If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
• Always keep your hands out of the line of the band saw blade. • Always wait until the motor has reached full speed before starting a cut. • Always keep handles dry, clean, and free of oil and grease. Hold the tool firmly when in use. • Always be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations. Always be sure of position of your hands relative to the blade. • Never remove work stop. • Stay clear of end pieces that may fall after cutting off. They may be hot, sharp and/or heavy.
English such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
The RBRC® Seal The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries (or battery packs) indicates that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DeWALT.
English • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size.
Indicator Light Operation • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
English HOT/COLD DELAY DCB101, DCB102, DCB103 These chargers have a hot/cold delay feature. When the charger detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a delay, suspending charging. The red light flashes long, then short while in the hot/cold delay mode. Once the battery has reached an optimum temperature, the charger will automatically resume the charging procedure. This feature ensures maximum battery life.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE COMPONENTS (Fig. 2, 4) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. A. Multi-position bail handle J. Hex wrench B. Lock-off button K. Speed wheel C. Trigger switch L. Worklight D. Main handle M. Hang hook (Fig. 4) E. Work stop (Fig. 2, 4) N. Pulley (Fig. 4) F. Guide rollers (Fig. 4) O. Blade guard (Fig. 4) G. Adjustment locking nut P. Rubber tires (Fig. 4) H. Adjustment screw Q. Blade (Fig. 2, 4) I.
FIG. 2 45º English STRAIGHT UP B C A L H To unlock the trigger switch, press the lock-off button as shown in Figure 3. Pull the trigger switch to turn the motor ON. Releasing the trigger switch turns the motor OFF. WARNING: This tool has no provision to lock the switch in the ON position, and should never be locked ON by any other means. The variable speed trigger switch will give you added versatility. The further the trigger is depressed the higher the speed of the saw.
FIG. 4 M D A Blades This portable band saw is designed to use .020" (0.5 mm) thick, 1/2" (12.5 mm) wide and 44-7/8" (1140 mm) long blades. DO NOT use .025 (.64 mm) thick blades. WARNING: The use of any other blade or accessory might be hazardous. DO NOT use any other type of accessory with your band saw. Blades used on stationary band saws are of different thickness. Do not attempt to use them on your portable unit.
English bound to the material, possibly resulting in overload and burn-out of the motor. TO ADJUST THE BLADE TRACKING 1. Use a 1/2" (13 mm) wrench to loosen the adjustment locking nut (G), shown in Figure 2 by turning it one or two turns counterclockwise. 2. Use a screwdriver to turn the adjustment screw (H) 1/4 turn. Turning the screw clockwise will move the blade up toward the blade guide rollers. Turning the screw counterclockwise will move the blade down away from the rollers. 3.
FIG. 5 R FIG. 6 T NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application. For more information regarding fuel gauge battery packs, please contact call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG.
English 4. Inspect the guide rollers (F) and remove any large chips which may be lodged in them. Lodged chips can prevent rotation of the guide rollers and cause flat spots on the guide rollers. 5. Rubber tires (P) are mounted on the pulleys (N). The rubber tires should be inspected for looseness or damage when changing the blade. Wipe any chips from the rubber tires on the pulleys. This will extend tire life and keep the blade from slipping.
This band saw is designed to cut various types of material up to 4-3/4" (120.7 mm) diameter or 5" (127 mm) x 4-3/4" (120.7 mm) rectangular shape at 90º. WARNING: Thoroughly remove any oil or grease from the workpiece before securing in a vise or other clamping device. If the workpiece is not secure, it may come loose during the cutting and/or cause breakage, which may result in serious personal injury. Installing the Brush and Brush Cap (Fig.
English band saw blade. To obtain maximum service life of the band saw blade, ensure there is no sudden impact at the beginning of the cutting operation. 4. As shown in Figure 11, FIG. 11 straight cutting can be accomplished by keeping the band saw blade aligned with the side surface of the motor housing. Any twisting or cocking of the blade will cause the cut to go offline and decrease the life of the blade.
Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DeWALT Industrial Tool Co.
English Three Year Limited Warranty LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT (1-800-4339258) for a free replacement.
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Définitions : lignes directrices en matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
Français c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
d) e) g) 6) RÉPARATION a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. Règles de sécurité additionnelles – Scies à ruban portables • Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés.
