Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCHT895 40V Max* Pole Hedge Trimmer Taille-haie télescopique 40 V Max* Cortasetos de altura de 40 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15 Español (traducido de las instrucciones originales) 31
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. SAFETY INSTRUCTIONS FOR EXTENDEDREACH HEDGE TRIMMERS • 5) Battery Tool Use and Care a ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
English • • ʵʵ face or dust mask (if working in dusty areas) Do not wear loose fitting clothing, or jewelry of any kind that could get caught in the moving blades or parts of the Pole Hedge Trimmer. Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in any moving parts. WHILE OPERATING POLE HEDGE TRIMMER • • • • • • • • • • • • Stay alert. Use common sense while operating the unit. Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
English Additional Safety Information WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
English • • battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
English • • • • • Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord. Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress. Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
English Indicator Light Operation Charging Fully Charged Hot/Cold Pack Delay Problem Pack or Charger Hot/Cold Pack Delay When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery pack has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life. A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm battery pack.
English Attaching and Adjusting the Shoulder Strap Fig. F The pole hedge trimmer comes with an adjustable shoulder strap. 1. Snap the shoulder strap latch 15 onto the strap mount 10 located on the unit, just in front of the on/off trigger as shown in Figure D. Adjust the strap so it fits over your shoulder. Fig. D Adjusting the Pole Length (Fig. G, H) 15 10 Pivoting the Trimmer Head (Fig. E, F, K) The trimmer head pivots 105 degrees and can be locked into 8 different positions within that range.
English OPERATION WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Proper hand position requires one hand on the main handle 3 and one hand on the auxiliary handle 4 . Fig. K Installing and Removing the Battery Pack (Fig. A, I, J) NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
English • • -- heavy-duty gloves -- substantial footwear -- safety glasses, goggles or face screen that are marked to comply with ANSI Z87.1 -- face or dust mask (if working in dusty areas) Do not wear loose fitting clothing, or jewelry of any kind that could get caught in the moving blades or parts of the pole hedge trimmer. Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in any moving parts. While Operating Pole Hedge Trimmer • • • • • • • • • • • • Stay alert.
English Fig. N Continuous satisfactory operation depends on proper tool care and regular cleaning. Lubrication (Fig. A, Q) Blades 1. After use, carefully clean the blades with a resin solvent. 2. After cleaning, apply a light film of lubrication to the exposed blade. 3. Turn the trimmer vertical with the blades toward the ground and run the trimmer for a few seconds to fully disperse the lubrication. LEVEL HEDGES (Fig.
English 4. Fully tighten the blade screws 22 . 5. Place the top connection rod 20 back onto the eccentric cam 21 . Ensure the post is faced down toward the top blade 26 . 6. Slide the top blade back and forth until the blade catches the post on the top connection rod. 7. Replace the wear plate 19 and cover 18 and fasten with the 4 cover screws 17 . Fig. R Fertilizers and other garden chemicals contain agents which greatly accelerate the corrosion of metals.
English FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. Register online at www.dewalt.com/register. • Fig. V 29 27 28 30 Three Year Limited Warranty Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Français b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Français • Porter un casque de sécurité conforme à la norme ANSI Z89.1 (CAN/CSA Z94. 1). ATTENTION : ne pas l’exposer à la pluie. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect des directives suivantes pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves.
• DANGER : RISQUES DE COUPURES. Maintenir les mains à l’écart de l’organe de coupe. Maintenir les deux mains sur les poignées lorsque le taille-haie télescopique est en marche. NE PAS RETIRER un matériau découpé ou le tenir à la main pendant la coupe alors que l’organe de coupe est en mouvement. Retirer le bloc-piles avant de retirer des matériaux coincés dans l’organe de coupe. Ne pas attraper ou tenir le taille-haie télescopique par ses organes de coupe exposés ou ses bords de coupe.
Français Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V.......................... volts or AC............ courant alternatif Hz........................ hertz or AC/DC..... courant alternatif ou continu min...................... minutes .........
Français que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit.
Français puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Français une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa vitesse maximale de charge même s’il venait à se réchauffer. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur interne destiné à refroidir le bloc-piles.
Français ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Fig. E Installation et réglage de la bandoulière 13 Le taille-haie télescopique est muni d’une bandoulière réglable. 1. Verrouillez la fermeture de la bandoulière 15 sur le dispositif de fixation de la bandoulière 10 situé sur l’appareil, juste à l’avant de la gâchette marche/arrêt, comme illustré en Figure D. Réglez la bandoulière pour l’adapter à votre épaule. fig. D 14 Fig.
Français Fig. G Fig. I 9 Fig. H Fig. J 8 4 UTILISATION AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le blocpiles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Installation et retrait du bloc-piles (Fig. A, I, J) REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé.
