DCF801 DCF902
English (original instructions) Українська (переклад оригінальних інструкцій) 5 15 Copyright / Авторське право DEWALT 2
Fig. / Рис. A 9 10 7 5 6 11 4 DCF902 3 DCF801 8 2 12 XXXX XX XX 1 Fig. / Рис.
Fig. / Рис. C Fig. / Рис. D 15 14 Fig. / Рис. E 8 Fig. / Рис. F 7 5 6 6 4 Fig. / Рис.
ENGLISH SUBCOMPACT IMPACT DRIVER DCF801 SUBCOMPACT IMPACT WRENCH DCF902 Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Congratulations! You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
ENGLISH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # VDC Ah Weight kg DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB122 DCB124 DCB125 DCB127 12 12 12 12 2.0 3.0 1.3 2.0 0.22 0.25 0.20 0.20 30 45 22 30 90 140 60 90 60 90 40 60 50 70 30 50 30 45 22 30 X 45 X X 30 45 22 30 60 90 40 60 NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Denotes risk of electric shock. Denotes risk of fire.
ENGLISH b) c) d) e) f) g) h) will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
ENGLISH Chargers DEWALT chargers require no adjustment and are designed to be as easy as possible to operate. Electrical Safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the battery pack voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of your charger corresponds to that of your mains. Your DEWALT charger is double insulated in accordance with EN60335; therefore no earth wire is required.
ENGLISH 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The battery pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger. To remove the battery pack from the charger, push the battery release button 2 on the battery pack. NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully before first use. exposed.
ENGLISH a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service centre for recycling. WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
ENGLISH 1 Charger 1 Belt hook (included with some models) 1 Kitbox (included with some models) 1 Li-Ion battery pack (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 models) 2 Li-Ion battery packs (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 models) 3 Li-Ion battery packs (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 models) 1 Instruction manual NOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included with N models. Battery packs and chargers are not included with NT models.
ENGLISH Belt Hook (Fig. C) Included with Some Models WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook. ONLY hang tool’s belt hook from a work belt. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure. IMPORTANT: When attaching or replacing a belt hook, use only the screw that is provided. Be sure to securely tighten the screw.
ENGLISH - DCF902 Precision Wrench™ Low Speed Impacting High Speed Impacting Precision Wrench™ Mode Lo Mode Hi Mode - Quick-Release Chuck (Fig. F) DCF801 - WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories may break and cause a hazardous condition. Inspect accessory prior to use to ensure that it contains no cracks. NOTE: The chuck accepts 6.35 mm hex bit tips only. Using 25 mm bits allows better access in tight spaces.
ENGLISH Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com.
УКРАЇНСЬКА СУБКОМПАКТНИЙ УДАРНИЙ ШУРУПОКРУТ DCF801 СУБКОМПАКТНИЙ УДАРНИЙ ГАЙКОКРУТ DCF902 Вітаємо вас! Ви обрали інструмент DEWALT. Великий досвід компанії у розробці інструментів та постійна робота над їх вдосконаленням роблять компанію DEWALT надійним партнером професійних користувачів. Технічні характеристики Напруга Тип Тип акумулятора Вихідна потужність Впост.
УКРАЇНСЬКА Батареї Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах) Кат. № ВDC Ампергодин Маса кг DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB122 DCB124 DCB125 DCB127 12 12 12 12 2,0 3,0 1,3 2,0 0,22 0,25 0,20 0,20 30 45 22 30 90 140 60 90 60 90 40 60 50 70 30 50 30 45 22 30 X 45 X X 30 45 22 30 60 90 40 60 НЕБЕЗПЕЧНО! Вказує на безпосередню загрозу, яка, якщо її не уникнути, призведе до смерті або серйозної травми.
