Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCMW290 40V MAX* Cordless Mower Tondeuse sans fil 40 V MAX* Podadora inalámbrica 40V MAX* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT final page size: 8.5 x 5.
English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 16 Español (traducido de las instrucciones originales) 33
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS WARNING: To reduce risk of injury: • Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and other information contained in this manual. • Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
English 5 . Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may block your view of a child Objects struck by mower blade can cause serious injury. Stay behind the handle when the motor is running. Always ensure persons and pets are clear of the discharge from the mower while operating. Always inspect mowing area before mowing and remove objects that could be thrown by blade.
English • • • • • • • • Store Idle Lawn Mower Indoors – When not in use, lawn mower should be stored in an indoor dry and lockedup place – out of reach of children. Remove safety key and battery pack. Maintain Lawn Mower With Care – Keep cutting edges sharp and clean for best and safest performance. Keep guards in place and in working order. Keep blades sharp. Keep hands and feet away from cutting area. Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons.
English WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling. Transportation WARNING: Fire hazard.
English • for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
English • power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication. To comply with FCC and Industry Canada RF radiation exposure limits for general population, the antenna used for this device must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Charging a Battery (Fig. C) 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack. Fig. C A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm battery pack.
English Storage Recommendations Fig. D 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. 4 SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE COMPONENTS (FIG. A) 6 Fig.
English 2. Lift the rear door cover 11 and slide the mulching insert 22 fully into the mower as shown in Fig. G. 3. Ensure the rear door cover is down before turning mower on. Fig. G 22 Fig. H 9 20 19 23 READ THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING YOUR MOWER Rear Discharge DANGER: Remove safety key and battery pack before removing collection bag, and mulching insert. 1. To operate mower in rear discharge mode remove both the bag and the mulching insert. 2.
English WARNING: Never attempt to lock a switch or bail handle in the ON position. NOTE: Once the bail handle has returned to the original position it will activate the “Automatic Braking Mechanism”. The motor is mechanically braked and the mower blade will stop rotating in three seconds or less. Fig. K Fig. I 17 10 Safety Key (Fig. J) DANGER: Sharp moving blade.
English 4. Lock the handle in place by untwisting the handle locks 6 allowing them to snap into the storage detent holes and ensure the handle is firmly latched as shown in Fig. M. Fig. M 4. 7 6 4 6 5. 6. 7. Carrying the Mower (Fig. A, N) DANGER: Rotating blades can cause serious injury. To prevent serious injury, remove safety key and battery pack when unattended, or when charging, cleaning, servicing, transporting, lifting, or storing mower.
English WARNING: Use gloves and proper eye protection. Turn the mower on its side. Be careful of sharp edges of blade. 2. Position wood and unscrew flange nut 25 counterclockwise with a 18mm wrench 26 as shown in Fig. O. 3. Remove square metal blade spacer 27 , square plastic blade insulator 28 and blade 29 as shown in Fig. P. The blade fan 30 should not be removed. Examine all pieces for damage and replace if necessary. 4.
English Fig. R 29 33 32 areas where fertilizers or chemicals have been used, the mower should be cleaned immediately afterward as follows: Release bail handle 5 to turn mower off and remove battery and safety key. Wipe all exposed parts with a damp cloth. CAUTION: Do not pour or spray water on the mower in an attempt to clean IT. Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals. Such storage can cause rapid corrosion. Meets CPSC Safety Requirements Blade Balancing (Fig.
English Three Year Limited Warranty DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DeWALT (1-800433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
English TROUBLESHOOTING DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off, remove safety key, and remove battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. If you have any questions or comments about this or any DeWALT tool, call us toll free at: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure : • Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront cet outil lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements compris dans le présent manuel. • Sauvegarder les présentes instructions et les passer en revue fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’instruire d’autres personnes au travail sécuritaire.
Français un glissement et une chute accidentelle. L’herbe haute peut cacher des obstacles. 3 . Ne pas tondre sur de l’herbe mouillée ou des pentes très raides. Si vos pieds ne sont pas d’aplomb, cela pourrait entraîner un glissement et une chute accidentelle. 4 . Ne pas tondre près des descentes abruptes, des fossés ou des talus. Vous pourriez perdre votre aplomb ou votre équilibre. Les éléments suivants sont des explications des symboles de danger et sécurité importants sur la tondeuse.