Français • Éloigner systématiquement les mains de la ligne de coupe de la scie à ruban. • Attendre systématiquement que le moteur tourne à plein régime avant d’entamer une coupe. • Maintenir les poignées propres et sèches, exempts d’huile ou de graisse. Maintenir l’outil fermement pendant son utilisation. • Rester constamment vigilant, particulièrement lors d’opérations répétitives et monotones. Rester systématiquement conscient de la position des mains par rapport à la lame.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations. • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves.
Français • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles • • • • • • 25 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux chargeurs de piles. • Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le blocpiles. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
Français • • • • • • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
Fonctionnement du voyant l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. DCB101, DCB102, DCB103 x DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Voyants de charge LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé. Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir.
Français BLOCS-PILES DÉFECTUEUX DCB101, DCB102, DCB103 Ces chargeurs ne chargent pas les blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou chargeur défectueux. REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur. 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit.
n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. 7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risqu esde brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
aucune manière être verrouillé par tout autre moyen. La gâchette à vitesse variable offre une grande versatilité. Plus loin la gâchette est poussée plus grande est la vitesse atteinte par la scie. ATTENTION : la vitesse très lente n’est recommandé que pour débuter une coupe. L'utilisation prolongée d’une vitesse lente pourrait endommager la scie. FIG. 2 45º TOUT DROIT B C A L Français FIG. 3 VERROUILLÉ D B K DÉVERROUILLÉ H G J C I Lampe de travail (Fig.
automatiquement 20 secondes après la désactivation de la gâchette. Tant que la gâchette reste activée, la lampe de travail reste allumée. REMARQUE : la lampe de travail permet d’éclairer la surface immédiate et n’est pas destinée à servir de lampe de poche. FIG. 4 M D A Lames Cette scie à ruban portable a été conçue pour être utilisée avec des lames de 0,5 mm (0,020 po) d’épaisseur, 12,5 mm (1/2 po) de largeur et 1140 mm (44-7/8 po) de longueur.
Français AVIS : Ne jamais utiliser la scie à ruban pour couper des matériaux en résine, car ceux-ci pourraient fondre. La fonte du matériau en résine causée par la forte chaleur générée lors de la coupe peut faire que la lame de la scie à ruban reste collée au matériau, et provoquer surchauffe et grillage du moteur.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 1, 2, 5) Chargé de 75 à 100 % REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le blocpiles est complètement chargé. Pour installer le bloc-piles (R) dans la poignée de l’outil, poussez d’abord la poignée étrier complètement en avant, puis alignez le blocpiles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en détachera pas.
Retrait et installation des lames pour le faire réparer ou remplacer, le plus rapidement possible. Le fait de continuer d’utiliser l’outil avec des pneus en caoutchouc desserrés ou endommagés rendra le déplacement de la lame de scie à ruban instable. Français AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et retirer le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
3. En maintenant la lame dans les FIG. 9 galets de guidage, installez-la U autour des deux poulies (N, Fig. 4) et au travers de la butée de coupe (E), comme illustré en Figure 9. 4. Assurez-vous que la lame estpleinement insérée dans les galets de guidage et parfaitement E positionnée contre les pneus en caoutchouc. 5. Faites tourner à fond le levier de réglage de tension de lame (I) vers la gauche, puis inversez délicatement la scie de façon à ce que les poulies soient appuyées sur l’établi ou la table.
La scie à ruban a été conçue pour couper divers types de matériaux jusqu’à un diamètre de 120.7 mm (4-3/4 po) ou une forme rectangulaire de 127 mm (5 po) x 120.7 mm (4-3/4 po), à un angle de 90º. AVERTISSEMENT : éliminer toute trace d’huile ou de graisse sur la pièce à travailler avant de l’arrimer dans un étau ou tout autre dispositif de serrage. Si la pièce n’est pas bien arrimée, elle pourrait glisser pendant la coupe et/ou causer des dommages matériels ou corporels. 3.
FIG. 12 OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON Conseils pour améliorer les coupes OUI NON OUI Les recommandations suivantes doivent vous servir de guide (reportezvous à la Figure 12). Les résultats peuvent varier selon l’opérateur et le matériau particulier à découper. • Ne déformez jamais la lame de la scie à ruban pendant l’opération de coupe. • N’utilisez jamais de réfrigérants fluides avec les scies à ruban portables.
