Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCMW220 2 x 20V Max* Cordless Mower Tondeuse sans fil avec 2 blocs-piles 20 V Max* Podadora inalámbrica 2 x 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT final page size: 8.5 x 5.
English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 16 Español (traducido de las instrucciones originales) 33
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS WARNING: To reduce risk of injury: • Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and other information contained in this manual. • Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
English 5 . Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may block your view of a child Objects struck by mower blade can cause serious injury. Stay behind the handle when the motor is running. Always ensure persons and pets are clear of the discharge from the mower while operating. Always inspect mowing area before mowing and remove objects that could be thrown by blade.
English • • • • • • • • Store Idle Lawn Mower Indoors – When not in use, lawn mower should be stored in an indoor dry and lockedup place – out of reach of children. Remove safety key and battery packs. Maintain Lawn Mower With Care – Keep cutting edges sharp and clean for best and safest performance. Keep guards in place and in working order. Keep blades sharp. Keep hands and feet away from cutting area. Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame. WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).
English returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an authorized DeWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle, Inc.
English battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean. Charging a Battery (Fig. C) 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack. Fig. C 20 19 switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life. A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm battery pack.
English b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights; c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65 °F – 75 °F (18 ° – 24 °C); d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center. 4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously.
English Fig. F 11 21 12 18 Installing and Removing the Battery Packs (Fig. H) DANGER: MAKE CERTAIN THE SAFETY KEY IS REMOVED TO PREVENT ACTUATION BEFORE REMOVING OR INSTALLING BATTERY. This mower is designed to operate on two battery packs of equal capacity.
English WARNING: Let the mower work at its own pace. Do not overload. Fig. J Adjusting Mower Height (Fig. I) The height of cut is adjusted by the central cut height adjust lever. NOTE: If you are not sure which height to cut, begin mowing with the cut height adjustment lever 10 positioned towards the rear of the appliance and adjust the height down as needed, as shown in Fig. I. 3 To Set the Height of Cut 1. Pull the cut height adjustment lever 10 out of the locking notch 17 . 2.
English Fig. L Carrying the Mower (Fig. A, N) 5 2 1 DANGER: Rotating blades can cause serious injury. To prevent serious injury, remove safety key and battery packs when unattended, or when charging, cleaning, servicing, transporting, lifting, or storing mower. • The mower can be carried using the convenient carry handles 14 , 15 as shown in Fig. N. DO NOT attempt to lift the mower by grasping the main handle 4 . Fig.
English 7. ALWAYS RELEASE BAIL HANDLE TO TURN MOWER OFF, REMOVE SAFETY KEY AND BATTERY PACKS WHEN LEAVING IT UNATTENDED EVEN FOR A SHORT PERIOD OF TIME. The following suggestions will help you to obtain optimum run time from your cordless mower: • Slow down in areas where the grass is especially long or thick. • Avoid mowing when the grass is wet from rain or dew-soaked. • Cut your lawn frequently, especially during high growth periods.
English Blade Balancing (Fig. S) Fig. Q 29 30 34 32 Blade Sharpening KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER PERFORMANCE. A DULL BLADE DOES NOT CUT GRASS CLEANLY. WARNING: Use gloves and proper eye protection while removing, sharpening, and installing blade. Ensure that safety key and battery packs are removed. Sharpening the blade twice during a mowing season is usually sufficient under normal circumstances. Sand causes the blade to dull quickly.
English Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DeWALT Industrial Tool Co.
English TROUBLESHOOTING DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off, remove safety key, and remove battery packs before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental startup can cause injury. If you have any questions or comments about this or any DeWALT tool, call us toll free at: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure : • Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront cet outil lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements compris dans le présent manuel. • Sauvegarder les présentes instructions et les passer en revue fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’instruire d’autres personnes au travail sécuritaire.
Français un glissement et une chute accidentelle. L’herbe haute peut cacher des obstacles. 3 . Ne pas tondre sur de l’herbe mouillée ou des pentes très raides. Si vos pieds ne sont pas d’aplomb, cela pourrait entraîner un glissement et une chute accidentelle. 4 . Ne pas tondre près des descentes abruptes, des fossés ou des talus. Vous pourriez perdre votre aplomb ou votre équilibre. Les éléments suivants sont des explications des symboles de danger et sécurité importants sur la tondeuse.