Français • • • • • Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures est recommandée lors du travail extérieur. Utilisez des lunettes de sécurité. Utilisez un masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière durant l’utilisation. Utilisez le bon outil.Ne pas utiliser la tondeuse à gazon pour toute tâche autre que celles pour lesquelles elle est conçue.
Français Cet outil fonctionne avec un chargeur DeWALT. S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. LIRE TOUTES LES CONSIGNES Consignes importantes de sécurité les blocs-piles • • • • • • • • 20 AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au blocpiles, au chargeur et à l’outil électrique.
Français minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit être rechargé. Fig. B REMARQUE : le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l’application d’utilisation.
Français • • • • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie. Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Français Charger le bloc-piles (Fig. C) 1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles. Fig. C 19 Système de protection électronique Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. Cet outil s’éteindra automatiquement si le système de protection électronique est en fonction.
Français doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. 7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide. Recommandations de stockage 3. Localisez les deux trous des crans de la poignée 16 situés sur les supports de la poignée 7 comme illustré dans la Fig. E. 4.
Français Plaque de déchiquetage de l’herbe (Fig. G) DANGER : retirez la clé de sûreté et le bloc-piles avant de retirer le sac et lorsque vous installez la plaque de déchiquetage. 1. Assurez-vous que le sac de collecte du gazon 12 n’est pas fixé avant de passer à l’étape 2. 2. Levez le capot de la porte arrière 11 et glissez entièrement la plaque de déchiquetage 22 dans la tondeuse comme illustré dans la Fig. G. 3.
Français Pour régler la hauteur de la coupe 1. Sortez sur le levier de réglage de la hauteur de coupe 10 du cran de verrouillage 17 . 2. Déplacez le levier vers l’arrière de l’appareil pour monter la hauteur de la coupe. 3. Déplacez le levier vers l’arrière de l’appareil pour baisser la hauteur de la coupe. 4. Pousser le levier de réglage de la hauteur de coupe dans le cran de verrouillage. Fig. I 17 10 . Clé de sûreté (Fig. J) DANGER : lame tranchante en mouvement.
Français Entreposage (Fig. A, M) Fig. N DANGER : la lame en rotation peuvent causer de graves blessures. Relâchez l’anse 5 pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sûreté et retirez le bloc-piles avant de lever, transporter ou entreposer la tondeuse. Entreposez dans un endroit sec. ATTENTION : point de pincement. Pour éviter d’être pincé, gardez vos doigts loin de la zone autour des supports de poignées lorsque vous rabattez les poignées.
Français Les suggestions suivantes vous aideront à obtenir une durée de fonctionnement optimale de votre tondeuse sans fil : • Ralentissez dans les zones où l’herbe est particulièrement longue ou épaisse. • Évitez de tondre si l’herbe est mouillée en raison de la pluie ou mouillée par la rosée. • Coupez souvent votre gazon, particulièrement durant les périodes de forte croissance. REMARQUE : Il est recommandé que votre tondeuse soit rechargée après l’utilisation afin de prolonger la durée des piles.
Français Fig. Q Fig. R 29 24 29 33 32 26 25 Équilibrer la lame (Fig. S) Aiguiser la lame GARDEZ LA LAME AIGUISÉE POUR UNE MEILLEURE PERFORMANCE DE LA TONDEUSE. UNE LAME ÉMOUSSÉE NE COUPE PAS L’HERBE NETTEMENT. AVERTISSEMENT : utilisez des gants et une protection oculaire appropriée pendant que vous retirez, aiguisez et installez la lame. Assurez-vous que la clé de sûreté et le bloc-piles sont retirés.
Français Corrosion Les fertilisants et d’autres produits chimiques pour le jardin contiennent des agents qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones où des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés, la tondeuse doit être immédiatement nettoyée après comme ce qui suit : Relâchez l’anse 5 pour éteindre la tondeuse et retirez le bloc-piles et la clé de sûreté. Essuyez toutes les pièces exposées avec un linge humide.
Français AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
Français GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER : Afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil, retirez la clé de sûreté et retirez les blocs-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Pour toute question ou commentaire à propos de n'importe quel outil DeWALT, appelez-nous au numéro sans frais : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones: • Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera que use esta herramienta lea y entienda todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual. • Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del uso y al instruir a otros.
