If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. DCHT820 20V Max* Lithium Hedge Trimmer Taille-haie au lithium-ion de 20 V max.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool.
6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. immediately if the extension cord becomes damaged or cut. WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
English Important Safety Instructions for All Battery Packs damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage.
The information provided in this section of the manual is provided in good faith and believed to be accurate at the time the document was created. However, no warranty, expressed or implied, is given. The shipper is responsible to comply with the applicable regulations. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion) • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire.
English • Do not expose the charger to rain or snow. • Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord. • Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress. • Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
blink continuously indicating that the charging process has started. 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger. Indicator Light Operation PACK CHARGING PACK CHARGED HOT/COLD DELAY Charge Indicators This charger has a hot/cold delay feature. When the charger detects a battery that is hot, it automatically delays charging until the battery has cooled.
NOTE: This could also mean a problem with a charger. c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65 °F – 75 °F (18° – 24 °C); d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center. 5. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use it under these conditions. Follow the charging procedure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Components (Fig. 2) Trigger switch Lock-off switch Switch handle Blade guard Bail handle F. G H. I. J. I Blade Sheath Battery housing Battery pack Battery release button FIG. 2 E A C J H J To remove battery pack: Depress thebattery release button (J) in the back of the battery housing and pull battery pack out of tool as shown in Figure 4. D F FIG. 4 FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 5) Some DeWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three FIG.
English Switch FIG. 6 FIG. 7 A To turn the unit on, push the lock off switch (B) forward as shown in Figure 6, and squeeze the trigger switch (A). Once the unit is running, you may release the lock off switch. B In order to keep the unit running you must continue to squeeze the trigger. To turn the unit off, fully release the trigger and allow the lock-off switch (B) to engage. FIG. 8 C E D 3. LEVEL HEDGES (Fig.
CAUTION: BLADE MAY COAST AFTER TURN OFF. MAINTENANCE WARNING: Remove battery pack before servicing, cleaning or removing material from the hedge trimmer. Your DeWALT tool has been designed to operate over a long period of time with minimum maintenance. Continuous satisfactory operation depends on proper tool care and regular cleaning. WARNING: Before performing any maintenance, switch off tool and remove battery. Lubrication (Fig.11) 1. After use, carefully clean the blades with a resin solvent. 2.
English Repairs In addition to the warranty, DeWALT tools are covered by our: The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger or battery pack. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including brush inspection and replacement) should be performed by a DeWALT factory service center, a DeWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
TROUBLESHOOTING Solution Unit will not start. • Check battery installation. • Check battery charging requirements. • Check that lock off is fully pushed down prior to moving main trigger. Battery won’t charge. • Insert battery into charger until red charging light illuminates. Charge up to 8 hours if battery is totally drained. • Plug charger into a working outlet. Refer to Important Charging Notes for more details. • Check current at receptacle by plugging an appliance.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
d) e) f) g) 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire.
Français d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretien des outils électriques.
contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Une lame qui entre en contact avec un fil sous tension peut mettre sous tension des pièces métalliques dénudées de l’outil électrique et ainsi donner une décharge électrique à l’opérateur. • Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le taille-haie. Utiliser une main seulement risque d’entraîner la perte de maîtrise de l’outil et de causer de graves blessures corporelles. • Rallonge éloigner de la zone de coupe.
Français • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DeWALT. • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
EXPÉDITION PAR AVION (VOIE AÉRIENNE) OU PAR BATEAU (VOIE MARITIME) • Contacter le transporteur pour obtenir des instructions à jour. Il est préférable d’avoir le contenu (y compris le bloc-piles) sous la main lors de la prise de contact. Les indications qu’il porte seront nécessaires pour préparer le produit à l’envoi dans une boîte conforme et appliquer les étiquettes appropriées dessus.
AVERTISSEMENT : Français Le sceau SRPRCMC risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. Le sceau SRPRCMC (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada)apposé sur une pile au nickelcadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithiumion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par DeWALT.
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous du boîtier. • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une fiche endommagée. • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Procédure de charge (Fig. 1) Le voyant rouge continuera de clignoter, mais un voyant jaune s’illuminera pendant l’opération. Le voyant jaune s’éteint lorsque le chargeur reprend procédure de charge normale. Français 1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 I appropriée avant d’y insérer le blocpiles. 2. Insérez le bloc-piles dans le chargeur, comme illustré en figure 1, en vous assurant qu’il y est correctement calé.
une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du blocpiles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée. 3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu’un blocpiles chaud. Le bloc-piles se rechargera à un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa capacité maximale de charge même s’il venait à se réchauffer. 4.