Lubrification Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Des roulements auto-lubrifiants sont utilisés dans cet appareil et aucune lubrification périodique n’est nécessaire.
Garantie limitée de trois ans poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).
Español d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Español Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de batería uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída.
Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Operación de la luz indicadora que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro de servicio autorizado para su examinación. DCB101, DCB102, DCB103 RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA DCB101, DCB102, DCB103 Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado caliente o demasiado fría, automáticamente comienza un retardo y suspende la carga.
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: DCB101, DCB102, DCB103 Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse.
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería.
FIG. 2 45º ADVERTENCIA: Esta herramienta no tiene ningún dispositivo que bloquee la herramienta en ON (encendida) y no debería ser bloqueada en ON de ninguna manera. El interruptor tipo gatillo de velocidad variable le dará mayor versatilidad. Mientras más se presione el gatillo, mayor será la velocidad de la sierra. ATENCIÓN: Sólo se recomienda el uso de la velocidad mínima para iniciar el corte. El uso prolongado de esta velocidad puede dañar la sierra. HACIA ARRIBA B C A D L K FIG.
se activa cuando se presiona el interruptor tipo FIG. 4 gatillo, y se apagará automáticamente 20 segundos después de soltarse el interruptor. Si el interruptor de D gatillo se mantiene presionado, la luz de trabajo se mantiene encendida. NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo cercana y no fue diseñada para utilizarse como linterna.
AVISO: Jamás utilice la sierra de banda para cortar materiales de resina que pudieran derretirse. El material de resina derretido por el calor generado durante el corte podría hacer que la hoja de la sierra de banda se adhiriera al material, posiblemente sobrecargándola y quemando su motor. antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. 1, 2, 5) 75–100% cargada Español NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada. Para instalar la unidad de batería (R) en el mango de la herramienta, coloque primero el mango totalmente hacia adelante, luego alinee la batería con los rieles dentro del mango de la herramienta y deslícela en el mango hasta que esté firmemente insertada en la herramienta y asegúrese de que no se salga.
Instalación y desinstalación de las hojas reparada o cambiada lo antes posible. El uso continuo de la herramienta con llantas de goma sueltas o dañadas causará que la hoja de la sierra de banda se desestabilice al desplazarse. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. ATENCIÓN: Riesgo de cortadura.
5. Gire la palanca de tensión de la FIG. 9 hoja (I) en dirección contraria a las manillas del reloj y luego suavemente voltee la sierra de tal forma que las poleas reposen sobre su banco o mesa de trabajo y. Asegúrese que los dientes miren en dirección opuesta a la sierra de banda (Fig. 7). 6. Encienda y apague la sierra unas pocas veces para asegurarse que la hoja está debidamente asentada. Instalación de la escobilla y la tapa de la escobilla (Fig.
dimensión máxima de 127 mm (5 pulg.) x 120.7 mm (4-3/4 pulg.) para piezas rectangulares de 90º. ADVERTENCIA: Limpie meticulosamente todo aceite y toda grasa que tenga la pieza de trabajo antes de fijarla en un torno u otro dispositivo de sujeción. Si la pieza de trabajo no está bien sujeta, puede soltarse durante el corte y romperse, lo cual podría causar graves lesiones corporales. Corte Refiérase a la Figura 12 para ver posiciones de corte recomendadas para diferentes materiales.
FIG. 12 Consejos para un corte mejor POSICIONES DE CORTE RECOMENDADAS SÍ NO SÍ NO SÍ NO SÍ NO Deben seguirse las siguientes recomendaciones como guía (consulte la Figura 12). Los resultados pueden variar dependiendo del operador y del material en particular que se está cortando. • Jamás tuerza la hoja de la sierra durante el corte. • Jamás utilice refrigerantes líquidos en conjunto con las sierras de banda portátiles.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT.
PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Póliza de Garantía Gracias por su compra.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) Battery Cat # Output Voltage DC011 DCB404 DCB406 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 DCB201 DCB203/BT* DCB204/BT* DCB205 DCB207 DC9096 DC9099 DC9180 DC9181 DC9182 DW9096 DW9098 DW9099 DC9091 DC9094 DW9091 DW9094 DCB120 DCB127 DC9071 DW9050 DW9071 DW9072 DW9048 DW9061 DW9062 DCB080 DW9057 *BT - Bluetooth® 40 40 36 36 28 24 20 20 20 20 20 20 18 18 18 18 1