerlo así causará que la sierra se atasque y ocurra contragolpe. Cualesquiera otras condiciones que pudieran originar atorones, dobleces, desvíos o presiones en el disco pueden provocar contragolpes.
FIG. 7 FIG. 6 4. Mueva el tornillo de ajuste de modo que la base se detenga en el ángulo apropiado. 5. Revise la rectitud de un corte real en un pedazo de desecho del material para confirmar la precisión de la configuración. J Indicador de la vía del corte La parte delantera de la base de la sierra tiene un indicador de la vía del corte para cortes verticales y biselados. Este indicador le da la posibilidad de guiar la sierra por líneas de corte dibujadas con lápiz en el material a cortar.
FIG. 9 SOPORTE FIG. 10 NO PONGA el soporte de la tabla o panel LEJOS del lugar del corte. La Figura 8 ilustra la posición correcta de serrado. Fíjese que las manos se mantienen alejadas del área de corte. Para evitar rebote, SOPORTE la tabla o el panel CERCA del corte (Fig. 9). NO soporte la tabla o el panel lejos del corte (Fig. 10). Ponga la pieza de trabajo con el lado “bueno” – el que se verá – hacia abajo.
FIG. 12 expuesta hasta que esto ocurra. Nunca ponga las manos debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Cuando tenga que replegar el protector telescópico manualmente (como cuando inicie cortes centrales de orificio) siempre use la palanca de retracción. NOTA: Cuando corte tiras delgadas, tenga cuidado de asegurar que las piezas pequeñas que se vayan cortando no queden colgando hacia arriba en la parte interior del protector inferior. FIG.
7. Suelte el gatillo y deje que la sierra se detenga por completo antes de sacar la hoja del material. 8. Cuando inicie un corte nuevo, repita lo anterior. Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT.
Español MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. Español ESPECIFICACIONES DC390 18 volts 3 700 rpm DCS392 18 volts 3 700 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL.
DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Cat # Output Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB106 DCB107 DCB112 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 DCB201 DCB203 DCB204 DCB205 DCB207 DC9096 DC9099 DC9180 D