УКРАЇНСЬКА b) c) d) e) f) g) h) інструментами може призвести до серйозних травм. Використовуйте особисті засоби безпеки. Завжди використовуйте засоби захисту очей. Засоби безпеки, такі як протипилова маска, неслизькі безпечні черевики, захисний шолом та засоби захисту слухового апарату при використанні для відповідних умов зменшують імовірність особистих травм. Уникнення випадкового запуску. Переконайтесь в тому, що вимикач знаходиться в позиції Вимк.
УКРАЇНСЬКА d) e) f) g) гвинти або інші невеликі предмети, що можуть призвести до замикання двох контактів. Зімкнення клем акумулятора може призвести до вибуху або пожежі. За невідповідних умов використання рідина може витекти з акумулятора; уникайте контакту з цією рідиною. Якщо стався випадковий контакт, промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, необхідно звернутися до лікаря. Рідина, що витікає з акумулятора, може призвести до подразнень та опіків.
УКРАЇНСЬКА • Приєднайте блакитний провідник до нейтрального виходу. ОБЕРЕЖНО! Жодний провідник не повинен бути підключений до клеми заземлення. Дотримуйтесь інструкцій щодо налаштування, що постачаються з якісними вилками. Плавкий запобіжник, що рекомендується: 3 A. • Використання електричного подовжувача • Використовуйте подовжувальний шнур лише за абсолютної необхідності. Використовуйте лише рекомендований подовжувальний шнур, що відповідає споживаній потужності вашого зарядного пристрою (див.
УКРАЇНСЬКА 2. Вставте акумулятор 1 у зарядний пристрій, переконавшись, що акумулятор встановлено у зарядний пристрій до упору. Червоний індикатор (зарядки) буде часто миготіти, указуючи на початок процесу зарядки. 3. Про завершення зарядки свідчить червоний індикатор, який горить постійно та не миготить. Це означає, що акумулятор повністю заряджений, може використовуватися відразу або залишатися в зарядному пристрої.
УКРАЇНСЬКА • • • • • НЕ занурюйте акумулятор у воду та інші рідини та не бризкайте на нього. Не зберігайте та не використовуйте інструмент та акумулятор у місцях, де температура може досягати або перевищувати 40 ˚C (наприклад, поза гаражами або металевими будівлями влітку). Не спалюйте акумулятор, навіть якщо він сильно пошкоджений або повністю зношений. Акумулятор може вибухнути у вогні. Коли літій-іонні акумулятори горять, утворюються токсичні випаровування та речовини.
УКРАЇНСЬКА Етикетки на зарядному пристрої та акумуляторі Крім символів, що використовуються у цьому посібнику, етикетки на зарядному пристрої та акумуляторі можуть містити наведені нижче позначки. Прочитайте інструкції цього керівництва перед використанням. Див. розділ Технічні дані щодо часу зарядки. Уникайте контакту з електропровідними об'єктами. Не заряджайте пошкоджені акумулятори. Не піддавайте впливу води.
УКРАЇНСЬКА Область застосування Інструмент ударної дії призначено для професійного застосування з метою ударного закручування кріпильних елементів. Ударна функція робить цей інструмент особливо корисним для закручування кріпильних елементів у деревину, метал і бетон. НЕ використовуйте за умов підвищеної вологості або у присутності легкозаймистих рідин та газів. Цей Інструмент ударної дії є професійним електричним інструментом. НЕ дозволяйте дітям підходити на небезпечну відстань та торкатися інструмента.
УКРАЇНСЬКА ОБЕРЕЖНО! Щоб знизити ризик серйозних травм, ЗАВЖДИ добре тримайте інструмент, щоб попередити випадкову віддачу. Правильне положення рук полягає в тому, щоб одна рука знаходились на основній ручці 8 інструмента за допомогою куркового перемикача з регулятором швидкості 3 . Тригерний перемикач змінної швидкості (Рис.
