Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCBL722 20V Max* Axial Blower Souffleur axial 20 V max* Soplador Axial 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11 Español (traducido de las instrucciones originales) 23
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: WARNING: CAUTION: serious injury. serious injury. moderate injury.
English 20V Max* Axial Blower DCBL722 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine, local regulations may restrict the age of the operator.
English • • • • • • • • • • Do not point unit discharge at self or bystanders. Do not use to blow explosive dust, or in areas where air contains explosive dust such as coal, grain, or other combustible material. Do not attempt to repair the blower. To assure product safety and reliability, repairs, maintenance, and adjustments should be performed by authorized service centers. Do not operate blower in a gaseous or explosive atmosphere.
English BATTERIES AND CHARGERS • The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Your tool uses a DeWALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
English can exempt the pack from certain shipping regulations that are imposed upon the higher Watt hour batteries. The battery label indicates two Watt hour ratings (see example). Depending on how the battery is shipped, the appropriate Watt hour rating must be used to determine the applicable shipping requirements. If utilizing the shipping cap, the pack will be considered 3 batteries at the Watt hour rating indicated for “Shipping”.
English ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord. Minimum Gauge for Cord Sets Total Length of Cord in Feet Volts (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.
English The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light. NOTE: This could also mean a problem with a charger. If the charger indicates a problem, take the charger and battery pack to be tested at an authorized service center.
English 2. Slide the concentrator 7 onto the tube 4 . 3. Push down until the tabs 11 on both sides of the tube engage the locking holes 12 in both sides of the concentrator 7 . 4. Pull on the concentrator 7 to ensure it is securely in place. 5. To remove the concentrator 7 , depress the tabs 11 and pull the concentrator 7 away from the tube. Intended Use This cordless handheld blower is designed for professional blowing applications.
English Installing and Removing the Battery Pack (Fig. F) WARNING: Before removing or installing battery, make certain the speed lock lever 2 is in the off position to prevent switch actuation. NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged. To install the battery pack 6 into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage.
English MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this procedure.
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : AVERTISSEMENT : ATTENTION : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français Souffleur axial 20 V max* DCBL722 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL Lorsque vous utilisez cet appareil, des consignes de sécurité élémentaires devraient toujours être prises, incluant les suivantes : AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure : • Ne pas laisser l’appareil lorsqu’il est branché à une source d'alimentation.
Français • • • • • • • • • • • • • • • • • Ne pas utiliser la machine lorsque des gens, particulièrement les enfants, ou des animaux sont à proximité. Ne pas toucher les pièces dangereuses mobiles avant que la machine soit déconnectée de la pile et que les pièces dangereuses mobiles se soient complètement arrêtées. Si la machine commence à vibrer anormalement, retirez le bloc-piles et vérifiez immédiatement. Ne pas tenter de dégager les obstructions de l’outil sans d’abord retirer la pile.
Français ATTENTION : • • • après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Français piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un blocpiles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné).
Français apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par DeWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de l’Appel à RecyclerMD constitue donc une solution pratique et écologique. Appel à Recycler Canada, Inc.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
Français L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système électronique de protection sera activé. Si c’était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètement rechargé. Installation murale DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une surface de travail.
Français ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS 4. Tirez sur le concentrateur 7 pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place. 5. Pour retirer le concentrateur 7 , appuyez sur les languettes 11 et sortez le concentrateur 7 hors du tube. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Fig.
Français Installation et retrait du bloc-piles (Fig. F) AVERTISSEMENT : Avant de retirer ou d’installer le bloc-piles, assurez-vous que le levier de verrouillage de la vitesse 2 est en position fermée afin de prévenir l’activation de la gâchette. REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé.
Français Réparations Fig. I Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable. AVERTISSEMENT : MAINTENANCE AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Français Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.
Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: ADVERTENCIA: ATENCIÓN: lesiones graves. Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o muerte o lesiones graves. leves o moderadas.
Español Soplador Axial 20 V Máx* DCBL722 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO Cuando use este aparato, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica, y lesiones: • No deje el aparato cuando esté conectado a la fuente de energía. Retire el paquete de batería cuando no esté en uso y antes de dar servicio.
Español • • • • • • • • • • • • • • • partes peligrosas en movimiento se hayan detenido por completo. Si la máquina comienza a vibrar de manera anormal, retire la batería y verifique inmediatamente. No intente retirar trapos de la unidad sin primero retirar la batería. No sumerja ninguna parte de la unidad en líquido. No use la unidad si el interruptor no la enciende o apaga. Una unidad que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Español La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios or AC............ corriente alterna Hz........................ hertz or AC/DC..... corriente alterna o directa min...................... minutos ....................... Construcción de or DC....... direct current Clase II (doble ....................... Construcción de aislamiento) Clase I (tierra) no........................
Español Transporte ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos.
Español urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas.
Español ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
Español cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared.