Español 3 . No pode sobre hierba mojada o pendientes excesivamente empinadas. Un equilibrio descuidado podría causar un accidente de resbalón y caída. 4 . No corte cerca de bajantes, zanjas o terraplenes. Podría perder su equilibrio o equilibrio. El usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. Para evitar el riesgo de lesiones graves, no corte de arriba a abajo las pendientes. Siempre corte a través de las pendientes. Niños 1 .
Español • • • • Use Gafas de seguridad – También use una careta o máscara de polvo si la operación produce polvo. Utilice el aparato correcto - No utilice la podadora para ningún trabajo excepto para el que está diseñada. REVISE RESPECTO A PARTES DAÑADAS. Antes de utilizar la podadora, se debe revisar cuidadosamente un protector u otra parte que esté dañada para determinar si funcionará correctamente y cumplirá su función.
Español Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería • • • • • • • • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Español Fig. B • • NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Español • • • • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V.
Español Este producto cumple con estas normas cuando se pone en funcionamiento con un alargador de 1.82 m (6 pies) o más corto. Carga de la batería (Fig. C) 1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado antes de insertar el paquete de batería. Fig. C 19 2. Inserte el paquete de batería 19 en el cargador, asegurándose que el paquete de batería esté completamente asentado en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3.
Español unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Español Fig. F Instalación y desinstalación de paquete de batería (Fig. H) 21 11 PELIGRO: ASEGÚRESE QUE LA LLAVE DE SEGURIDAD SE EXTRAIGA PARA IMPEDIR LA ACTIVACIÓN ANTES DE RETIRAR O INSTALAR LA BATERÍA. NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que el paquete de batería esté completamente cargado. 12 18 Inserto de trituradora de pasto (Fig. G) PELIGRO: Retire la llave de seguridad y el paquete de batería antes de retirar la bolsa de recolección y cuando instale la inserción de cobertura. 1.
Español parte superior del recogedor de césped, ya que podría ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Deje que la podadora funcione a su propio ritmo. No sobrecargue. Fig. J Ajuste de altura de la podadora (Fig. I) La altura de corte se ajusta mediante la palanca de ajuste de altura de corte.
Español Fig. L Transporte de la podadora (Fig. A, N) 5 PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden causar lesiones serias. Para evitar lesiones graves, retire la llave de seguridad y el paquete de batería cuando estén desatendidos, o cuando cargue, limpie, dé servicio, transporte, levante o guarde la podadora. • La podadora puede transportarse utilizando las prácticas manijas de transporte 14 , 15 como se muestra en la Fig. N. NO intente levantar la podadora sujetando la manija principal 4 . Fig.
que se haya realizado una revisión de servicio. Consulte la sección de solución de problemas en este manual. 5. Para obtener los mejores resultados de corte, mantenga la cuchilla afilada y equilibrada. 6. Revise y limpie minuciosamente la podadora después de cada uso, ya que una plataforma con césped atorado reducirá el rendimiento. 7.
Español Fig. P la llave de seguridad y el paquete de batería antes de retirar la cuchilla. 2. Retire la cuchilla de la podadora. Vea las instrucciones para Desinstalación e Instalación de cuchilla. 3. Asegure la cuchilla 29 en una prensa 32 . 4. Use guantes y protección adecuada para los ojos y tenga cuidado de no cortarse. 5. Con cuidado, limpie los bordes de corte de la cuchilla con una lima de dientes finos 33 o piedra para afilar, manteniendo el ángulo del borde de corte original. 6.
Español menos una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre use protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) y protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA cuando realice esto. ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas partes. Use una tela humedecida únicamente con agua y jabón suave.
Español Marca: ______________________________________ Núm.
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la llave de seguridad y retire los paquetes de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Si tiene alguna pregunta o comentario sobre esta o cualquier herramienta DeWALT, llámenos sin cargo al: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 DW0249 DCB412 DCB609 20/60 3.0/9.0 X DCB606 20/60 2.0/6.0 X DCB404 40 4.0 X DCB406 40 6.0 X DCB407 40 7.5 X DC9360 36 2.0 45 DCB361 36 2.0 45 DC9280 28 2.4 60 DW0242 24 2.4 X DCB200 20 3.0 X DCB201 20 1.5 X DCB203 20 2.0 X DCB203BT* 20 2.0 X DCB204 20 4.0 X DCB204BT* 20 4.