Français • • • • • Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures est recommandée lors du travail extérieur. Utilisez des lunettes de sécurité. Utilisez un masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière durant l’utilisation. Utilisez le bon outil.Ne pas utiliser la tondeuse à gazon pour toute tâche autre que celles pour lesquelles elle est conçue.
Français Cet outil fonctionne avec un chargeur DeWALT. S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. LIRE TOUTES LES CONSIGNES Consignes importantes de sécurité les blocs-piles • • • • • • • • 20 AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au blocpiles, au chargeur et à l’outil électrique.
Français L’étiquette du bloc-piles donne deux estimations de wattheures (se reporter à l’exemple). Selon comment le bloc-piles est expédié, l’estimation appropriée de wattheure doit être utilisée pour déterminer les modalités d’expédition lui correspondant. Si le capuchon d’expédition est utilisé, le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au wattheure indiqué pour « Expédition ».
Français [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Français * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa procédure de charge. Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant blocpiles ou chargeur défectueux.
Français Recommandations de stockage Fig. D 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive. 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Français 1. Assurez-vous que le sac de collecte du gazon 12 n’est pas fixé avant de passer à l’étape 2. 2. Levez le capot de la porte arrière 11 et glissez entièrement la plaque de déchiquetage 22 dans la tondeuse comme illustré dans la Fig. G. 3. Assurez-vous que le capot de la porte arrière est baissé avant de mettre la tondeuse en marche. Fig. G 22 (Fig. H). Assurez-vous que les blocs-piles sont complètement insérés et verrouillés en place. 3. Fermez le capot du logement des blocs-piles.
Français Pour régler la hauteur de la coupe 1. Sortez sur le levier de réglage de la hauteur de coupe 10 du cran de verrouillage 17 . 2. Déplacez le levier vers l’arrière de l’appareil pour monter la hauteur de la coupe. 3. Déplacez le levier vers l’arrière de l’appareil pour baisser la hauteur de la coupe. Pousser le levier de réglage de la hauteur de coupe dans le cran de verrouillage. Fig. I 17 10 Clé de sûreté (Fig. J) DANGER : lame tranchante en mouvement.
Français Entreposage (Fig. A, M) Fig. N DANGER : la lame en rotation peuvent causer de graves blessures. Relâchez l’anse 5 pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sûreté et retirez les blocspiles avant de lever, transporter ou entreposer la tondeuse. Entreposez dans un endroit sec. ATTENTION : point de pincement. Pour éviter d’être pincé, gardez vos doigts loin de la zone autour des supports de poignées lorsque vous rabattez les poignées.
Français Les suggestions suivantes vous aideront à obtenir une durée de fonctionnement optimale de votre tondeuse sans fil : • Ralentissez dans les zones où l’herbe est particulièrement longue ou épaisse. • Évitez de tondre si l’herbe est mouillée en raison de la pluie ou mouillée par la rosée. • Coupez souvent votre gazon, particulièrement durant les périodes de forte croissance. REMARQUE : Il est recommandé que votre tondeuse soit rechargée après l’utilisation afin de prolonger la durée des piles.
Français Fig. Q Fig. R 29 29 33 32 30 Aiguiser la lame GARDEZ LA LAME AIGUISÉE POUR UNE MEILLEURE PERFORMANCE DE LA TONDEUSE. UNE LAME ÉMOUSSÉE NE COUPE PAS L’HERBE NETTEMENT. AVERTISSEMENT : utilisez des gants et une protection oculaire appropriée pendant que vous retirez, aiguisez et installez la lame. Assurez-vous que la clé de sûreté et les blocs-piles sont retirés. Aiguiser la lame deux fois par saison de tonte est habituellement suffisant en circonstances normales.
Français Corrosion Les fertilisants et d’autres produits chimiques pour le jardin contiennent des agents qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones où des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés, la tondeuse doit être immédiatement nettoyée après comme ce qui suit : Relâchez l’anse 5 pour éteindre la tondeuse et retirez les blocs-piles et la clé de sûreté. Essuyez toutes les pièces exposées avec un linge humide.
