Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCR025 Heavy-Duty Bluetooth® Work Site Radio/Charger Radio/Chargeur industrielle de chantier BluetoothMD Radio/cargador Bluetooth® de alto rendimiento para el sitio de trabajo If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT final page size: 8.5 x 5.
English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11 Español (traducido de las instrucciones originales) 22
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English DCR025 Heavy-Duty Bluetooth® Work Site Radio/Charger The DCR025 Heavy-Duty Bluetooth® Work Site Radio Charger is an AM/FM radio. The DCR025 can be powered by 120V AC power source as well as all DeWALT 12 V Max*, 20V Max*, and FLEXVOLTTM Li-Ion battery packs. Batteries sold separately. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Important Safety Instructions WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
English • • • • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position. Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out.
English Fig. B • • NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application. For more information regarding fuel gauge battery packs, please contact call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
English use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling. CAUTION: Burn hazard.
English The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages. If this occurs, place the lithiumion battery pack on the charger until it is fully charged. Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Important Charging Notes 1.
English Intended Use This DeWALT Bluetooth® radio/charger is designed for broadcast radio reception or to play/stream audio via a wireless Bluetooth® connection or wired connection to a mobile phone or other audio device and charge DeWALT batteries. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
English 3. Press and hold one of the desired memory preset buttons 8 until the button number appears on the right side of the LCD. The preset button is now set. 4. Repeat steps 2 and 3 to set the other preset buttons. To Adjust the EQ Sound quality can be adjusted by changing the equalization of the bass or treble of the radio. 1. Press the EQ button 10 to select bass or treble. 2. Press the right arrow 5 button to increase the selected setting or the left arrow 5 button to decrease it. 3.
English Repairs Fig. F The radio/charger and battery pack are not serviceable. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. Always use identical replacement parts. 14 Register Online Important Radio Notes 1. Reception will vary depending on location and strength of radio signal. 2.
English 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DeWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America.
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français Radio/Chargeur industrielle de chantier BluetoothMD DCR025 Le modèle de Radio/Chargeur industrielle de chantier BluetoothMD DCR025 est une radio AM/FM. La DCR025 peut être alimentée par courant CA de 120 v, ainsi que par tous les blocs-piles DeWALT de 12 v max*et 20 v max* ainsi que par les blocs-piles Li-Ion FLEXVOLTMC. Ces blocs-piles sont vendus séparément.
Français corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DeWALT. • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le blocpiles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été).
Français Chargé de 75 à 100 % Chargé de 51 à 74 % Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles Chargé de < 50 % Le bloc-piles doit être rechargé Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge . Une combinaison des trois voyants Del verts s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit être rechargé. Fig.
Français Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Longueur totale du cordon Volts d'alimentation en mètre (pieds) 30,5 45,7 120 V 7,6 ( 25 ) 15,2 ( 50 ) ( 100 ) ( 150 ) 30,5 61,0 91,4 240 V 15,2 ( 50 ) ( 100 ) ( 200 ) ( 300 ) Ampères Plus que Pas plus AWG que 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne.
nly Français DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Bloc-piles en Cours de Chargement Bloc-piles Chargé Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid* * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa procédure de charge. Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux.
Français lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE 1. Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement du FCC et à la (aux) norme(s) RSS exempté(s) de licence d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : a.
Français DANGER : NE PAS INGÉRER LA PILE; DANGER DE BRÛLURE CHIMIQUE. Ce produit contient une pile plate qui, si en cas d’ingestion, peut causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et entraîner la mort. Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si le compartiment de la pile ne ferme pas complètement, cessez d’utiliser le produit et conservez-le hors de portée des enfants.
Français Appariement de la radio/chargeur à un appareil audio BluetoothMD 1. Placez la radio/chargeur et la source audio BluetoothMD à 1 m (3,3 pi) l’une de l’autre. 2. Allumez la radio/chargeur en appuyant sur le bouton marche/arrêt 1 . 3. Appuyez sur la touche BluetoothMD 13 ou utilisez le sélecteur de mode pour mettre l’appareil en mode BluetoothMD (BT). La touche Bluetooth se mettra à clignoter lentement. La radio sera alors en train de chercher un appareil déjà apparié.
Français Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil.
Français 21
Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español Radio/Cargador Bluetooth® de alto rendimiento para el sitio de trabajo DCR025 La radio/cargador Bluetooth® de alto rendimiento para el sitio de trabajo DCR025 es una radio AM/FM. La DCR025 puede funcionar con una fuente de alimentación de 120 V CA así como con todas las baterías de iones de litio (Li-ion) DeWALT de 12V Max*, 20 V Max* y FLEXVOLTTM. Las baterías se venden por separado.
Español • • • • • • • unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
Español Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B) Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería. El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes: 75–100% cargada 51–74% cargada el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
Español Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies Voltios (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo.
Español DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/Fría* * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga. El cargador no cargarán una batería defectuosa.
Español NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO 1. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) y las normas RSS de exención de licencia del Ministerio de Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: a.
Español 3. Instale la batería de botón 23 de acuerdo con el diagrama dentro del área de la batería de botón. 4. Vuelva a colocar la compuerta de la batería, inserte el tornillo y apriete. NOTA: Para reestablecer la pantalla LCD, el reloj y las configuraciones preestablecidas, saque la pila de botón y vuelva a ponerla. Siga este procedimiento si la pantalla parece bloquearse. PELIGRO: NO INGERIR LA PILA; PELIGRO DE QUEMADURA QUÍMICA. Este producto contiene una pila de botón.
Español 2. Encienda la radio/cargador presionando el botón de encendido 1 . 3. Presione el botón Bluetooth® 13 o utilice el botón de modalidad para poner la unidad en modalidad de Bluetooth® (BT). Esto hará que el botón de Bluetooth parpadee lentamente. Durante este tiempo, la radio está intentando buscar un dispositivo sincronizado anteriormente. Si lo encuentra, el botón de Bluetooth permanecerá encendido sin parpadear. 4.
Español Notas importantes sobre la radio 1. La recepción variará dependiendo de la ubicación y de la fuerza de la señal de radio. 2. El tener la radio en funcionamiento mientras está conectada a ciertos generadores puede causar ruido de fondo. 3. Lo más probable es que la recepción de AM sea más clara cuando la radio esté alimentada por una batería.
Español funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
ESPECIFICACIONES DCR025 20 V Máx* Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. ( 52 ) 555-326-7100 R.F.C.
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DW0249 12 Volts DC9310 120 Volts Output Voltage DC9000 Battery Cat # DCB606 60/20 DCB404 40 DCB406 40 DC9360 36 DCB361 36 DC9280 28 DW0242 24 DCB200 20 DCB201 20 DCB203 20 DCB203BT* 20 DCB204 20 DCB204BT* 20 DCB205 20 DCB207 20 DC9182 18 DCB120 12 DC