2. Empuje el tubo del soplador sobre la cubierta de potencia hasta que los seguros del tubo se conecten al tubo del soplador y se escuche un clic audible. 3. Jale el tubo para asegurarse que esté bloqueado en su lugar. 4. Para retirar el tubo, inserte un destornillador en el orificio de desbloqueo 10 en el lado del tubo del soplador. Presione la lengüeta interior y jale el tubo hacia afuera. ADVERTENCIA: Español No utilice el soplador sin el tubo firmemente instalado.
Español Fig. F 6 • a velocidades más altas a medida que la palanca se mueve más lejos. La palanca de bloqueo de velocidad también se puede empujar hacia adelante para encender el soplador sin necesidad de presionar primero el interruptor de gatillo. Para apagar el soplador, suelte el interruptor de gatillo 1 y/o jale hacia atrás la palanca de bloqueo de velocidad y regrese a su posición de apagado. Fig. H 5 2 Posición Adecuada de las Manos (Fig.
Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.
Español Póliza de Garantía Registro en Línea IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
Español 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DeWALT DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB230, DCB606, DCB609, DCB612 NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
20V Max* Li-Ion Battery Packs Blocs-piles Baterías DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB230, DCB240 Chargers Chargeurs Cargadores DCB101, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 60V Max* Li-Ion Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs Blocs-piles Baterías DCB606, DCB609, DCB612 Chargers Chargeurs Cargadores DCB101, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCST922 20V Max* String Trimmer Taille-bordure 20V max* Podadora de cuerda 20V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14 Español (traducido de las instrucciones originales) 28
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: WARNING: CAUTION: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. serious injury. moderate injury.
English 20V Max* String Trimmer DCST922 alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
English • • TO REDUCE THE RISK OF INJURY, do not operate the unit while folded. The unit must be fully extended and the pole clasp secured before the battery is inserted. REMOVE BATTERY BEFORE FOLDING THE UNIT. Fold unit completely until it locks in place. CAUTION: Use only DeWALT replacement spools and line. Using any other manufacturer's line can reduce performance, damage the trimmer or cause personal injury. Your trimmer uses 0.080 inches (2.0 mm) diameter line. Do not use other size lines.
English • • • • • • • • • • follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes.
English hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes in carry-on baggage UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. NOTE: Li-ion batteries should not be put in checked baggage.
English Minimum Gauge for Cord Sets Total Length of Cord in Feet Volts (meters) 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Ampere Rating More Not American Wire Gauge Than More Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended WARNING: • • • • • • • If the plug or power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its representative or by an equally qualified person to avoid danger.
English switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life. A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm battery pack. The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed to cool the battery pack. The fan will turn on automatically when the battery pack needs to be cooled. Never operate the charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of the charger.
English the pole completely until the guard 9 securely locks into place over the rear of the battery housing 11 . Fig. D 7 Fig. B 6 8 20 5 Attaching the Auxiliary Handle (Fig. A, C) 1. Place the auxiliary handle 4 on top of the handle base 23 so the upper trimmer pole 15 is between them. 2. Hold the auxiliary handle in place and slide the handle bolts 24 into the handle from the top, threading them into the handle base. 3. Tighten the handle bolts with the supplied hex wrench .
English Fig. F 13 12 Fig. G 14 4 Proper Hand Position (Fig. G) WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Always use proper eye protection that conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) while operating this appliance. Remove the battery before making any assembly, adjustments, or changing accessories.
English Fig. H MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Maintenance Treatments (Fig. J) • • Fig. I • • Keep the air intake slots 30 clean to avoid overheating (Fig. J). Your trimmer line can dry out over time.
English recommended). Other sizes may degrade performance or cause damage to the trimmer. Fig. L Reloading the Cutting Line (Fig. K–M) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories, when replacing line, or prior to cleaning. An accidental start-up can cause injury. 26 CAUTION: Use only DeWALT replacement spools and line.
English Accessories Replacing Guard (Fig. O) WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
English Register Online Thank you for your purchase. Register your product now for: • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : AVERTISSEMENT : ATTENTION : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français Taille-bordure 20V max* DCST922 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure : • Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront l’outil lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements compris dans le présent manuel. • Conservez ces instructions et consultezles souvent.
Français • • • • • • • • • • ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS – ne pas transporter avec votre doigt sur la gâchette si la pile est installée. DOMMAGES À L’OUTIL – si vous frappez ou si vous vous emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement l’outil, retirez la pile, vérifiez les dommages et faites réparer les dommages avant de tenter de le réutiliser. Ne pas l’utiliser avec un moyeu ou une bobine brisé. NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une atmosphère gazeuse ou explosive.
Français L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : W......................... watts V.......................... volts ou AC........... courant alternatif Hz........................ hertz ou AC/DC.... courant alternatif min...................... minutes ou continu ou DC...... courant continu ....................... fabrication classe II .......................
Français Recommandations de stockage 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive. 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Français le bloc-piles est en mode Expédition. Les modules de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d’être exempté de suivre certaines directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de wattheure supérieur.
Français • • électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
Français Remarques importantes concernant le chargement 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5 °C (+40 °F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles. 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge.
