Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN890 20V MAX* Concrete Nailer Cloueuse pour béton 20 V MAX* Clavadora para concreto de 20 V MAX* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT final page size: 8.5 x 5.
English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 19 Español (traducido de las instrucciones originales) 38
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Battery Tool Use and Care a ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
English • • • • Refer to the Maintenance and Repairs sections for detailed information on the proper maintenance of the tool. Always operate the tool in a clean, lighted area. Be sure the work surface is clear of any debris and be careful not to lose footing when working in elevated environments such as rooftops. Fasteners must be driven straight into the material. Do not tilt the nailer while driving fasteners. Personal injury can result from ricocheted or jammed pins.
English procedures outlined. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Your tool uses a DeWALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
English Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Some DeWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack.
English • • • • • • heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required.
English The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed to cool the battery pack. The fan will turn on automatically when the battery pack needs to be cooled. Never operate the charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of the charger.
TOOL SPECIFICATIONS Actuation Mode Sequential Voltage 20 Height 16.0" (406 mm) Width 4.1" (104 mm) Length 15.4" (390 mm) Weight 9.3 lbs (4.218 kg) Magazine Angle 15˚ Loading Capacity Up to 33 pins English WARNING: Remove pins from magazine before making any adjustments or servicing this tool. Failure to do so may result in serious injury. WARNING: Disconnect battery pack from tool before making any adjustments, changing accessories, servicing, or moving the tool.
English Proper Hand Position (Fig. E) Fig. F WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires one hand on the main handle as shown in Fig. E. Fig. E 2 When the trigger lock-off is pressed to the left, the tool will be fully operational. The trigger lock-off should always be locked off (Fig.
English Unloading the Tool Fig. I WARNING: The trigger lock-off should always be locked off whenever any adjustments are made or when tool is not in use. 1. Slide the spring-loaded pusher latch to the base of the magazine to lock it into place. 2. Tip the tool up until the fastener strip slides freely out of the magazine. 3. With battery removed, check the nosepiece to verify there are no pins remaining. NOTE: The tool is equipped with a magnet in the nose area for improved tool performance.
English Pin does not drive deep enough. Pin does not hold in the steel. Cause: -- Pin too long. -- Power setting too low. Action: -- Use shorter pin. -- Switch to higher power setting. Cause: -- Steel base material too thin. Action: -- Use thicker base material. Pin drives too deep. Cause: -- Pin too short for application. -- Power setting too high. Action: -- Use longer pin. -- Switch to lower power setting. Headlights/LED Indicator (Fig.
English Fig. J 8 Clearing a Jammed Pin (Fig. A, K) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, disconnect battery pack from tool before making any adjustments, changing accessories, servicing, or moving the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. CAUTION: When removing a jammed pin, DO NOT orient the nailer with the nose up or with the battery foot up.
English materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Fig. L 5 Lubrication NOTICE: NEVER spray or in any other way apply lubricants or cleaning solvents inside the tool. This can seriously affect the life and performance of the tool. DeWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready for use.
English Repairs Fig. N The charger and battery pack are not serviceable. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. Always use identical replacement parts. 22 21 Register Online 7. Lift the rear of driver until at an angle and pull the driver out. Refer to Figure O. 8.
English 3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606 NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DeWALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
English TROUBLESHOOTING GUIDE Many common problems can be solved easily by utilizing the chart below. For more serious or persistent problems, contact a DeWALT service center or call 1-(800)-4-DeWALT.
English SYMPTOM Tool operates but does not drive fasteners fully CAUSE Power setting in wrong position.
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Français b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Français • • • • • • • • • • • • • • Activer systématiquement le verrouillage de gâchette lorsque l’utilisation de l’outil n’est pas immédiate. Le fait d’activer le verrouillage de gâchette préviendra toute décharge accidentelle. Ne pas retirer, altérer, ou rendre de quelque manière que ce soit l’outil, la gâchette ou le verrouillage de gâchette inopérant. Ne pas coller ou attacher la gâchette en position de marche. Ne pas retirer le ressort du déclencheur par contact.