Français GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DeWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Français GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil, retirez la clé de sûreté et retirez les blocs-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Pour toute question ou commentaire à propos de n'importe quel outil DeWALT, appelez-nous au numéro sans frais : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones: • Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera que use esta herramienta lea y entienda todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual. • Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del uso y al instruir a otros.
Español 3 . No pode sobre hierba mojada o pendientes excesivamente empinadas. Un equilibrio descuidado podría causar un accidente de resbalón y caída. 4 . No corte cerca de bajantes, zanjas o terraplenes. Podría perder su equilibrio o equilibrio. Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligros de seguridad importantes en la podadora. El usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. Niños Para evitar el riesgo de lesiones graves, no corte de arriba a abajo las pendientes.
Español • • • • recomienda el uso de guantes de hule y calzado cuando trabaje en exteriores. Use Gafas de seguridad – También use una careta o máscara de polvo si la operación produce polvo. Utilice el aparato correcto - No utilice la podadora para ningún trabajo excepto para el que está diseñada. REVISE RESPECTO A PARTES DAÑADAS. Antes de utilizar la podadora, se debe revisar cuidadosamente un protector u otra parte que esté dañada para determinar si funcionará correctamente y cumplirá su función.
Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería • • • • • • • • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Español puede hacer que la unidad de batería quede exenta de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora. La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables.
• apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Español DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/Fría* * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga. El cargador no cargarán una batería defectuosa.
Español cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. 4.
Español Inserto de trituradora de pasto (Fig. G) PELIGRO: Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías antes de retirar la bolsa de recolección y cuando instale la inserción de cobertura. 1. Asegúrese que la bolsa de recolección de césped 12 no esté unida antes de continuar al paso 2. 2. Levante la cubierta de la puerta trasera 11 y deslice el inserto de cobertura 22 completamente en la podadora como se muestra en la Fig. G. 3.
Español ganchos del colgador en el recogedor de césped estén asentados correctamente en la podadora y la puerta de descarga trasera descanse firmemente contra la parte superior del recogedor de césped, ya que podría ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Deje que la podadora funcione a su propio ritmo. No sobrecargue. la llave de seguridad y los paquetes de baterías cuando estén desatendidos, o cuando cargue, limpie, dé servicio, transporte, levante o guarde la podadora. Fig.
Español 4. Asegure la manija en su lugar desenroscando los seguros de la manija 6 , permitiendo que se conecten en los orificios de retención de almacenamiento y asegúrese que la manija esté firmemente asegurada, como se muestra en la Fig. M. Fig. K Fig. M 6 3 4 1 6 7 Fig. L 5 2 Transporte de la podadora (Fig. A, N) 1 Sobrecarga de la podadora Para evitar daños debido a condiciones de sobrecarga, no intente eliminar demasiada hierba a la vez.
Español 2. Coloque la podadora a la altura de corte más alta cuando corte en terreno irregular o en malezas altas. Retirar demasiada hierba a la vez puede causar que el motor se sobrecargue y se detenga. Consulte la Sección de solución de problemas. 3. Si se usa una bolsa de recolección de hierba 12 durante la temporada de crecimiento rápido, la hierba puede tender a obstruirse en la abertura de descarga.
Español Fig. O tiene tierra arenosa, es posible que se requiera un afilado más frecuente. REEMPLACE INMEDIATAMENTE UNA CUCHILLA DOBLADA O DAÑADA. Al afilar la cuchilla: • • • 24 Asegúrese que la cuchilla permanezca balanceada. Afile la cuchilla en el ángulo de corte original. Afile los bordes de corte en ambos extremos de la cuchilla, eliminando cantidades iguales de material de ambos extremos. Para afilar la cuchilla en una prensa de banco: (Fig. R) 25 Fig. P 1.
Español Fig. S 29 34 32 Lubricación No es necesaria la lubricación. No engrase las ruedas. Tienen superficies de plástico que no requieren lubricación. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas las ventilas de aire con aire limpio y seco por lo menos una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre use protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) y protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA cuando realice esto.
Español SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S.
Español y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la llave de seguridad y retire los paquetes de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Si tiene alguna pregunta o comentario sobre esta o cualquier herramienta DeWALT, llámenos sin cargo al: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) .