УКРАЇНСЬКА призвести до поломки насадок та створення небезпечних умов. Перед використанням огляньте насадку і переконайтесь, що на ній немає тріщин. ПРИМІТКА: у патроні можна використовувати лише шестигранні насадки 6,35 мм. Використання насадок 25 мм дозволяє отримати кращий доступ до важкодоступних місць. Перед заміною насадок переведіть кнопку реверсу 4 в положення блокування (центральне положення) або видаліть акумулятор з інструмента. Для встановлення насадки, із зусиллям штовхніть насадку у патрон 6 .
УКРАЇНСЬКА ОБЕРЕЖНО! Ніколи не використовуйте розчинники та інші агресивні хімічні засоби для очищення неметалевих деталей інструмента. Такі хімічні речовини можуть нанести шкоду матеріалам, що використовуються в цих деталях. Використовуйте вологу ганчірку, змочену лише водою з м’яким милом. Не дозволяйте рідині потрапляти всередину інструмента та ніколи не занурюйте деталі інструмента в рідину.
θζοζμρΰκμÜκ ρζÝνμ řŗœő ǪǧǷǧǴǹʵǠ ηώöσăóφ ησψ ï õφñωõñφĀ ëðψφñφāñώψôφìφ ëðχφêω ();%08 ώ ëðψòφëòĀăóφ ëíāùôώψöþ ïσ ησú ëðêώχ ξχð õφñωõøώ ëðχφêω ëðóσìσυöτ õτχτëώχñð υφìφ ñφóõòτñöôφψöώ ώ ψõχσëôφψöώ ω ησúώυ õχðψωöôφψöώ ώôψöχωñøώĀ ï τñψõòωσöσøώϏ öσ ïσõφëôτôðυ ìσχσôöώυôðυ öσòφô ωñχσϏôψþñφĀ óφëφĀ η ìσχσôöώυôφóω öσòφôώ õφëðôôώ êωöð ëôτψτôώ óφíτòþ íσöσ õχφíσîω ψτχώυôðυ ôφóτχ íσöσ ëðχφêôðøöëσ ώôψöχωóτôöω ôσïëσ õτùσöñσ ώ õώíõðψ öφχìφëφϏ φχìσôώïσøώϏ Ûσ ëώíψωöôφψ
ΰô÷φχóσøώā õχφ ώôψöχωóτôö πτχώυôðυ ôφóτχ Ùσöσ ëðχφêôðøöëσ ΰôψöχωóτôö μσυóτôωëσôôā ώôψöχωóτôöω λφíτòþ λ ξ ξχφíσëøā Ûσχāíôðυ õχðψöχώυ μσυóτôωëσôôā õχφíσëøā ζñωóωòāöφχ Ùσöσ õχφíσîω ζñωóωòāöφχ ƷNJ ǛNJǓǜǯ ZZZ KHOS8 FRP ǎǘǛǜǝǙǗǯ ǗNJǛǜǝǙǗǯ ǞǝǗǔǠǯǰ - ƻǙǒǛǘǔ NJnjǜǘǚǒǑǘnjNJǗǒǟ ǛǏǚnjǯǛǗǒǟ ǠǏǗǜǚǯnj ƱǚǝǡǗǒǓ ǙǘǢǝǔ ǗNJǓNjǕǒǐǡǘǍǘ ǛǏǚnjǯǛǗǘǍǘ ǠǏǗǜǚǝ ƴǏǚǯnjǗǒǠǜnjǘ Ǒ ǏǔǛǙǕǝNJǜNJǠǯǰ ƼǏǟǗǯǡǗǯ ǟNJǚNJǔǜǏǚǒǛǜǒǔǒ ƻǙǒǛǘǔ ǎǏǜNJǕǏǓ ǯ ǑNJǙNJǛǗǒǟ ǡNJǛǜǒǗ ƻǟǏǖNJ ǛǔǕNJǎNJǗǗǩ ǯǗǛǜǚǝǖǏǗǜǝ ƼNJǔǘǐ ǎNJǗǝ ǯǗǞǘǚǖNJǠǯǨ