Français perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.
Français AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocspiles.
Français lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par DeWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique et écologique. Appel à Recycler Canada, Inc.
Français plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé. ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DeWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et matériels. AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur.
Français d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diamètre de tête de 7-9 mm (0,280,35 po), que vous visserez dans le bois en laissant une longueur optimale d’environ 5,5 mm (7/32 po) exposée.
Français outils équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. FICHE TECHNIQUE DES POINTES Longueurs de pointe 13 mm - 57 mm (1/2" - 2 1/4") Diamètres de tige 2.6 mm - 3.7 mm (.102" - .
Français La position correcte des mains requiert une main sur la poignée principale comme illustré en Fig. E. Fig. E Fig. F 2 Préparation de l’outil AVIS : NE JAMAIS pulvériser ou appliquer un lubrifiant ou des solvants pour le nettoyage, d’une façon ou d’une autre, à l’intérieur de l’outil. Cette pratique peut nuire sérieusement à la durée de vie et au rendement de l’outil. REMARQUE : le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine.
Français (Reportez-vous à la section Fiche technique des pointes pour déterminer les compatibilités de taille.) 4. Tout en protégeant les doigts du rail, fermez le magasin en libérant le verrou à glissière. Laissez, en prenant des précautions, le verrou glisser vers l’avant et s’enclencher sur la bande de clous.
Français Guide de dépannage des pointes/ attaches Pointe enfoncée correctement Pointe trop enfoncée BÉTON La pointe ne reste pas dans le béton. Cause : -- Béton trop dur/haute performance. -- Agrégat dur ou important dans le béton. Action : -- Utiliser des pointes plus courtes. -- Augmenter la puissance. La pointe se tord. Cause : -- La pointe a rencontré un agrégat important dès l’entrée. -- Béton trop dur/haute performance. -- La pointe a rencontré une barre nervurée juste sous la surface.
Français Système d’éclairage/Voyant DEL (Fig. A) Éliminer une pointe enrayée (Fig. A, K) Des voyants de charge et de grippage/enrayage 9 sont situés à l’avant de l’outil de chaque côté du chargeur. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Français ne se réinitialisera pas tant que le bloc-piles ne sera pas retiré puis réinséré. 8. Réinsérez les pointes dans le chargeur (reportez-vous à la section Chargement de l’outil). 9. Libérez le verrou à glissière. 10. Désactivez le verrouillage de gâchette lorsque vous êtes prêt à continuer le clouage. REMARQUE : si les clous s’enrayent fréquemment ou si l’enfonceur est continuellement incapable de se réinitialiser, amener l’outil dans un centre de réparation agréé DeWALT.
Français Remplacement du déclencheur par contact 1. Appuyez sur le levier de déverrouillage du déclencheur par contact. 2. Retirez le déclencheur par contact du nez de l’outil. 3. Abaissez le levier de déverrouillage du déclencheur. 4. Avec le repère d’alignement du déclencheur par contact orienté vers le haut, comme illustré en Figure M, insérez le déclencheur par contact à fond dans le nez de l’outil. 5. Relâchez le levier. Fig. L 5 6 Fig. M 7 19 18 4.
Français que la vitesse de plein régime du moteur tombera. Lorsque l’enfonceur et le volant moteur ne sont pas correctement alignés, il se pourra que le moteur ne démarre pas, ou qu’il ralentisse anormalement et que l’appareil émette un fort grincement. Dans cette éventualité, retirez puis réinstallez l’enfonceur, en vous assurant que les butées sont correctement installées.
Français GUIDE DE DÉPANNAGE De nombreux problèmes courants peuvent être résolus facilement à l’aide du tableau ci-dessous. Pour des problèmes plus sérieux ou persistants, veuillez contacter un centre de réparation DeWALT ou appeler le 1-(800)-4-DeWALT. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, déconnecter SYSTÉMATIQUEMENT le bloc-piles de l’outil avant toute réparation.
Français SYMPTÔME L'outil fonctionne, mais n'enfonce pas les attaches complètement CAUSE Réglage de puissance inadéquat.
Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Español c) d) e) f) g) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
Español • • • • • • • • • • • • • conectada cuando tenga que usar andamios, escaleras, escaleras de mano, etc. para llegar a la nueva zona de trabajo. No realice ajustes y mantenimiento o desatasque clavos cuando la batería esté en su sitio. Use siempre el botón de bloqueo del gatillo cuando la herramienta no vaya a usarse inmediatamente. El usar el botón de bloqueo del gatillo evitará una descarga accidental.
Español Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción.
Español • • • No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación.
Español del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. Fig. B NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.
Español • • • • • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
Español El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga que enfriarse. No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador. 3.
Español NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Utilice SOLAMENTE clavos que estén recomendados por DeWALT y cumplan con los requisitos del código de construcción aplicable. Esta herramienta está diseñada para ser utilizada por profesionales de la construcción. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. Cómo quitar el gancho utilitario 1.
Español herramienta con el activador por contacto bloqueado en la posición superior. 5. No utilice NUNCA una herramienta con piezas dañadas. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal, desconecte la batería de la herramienta antes de realizar mantenimiento, desatascar un clavo, irse de la zona de trabajo, mover la herramienta a otro lugar o entregar la herramienta a otra persona. Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig.
Español ATENCIÓN: Mantenga los dedos alejados del riel del liberador del propulsor para evitar lesiones. ADVERTENCIA: El botón de bloqueo del gatillo debe siempre estar activado cuando se realicen ajustes o cuando la herramienta no esté utilizándose.
Español El clavo no se introduce a la profundidad suficiente Fig. I Causa: -- El clavo es demasiado largo. -- La posición de potencia es demasiado baja. Acción: -- Utilizar un clavo más corto. -- Cambiar a una posición de más potencia. El clavo se introduce demasiado profundo Funcionamiento de la herramienta ADVERTENCIA: Lleve siempre protección ocular [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] y auditiva ANSI S12.6 (S3.19) adecuadas al operar la herramienta.
Español El clavo se rompe o se dobla. Causa: -- El clavo es demasiado largo -- La posición de potencia es demasiado baja. -- El material es demasiado duro para el tipo de clavo. Acción: -- Utilizar un clavo más corto. -- Cambiar a una posición de más potencia. El clavo no se sujeta en el acero. parpadeará. Gire la palanca de liberación de parada 8 en la herramienta y el mecanismo se liberará.
Español Fig. K MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. TABLA DE MANTENIMIENTO DIARIO 4. Saque el clavo atascado/doblado con unas pinzas si es necesario. El activador por contacto puede quitarse si es necesario. Consulte Cómo reemplazar el activador por contacto.
Español a un centro de mantenimiento certificado para que le realicen una limpieza e inspección completas. Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
Español Fig. O 20 10. Vuelva a poner el impulsor, las varillas de guía, los topes, la tapa del extremo de la caja protectora y el soporte superior removible en la unidad. Es importante probar el alineamiento del impulsor y el volante antes de volver a atornillar la tapa del extremo de la caja protectora en la unidad. Esto puede realizarse conectando una batería y empujando y luego soltando la tobera de la herramienta contra un banco o superficie dura. Así empezará a girar el motor.
Español funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Español GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Muchos problemas comunes pueden resolverse fácilmente utilizando la siguiente tabla. Para problemas más graves o persistentes, contacte con el centro de servicio DeWALT o llame al 1-(800)-4-DeWALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, desconecte SIEMPRE la batería de la herramienta antes de todas las reparaciones.
Español SÍNTOMA La herramienta funciona pero no clava lo clavos totalmente CAUSA Posición de potencia incorrecta. La herramienta no está aplicada firmemente a la pieza de trabajo Longitud del material y el clavo Uso de una posición de potencia incorrecta La herramienta funciona pero no se clava ningún clavo Punta del impulsor dañada o desgastada Mecanismo de funcionamiento dañado No hay clavos en el depósito alimentador Clavos de tamaño o ángulo incorrectos.
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) .