Description (Fig. 2) FIG. 2 E A C bien l’enfoncer et à entendre un déclic. Assurez-vous que le bloc-piles est bien logé et enclenché en place. Retrait du bloc-piles : Enfoncer le bouton de dégagement du blocpiles situé à l’arrière du compartiment des piles, puis retirer le blocpiles de l’outil comme dans la figure 4. J D FIG. 3 FIG. 4 I F B H I J H Français G A. Détente B. Levier de blocage C. Poignée de la détente D. Pare-main E. Anse F. Lame G Gaine H. Compartiment des piles I.
varier en fonction des composants produit, de la température et de l’application d’utilisation. Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Détente FIG. 6 FIG. 7 A FIG. 8 C E D B AVERTISSEMENT : ne jamais tenter de 3. NIVELAGE DES HAIES (Fig. 9) – Pour bien niveler les haies, on peut étirer une ficelle le long de la haie comme guide. 4. COUPE LATÉRALE DES HAIES (Fig.
DANGER : TENIR LES MAINS ÉLOIGNÉES DES Graissage (Fig.11) 1. Après utilisation, nettoyez soigneusement les lames avec un solvant de résine. 2. Après le nettoyage, appliquez une fine couche de lubrification de la lame exposée. 3. Insérer le bloc-piles et mettre le taille-haie à la verticale, les lames vers le sol, et le laisser tourner quelques secondes pour répandre pleinement le lubrifiant. FIG. 11 4.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
DEPANNAGE Français BLOCS-PILES DeWALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DeWALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados. de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
• Los números de teléfono para información adicional (EE. UU. y Canadá 1-888-698-2571, en otros lugares +1-410-3299200). • Para enviar por tierra en una caja genérica, comuníquese con la empresa de transporte para obtener instrucciones actualizadas. Tenga el contenido (incluida la batería) con usted cuando se comunique con ellos.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para los cargadores de baterías.
• • • • • Español • Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario.
Cargadores Indicadores de carga Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. Este cargador tiene una función de retardo de caliente/fría. Cuando el cargador detecta una batería caliente, automáticamente retrasa la carga hasta que la batería se haya enfriado.
Español Notas importantes sobre la carga fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 6.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Componentes (Fig. 2) FIG. 2 E A C FUNCIONAMIENTO Instalación y extracción del paquete de baterías (Fig. 3–4) ADVERTENCIA: Antes de quitar o instalar la batería, asegúrese de que la palanca de bloqueo en apagado esté accionada para evitar el funcionamiento del interruptor.
ATENCIÓN: Para activar el indicador de FIG. 5 carga, presione y sostenga el botón del indicador (5A). Se 5A iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga esté por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. No utilice la podadora para cortar tallos con diámetro mayor a 19 mm (3/4 pulg.).
4. SIDE TRIMMING HEDGES (Fig. 10) – Orient the trimmer as shown and begin at the bottom and sweep up. MANTENIMIENTO FIG. 9 Retire el paquete de baterías antes del efectuar el mantenimiento, limpiar o retirar material del artefacto para jardinería. Su herramienta de DeWALT ha sido diseñada para funcionar durante un período prolongado con un mínimo mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. PELIGRO: LAS HOJAS.
Español Accesorios FIG. 12 Las hojas de corte están hechas de acero templado de gran calidad y no requieren ser afiladas si se les da un empleo normal. Sin embargo, si golpea accidentalmente una cerca de alambre, piedras, vidrios u otros objetos de dureza similar, la hojas pueden resultar con mellas (Fig. 12).
SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Garantía limitada por tres años recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
DETECCION DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN POSIBLE • Verifique la instalación de la batería. • Verifique los requisitos de carga de la batería. • Revise que el bloqueo esté completamente atrás antes de mover el gatillo principal. La batería no carga.. • Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda la luz roja de carga. Cargue hasta 8 horas si la batería está totalmente agotada. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione.
DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) Battery Cat # Output Voltage DC011 120 Volts 12 Volts DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 40 X X X X X X X X X X X X 90 X X X X X X X X DCB406 40 X X X X X X X X X X X X 130 X X X X X X X X DC9360 36 X