If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Additional Safety Rules – Portable Band Saws • Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessories contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
English such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. • Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention. WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution. • When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety.
Chargers Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. FIG.1 Indicator Light Operation DCB101, DCB102, DCB103, DCB105 PACK CHARGING PACK CHARGED HOT/COLD DELAY x PROBLEM PACK OR CHARGER PROBLEM POWERLINE P DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 PACK CHARGING PACK CHARGED Charging Procedure (Fig. 1) HOT/COLD DELAY Charge Indicators 1.
English persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger and the battery pack tested at an authorized service center. FAULTY BATTERY PACKS DCB101, DCB102, DCB103, DCB105 These chargers will not charge a faulty battery pack.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling. Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2.
INTENDED USE This heavy-duty band saw is designed for professional metal cutting applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This band saw is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. FIG. 2 English A P C B D E Q Trigger Switch (Fig. 2) Release switch lock-off button (B) by pressing button. Pull the trigger switch (C) to turn the motor ON.
WARNING: The use of any other blade or accessory might be hazardous. DO NOT use any other type of accessory with your band saw. Blades used on stationary band saws are of different thickness. Do not attempt to use them on your portable unit. FIG. 3 Blade Selection M P Q J J L L N F N G BLADE DESCRIPTION Type of band saw blade Bi-Metal Number of teeth 24 18 14 14/18 Workpiece thickness 1/8" (3.2 mm) and under • • 1/8"–1/4" (3.2 mm–6.
English Blade Tracking (Fig. 2) ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. NOTICE: Excessive tightening of the adjustment screws could result in damage to the saw. Your band saw is equipped with an adjustable blade tracking mechanism which assures proper blade tracking at all times.
The fuel gauge is an indication of approximate levels of charge remaining in the battery pack according to the following indicators: CAUTION: Cut Hazard. Blade tension lever is under spring pressure. Maintain control of lever when releasing blade tension. 51–74% charged < 50% charged Pack needs to be charged To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (R). A combination of the three green LED lights will illuminate designating the level of charge left.
English TO INSTALL BLADE (FIG. 2, 3, 5–7) 1. Position the blade so that the teeth are on the bottom and angled toward the work stop, as shown in Figures 2 and 5. 2. Slip the blade into the guide rollers, as shown in Figure 6. 3. Holding the blade in the guide rollers, place it around both pulleys (L) and through the work stop (F), as shown in Figure 7. 4. Make sure that the blade is fully inserted into the guide rollers and positioned squarely against the rubber tires. 5.
FIG. 8 U T V V FIG. 9 This portable band saw may be hung using the hang hook (K, Fig. 3). Hang tool on a pipe vise or other suitable, stable structure. WARNING: To reduce the risk of injury, only use hang hook to support the weight of the tool. Never rely on the hang hook for your own support or to help you maintain your balance. WARNING: Never attempt to use this tool by resting it upside down on a work surface and bringing the material to the tool.
FIG. 10 6. End pieces, which would be heavy enough to cause injury when they drop, after cut-off, should be supported. Safety shoes are strongly recommended. End pieces may be hot and sharp. 7. Whenever possible, hold the saw firmly in both hands. If the optional blade guards (Fig. 8) are installed, the saw can be operated with one hand. Keep your free hand clear of the blade area and do not allow the saw to fall against the clamped or supported material or your body when the cut is complete.
Repairs Self-lubricating bearings are used in the tool and periodic relubrication is not required. In the unlikely event that service is ever needed, take your tool to an authorized service location. The charger and battery pack are not serviceable. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258) for a free replacement. English In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203 and DCB207.
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Définitions : lignes directrices en matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
Français c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
d) e) g) objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du blocpiles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Français • Éloigner systématiquement les mains de la ligne de coupe de la scie à ruban. • Attendre systématiquement que le moteur tourne à plein régime avant d’entamer une coupe. • Maintenir les poignées propres et sèches, exempts d’huile ou de graisse. Maintenir l’outil fermement pendant son utilisation. • Rester constamment vigilant, particulièrement lors d’opérations répétitives et monotones. Rester systématiquement conscient de la position des mains par rapport à la lame.