Français verrou de la tige 7 vers l’avant et levez le fermoir de la tige 8 pas-dessus le cran du fermoir 20 . Pliez la tige complètement jusqu’à ce que le protecteur 9 se verrouille bien en place à l’arrière du boîtier de la pile 11 . Fig. D 7 Fig. B REMARQUE : Un protecteur à couverture étendue (vendu séparément) est disponible à un coût additionnel si désiré. Utilisez la pièce de protecteur de remplacement numéro N776035. 6 8 20 Fixer la poignée auxiliaire (Fig. A, C) 5 1.
Français Fig. F 13 12 Fig. G 14 4 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez toujours la position des mains appropriée comme illustrée. Mettre en marche et éteindre le taillebordure (Fig. A) AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton de verrouillage 2 , puis appuyez sur la gâchette à vitesse variable 1 . Pour éteindre l’appareil, relâchez la gâchette à vitesse variable et le bouton de verrouillage.
Français Fig. H • • • • • Ne pas laisser le capuchon de la bobine traîner sur le sol ou d’autres surfaces. En longue croissance, coupez de bas en haut et n’excédez pas 304,8 mm (12 po) de hauteur. Gardez le taille-bordure incliné vers la zone étant coupée; cela la meilleure zone de coupe. Le taille-bordure coupe lorsqu’il passe de gauche à droite. Cela évite de projeter des débris vers l’utilisateur. Évitez les arbres et les arbustes.
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé par DeWALT avec cet appareil pourrait être dangereuse. ne pas utiliser toute lame, tout accessoire ou toute fixation autre que ceux recommandés DeWALT sur ce taillebordure. Cela peut causer une blessure grave ou des dommages matériels. Utilisez du fil de remplacement DeWALT dont le numéro de modèle est DWO1DT801 ou DWO1DT802.
Français Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil.
Français Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable. AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: ADVERTENCIA: ATENCIÓN: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. muerte o lesiones graves. leves o moderadas.
Español Podadora de cuerda 20V Máx* DCST922 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones: • Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera que use esta unidad lea y entienda todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual. • Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia.
Español • • • • • • • • aparatos pueden producir chispas, y éstas pueden encender los vapores. PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una manguera. NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de 48 horas. NO limpie con una lavadora a presión. NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o productos químicos.
Español ....................... Construcción de Clase II (doble aislamiento) no........................ velocidad sin carga IPXX..................... s ímbolo IP n.......................... velocidad nominal ....................... terminal de conexión a tierra ...................... símbolo de advertencia de seguridad ...................... radiación visible ...................... protección respiratoria ...................... protección ocular ...................... protección auditiva ...........
Español Instrucciones de Limpieza del Batería Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras. Unidades de Batería con Indicador de Carga Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería.
Español vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte, la unidad de batería será considerada tres baterías con la capacidad nominal de vatios-hora indicada para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una herramienta, la unidad de batería será considerada una batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al lado de «Uso».
Español apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga. Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador que se niega a encenderse podría indicar un problema con el cargador. NOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y el paquete de batería para que los prueben en un centro de servicio autorizado.
Español b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 4.
Español Conexión de Manija Auxiliar (Fig. A, C) Fig. D 1. Coloque la manija auxiliar 4 en la parte superior de la base de la manija 23 de modo que el poste superior de la podadora 15 esté entre ellos. 2. Sostenga la manija auxiliar en su lugar y deslice los pernos de la manija 24 en la manija desde la parte superior, enroscándolos en la base de la manija. 3. Apriete los pernos de la manija con la llave hexagonal suministrada. Asegúrese que la manija esté bien asegurada. Fig. C 24 24 5 Fig.
Español Fig. F 13 12 Fig. G 14 4 Colocación adecuada de manos (Fig. G) ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra. Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina. ADVERTENCIA: Utilice siempre una protección para los ojos adecuada que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3) mientras opera este aparato.
Español Fig. H • • • • • No permita que la tapa del carrete arrastre sobre el suelo u otras superficies. En crecimiento largo, corte de arriba abajo y no exceda 12” (304.8 mm) de alto. Mantenga la desbrozadora inclinada hacia el área que se está cortando; ésta es la mejor zona de corte. La desbrozadora corta al pasar la unidad de izquierda a derecha. Esto evitará arrojar residuos al operador. Evite árboles y arbustos.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado por DeWALT para uso con este aparato podría ser peligroso. Español Fig. K No use ninguna cuchilla ni ningún accesorio o conexión que no sean los recomendados por DeWALT en esta podadora. Se pueden producir lesiones graves o daños al producto. Use la línea de reemplazo DeWALT Modelo No. DWO1DT801 o DWO1DT802. Cuando reemplace la línea, sólo use línea de .080” (2.0 mm) de diámetro (Se recomienda el Modelo No. DWO1DT801 o DWO1DT802).
Español ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Accesorios Fig.
Español Fig. P TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258)1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.
Español Importado por: DeWALT. Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
20V Max* Li-Ion Battery Packs Blocs-piles Baterías DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB230, DCB240 Chargers Chargeurs Cargadores DCB101, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 60V Max* Li-Ion Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs Blocs-piles Baterías DCB606, DCB609, DCB612 Chargers Chargeurs Cargadores DCB101, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112