Français Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le levier de verrouillage 2 puis sur la gâchette Marche/Arrêt 1 . Pour arrêter l’appareil, relâchez la gâchette Marche/Arrêt et le levier de verrouillage. AVERTISSEMENT : ne jamais tenter de verrouiller la gâchette en position de marche. REMARQUE : lorsque la tête de coupe est verrouillée en position de stockage, l’outil ne se mettra pas en marche.
AVERTISSEMENT : pour se protéger de tout dommage corporel, observer les recommandations suivantes : • LIRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR AVANT TOUTE UTILISATION. CONSERVER LE GUIDE D’UTILISATION. • Vérifier avant chaque utilisation que la haie ne comporte aucun objet étranger, comme des fils de fer ou du grillage. • MAINTENIR LES MAINS SUR LES POIGNÉES. NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. • NE PAS UTILISER EN MILIEU HUMIDE. ATTENTION : L’ORGANE DE COUPE CONTINUE DE TOURNER APRÈS L’ARRÊT DE L’OUTIL.
Français Lubrification (Fig. A, Q) Lames 1. Après utilisation, nettoyez soigneusement les lames avec un solvant de résine. 2. Après le nettoyage, appliquez une couche légère de lubrifiant sur la lame à nu. 3. Mettez le taille-haie à la verticale, l’organe de coupe vers le sol, et laissez-le tourner quelques secondes pour répandre pleinement le lubrifiant. Carter d’engrenage tenon 25 sur la bielle inférieure 23 . Assurez-vous que la bielle inférieure est toujours bien en place. 4.
Français cassées ou si vous décelez toute autre condition pouvant affecter l’utilisation du taille-haie, contactez votre centre de réparation agréé DeWALT pour le faire réparer avant toute nouvelle utilisation. Les fertilisants et autres produits chimiques de jardinage contiennent des agents accélérant grandement la corrosion des métaux. N’entreposez pas l’outil sur ou à proximité d’engrais ou de produits chimiques.
Français RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Español c) d) e) f) g) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
Español • • extensión de alcance con ambas manos para evitar la pérdida de control. Use siempre protección para la cabeza al operar el cortasetos con extensión de alcance para trabajos de altura. Los desechos que caen pueden ocasionar graves lesiones corporales. Use un casco de conformidad con la norma ANSI Z89.1 (CAN/CSA Z94.1) ATENCIÓN: No exponer a la lluvia. NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones.
Español • • • • si está apurado si está en un árbol o escalera de mano. si está en brazos aéreos, cubos de elevación o plataformas durante fuertes vientos o tiempo de tormenta REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Riesgo de descarga • • eléctrica. Para protegerse contra una electrocución, no opere la herramienta a una distancia menor de 10 pies (3 m) de las líneas eléctricas aéreas.
Español ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo.
Español ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería.
Español • • • • • • recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
Español 2. Inserte la batería 6 en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador.
Español NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (FIG. A) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes.
Español Ajuste de la longitud de la pértiga (Fig. G, H) Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. A, I, J) ADVERTENCIA: Compruebe siempre para asegurarse de que la palanca de ajuste de extensión de la pértiga esté totalmente bloqueada y que la pértiga telescópica no se mueva antes de utilizar o transportar la herramienta. El no bloquear la palanca de ajuste de extensión de la pértiga podría ocasionar que el cabezal de la herramienta se mueva inesperadamente y cree una situación peligrosa.
Español Fig. K • • Encendido y apagado del cortasetos de altura (Fig. A) Asegúrese de que el cabezal del cortasetos esté bloqueado en una de las ocho posiciones de funcionamiento. Consulte la sección Hacer girar el cabezal del cortasetos. Para encender la unidad, apriete la palanca de desbloqueo 2 y luego el gatillo de encendido/apagado 1 . Para apagar la unidad, suelte el gatillo de encendido/ apagado y la palanca de desbloqueo.
Español • • • • • • si la unidad está dañada, mal ajustada, o no ensamblada bien o de forma segura. si el gatillo no enciende y apaga la unidad. Las hojas deben dejar de moverse cuando suelte el gatillo. Vaya a un centro de servicio autorizado para que cambien el interruptor defectuoso. Consulte Reparaciones. si está apurado si está en un árbol o escalera de mano si está en brazos aéreos, cubos de elevación o plataformas durante fuertes vientos o tiempo de tormenta Fig. M Instrucciones de recorte (Fig.
Español Fig. P MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Saque la batería antes de realizar reparaciones, limpiar o retirar material del cortasetos. Su cortasetos DeWALT ha sido diseñado para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
Español Fig. S fig. U 20 22 11 21 Fig. T 26 23 Afilado de la hoja (Fig. V) • • 24 25 Las hojas de corte están hechas de acero endurecido de alta calidad y con el uso normal no tendrán que ser afiladas. Sin embargo, si accidentalmente choca con una alambrada, piedras, vidrio u otros objetos duros mostrados en la Figura U, puede hacer una mella en la hoja. No hay necesidad de quitar esta mella siempre que no afecte el movimiento de la hoja.
Español Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas.
Español • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra.
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) .