• L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V ............ volts A ...................ampères Hz .......... hertz W ..................watts min ........ minutes ou AC ......courant alternatif ou DC ...courant continu ou AC/DC ... courant alternatif .......... classe I fabrication ou continu no .................vitesse à vide (mis à la terre) .......... fabrication n ...................vitesse nominale classe II (double ..
Français • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles • • • • • • 25 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux chargeurs de piles. • Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le blocpiles. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
Français • • • • • • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
de réparation ou tout autre site de récupération pour y être recyclé. Si l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. Fonctionnement du voyant DCB101, DCB102, DCB103, DCB105 x DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid.
Français BLOCS-PILES DÉFECTUEUX DCB101, DCB102, DCB103, DCB105 Ces chargeurs ne chargent pas les blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou chargeur défectueux. REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur. Remarques importantes concernant le chargement 1.
de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le blocpiles. 6. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré.
le moteur en marche; relâcher l’interrupteur à gâchette pour arrêter le moteur. On peut aussi actionner automatiquement le bouton de verrouillage en position d’arrêt en relâchant l’interrupteur. AVERTISSEMENT : cet outil n’a aucun mécanisme destiné à verrouiller l’interrupteur en position de marche; on ne doit jamais le verrouiller dans cette position par quelque moyen que ce soit. FIG. 2 A P C B D E Q Français Lampe de travail (Fig.
Sélection de la lame FIG. 3 A D K P Q M J J L L Choisissez la lame de scie à ruban appropriée selon le type de matériau et ses dimensions, et le nombre de dents. Se reporter au tableau Description des lames. Le tableau suivant ne se veut être qu’un guide général. Déterminer le type de matériau, les dimensions de la pièce à travailler puis choisir la lame de scie à ruban la plus appropriée. AVIS : Ne jamais utiliser la scie à ruban pour couper des matériaux en résine, car ceux-ci pourraient fondre.
Français Alignement de lame (Fig. 2) ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. AVIS : le serrage excessif des vis de réglage pose le risque d’endommager la scie.
Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyants suivants : accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. ATTENTION : risques de coupure. Le levier de réglage de tension de lame est maintenu sous tension grâce à un ressort. Maintenir le contrôle du levier lorsque la tension de la lame est relâchée.
POUR INSTALLER LA LAME (FIG. 2, 3, 5–7) 1. Positionnez la lame de façon à ce que les dents soient en bas et inclinées vers la butée de coupe, comme illustré en Figures 2 et 5. FIG. 5 4. Assurez-vous que la lame estpleinement insérée dans les galets de guidage et parfaitement positionnée contre les pneus en caoutchouc. 5. Faites tourner à fond le levier de réglage de tension de lame (I) vers la gauche, puis inversez délicatement la scie de façon à ce que les poulies soient appuyées sur l’établi ou la table.
3. Installez les carters de lame (V) en les alignant comme illustré puis fixez-les avec une clé hexagonale (E, fig. 2) à l’aide des vis fournies à cet effet. Assurez-vous qu’ils sont soigneusement arrimés. Coupe FIG. 8 U T V V UTILISATION AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
FIG. 10 4. Comme illustré en Figure 9, des coupes droites peuvent être effectuées en maintenant la lame de la scie à ruban alignée avec la surface latérale du boîtier du moteur. Toute torsion ou inclinaison de la lame fera déraper la coupe et réduira la durée de vie de la lame. POSITIONS DE COUPE RECOMMANDÉES OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON Français FIG.
la scie retomber contre le matériau arrimé ou soutenu ou contre votre corps en fin de coupe. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, le balai, le bouchon du porte-balais et le dispositif de carter de lame doivent être installés pour une utilisation à une main. REMARQUE : le carter est vendu séparément chez votre distributeur local ou dans les centres de réparation autorisés.
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Español uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente.
Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro de servicio autorizado para su examinación. Operación de la luz indicadora DCB101, DCB102, DCB103, DCB105 RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA DCB101, DCB102, DCB103, DCB105 Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría.
madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: DCB101, DCB102, DCB103, DCB105 Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador.
5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 6.
FIG. 2 Conmutador (Fig. 2) A P C B Presione el botón (B) para soltar el botón de bloqueo en OFF (apagado). Tire del conmutador tipo gatillo (C) para ENCENDER el motor. Si suelta el conmutador tipo gatillo, el motor se APAGARÁ. Si suelta el conmutador tipo gatillo, también activará automáticamente el botón de bloqueo en off. ADVERTENCIA: Esta herramienta no tiene forma de bloquear el conmutador en ON (encendido) y jamás debería ser bloqueado en ON por ningún otro medio. D E Q Luz de trabajo (Fig.
FIG. 3 A D K P Q M J J L L N F N Español G de accesorio con su sierra de banda. Las hojas utilizadas en sierras de banda estacionarias son de diferentes espesores. No intente utilizarlas con su unidad portátil. que al menos dos dientes deben entrar en contacto con la superficie de la pieza de trabajo cuando se descansa la hoja contra la pieza de trabajo.
PARA AJUSTAR EL MECANISMO DE AJUSTE DE LA HOJA 1. Gire y abra la palanca de tensión de la hoja (I) para obtener el acceso a los tornillos de ajuste (O). 2. Use una llave de 10 mm para aflojar las contratuercas de ajuste (H). 3. Use una llave hexagonal de 3 mm (E) para girar uno de los tornillos de ajuste (O) 1/4 de vuelta en el sentido de las manillas del reloj. Gire el otro tornillo de ajuste 1/4 de vuelta en el sentido de las manillas del reloj.
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador (R). Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería.
3. Sostenga la hoja en los rodillos de guía y colóquela alrededor de ambas poleas (L) y luego por el guía del material (F), como lo muestra la Figura 7. 4. Asegúrese que la hoja estécompletamente insertada en los rodillos de guía y posicionados en ángulo recto contra las llantas de goma. su lugar. LAS HOJAS DE SIERRAS SON FILUDAS. TENGA CUIDADO CUANDO LAS MANEJE. 4. Revise los rodillos de guía (G) y retire cualquier pieza grande que pudiera encontrarse atrapada en ellos.
Instalación de la escobilla, la tapa de la escobilla y los protectores de hoja (Fig. 8) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, la escobilla, la tapa de la escobilla y la unidad de los protectores de hoja deben estar instalados para el uso con una mano. NOTA: Puede obtenerse por un costo adicional en su proveedor local o centro de servicio autorizado. Esta unidad (escobilla, tapa de escobilla y protectores de hoja) no es compatible con la sierra de banda DCS371 Tipo 1. 1.
FIG. 10 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal, use el gancho para colgar solamente para apoyar el peso de la herramienta. Nunca debe de fiarse al gancho para colgar para apoyarse o para ayudarle a mantenerse equilibrado. ADVERTENCIA: Nunca intente usar estar herramienta colocándola sobre una superficie y trayendo el material hacia la herramienta.
Español superior de la pieza en forma brusca y repentina. Esto causará daños serios a la hoja de la sierra de banda. Para un máximo de duración de la hoja de la sierra de banda, asegúrese que no haya un impacto repentino al inicio del corte. 4. Como aparece ilustrado en la Figura 9, puede hacer cortes rectos si mantiene la hoja de la sierra en línea con la superficie lateral de la caja protectora del motor. Si la hoja se tuerce o inclina, el corte se saldrá de su línea y la hoja durará menos.
neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza.
PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Póliza de Garantía Gracias por su compra.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts Battery Cat # Output Voltage DCB404 40 X X DCB406 40 X X DC9360 36 X X DCB361 36 X X DC9280 28 X X DW0242 24 X DCB200 20 DCB201 DCB203/BT* DC011 DC022 DC9000 X DC9310 DC9320 DCB095 X X X X 45 X 45 60 X X 20 20 DCB204/BT* DCB205 DCB207 20 DC9096 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 12 Vo