DCG405 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
English (original instructions) 3 Pусский (перевод с оригинала инструкции) 20 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 41 Англійська (оригінальні інструкції) 60 Copyright DeWALT B
Fig. A 11 10 90˚ 90˚ 3 2 4 1 5 9 6 8 7 Fig.
Fig. C Fig. D 14 12 5 13 9 15 Fig. E Fig. F 18 7 17 19 16 6 4 Fig.
English CORDLESS SMALL ANGLE GRINDER DCG405 Congratulations! You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Voltage Type Battery type Power output No-load/rated speed Wheel diameter Wheel thickness (max) Spindle diameter Spindle length Weight (without battery pack) VDC W min-1 mm mm mm kg DCG405 18 1 Li-Ion 800 9000 125 6 M14 21.5 1.
*Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # VDC Ah DCB546 DCB547 DCB548 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 DCB189 18/54 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 18 6.0/2.0 9.0/3.0 12.0/4.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3 3.0 4.0 Weight (kg) DCB104 1.05 1.46 1.44 0.35 0.61 0.40 0.62 0.35 0.54 0.
English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4) Power Tool Use and Care a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
English h) i) j) k) l) m) n) o) chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
English e ) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. f ) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
English Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 3 A. Using an Extension Cable An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see Technical Data). The minimum conductor size is 1 mm2; the maximum length is 30 m. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
English NOTE: This could also mean a problem with a charger. If the charger indicates a problem, take the charger and battery pack to be tested at an authorised service centre. Hot/Cold Pack Delay When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery pack has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life.
English come in contact with conductive materials. When transporting batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in checked baggage.
English USE (without transport cap). Example: Wh rating indicates 108 Wh (1 battery with 108 Wh). TRANSPORT (with built-in transport cap). Example: Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Battery Type The DCG405operate on a 18 volt battery pack. These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Refer to Technical Data for more information.
English Soft Start Feature The soft start feature allows a slow speed build-up to avoid an initial jerk when starting. This feature is particularly useful when working in confined spaces. No-Volt The No-volt function stops the grinder restarting without the switch being cycled if there is a break in the power supply. Electronic Clutch The electronic torque limiting clutch reduces the maximum torque reaction transmitted to the operator in case of jamming of a disc.
English Mounting Guard (Fig. D) 1. Press the guard release lever 9 . 2. While holding the guard release lever open, align the lugs 12 on the guard with the slots 13 on the gear case. 3. Keeping the guard release lever open, push the guard down until the guard lugs engage and rotate them in the groove on the gear case hub. Release the guard release lever. 4. With the spindle facing the operator, rotate the guard clockwise into the desired working position.
English NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, properly seat the wheel hub before turning the tool on. Prior to Operation • • • • Install the guard and appropriate disc or wheel. Do not use excessively worn discs or wheels. Be sure the backing and locking flange are mounted correctly. Follow the instructions given in the Accessory Chart. Make sure the disc or wheel rotates in the direction of the arrows on the accessory and the tool. Do not use a damaged accessory.
English Surface Grinding, Sanding and Wire Brushing CAUTION: Always use the correct guard per the instructions in this manual. To perform work on a the surface of a workpiece: 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Material removal rate is greatest when the tool operates at high speed. 3. Maintain an appropriate angle between the tool and work surface.
English 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding/cutting rate is greatest when the tool operates at high speed. 3. Position yourself so that the open-underside of the wheel is facing away from you. 4. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece, do not change the angle of the cut.
English Max. [mm] D Min. Periphical Threaded Rotation speed hole length d [min.–1] [m/s] [mm] 115 6 22,23 11 500 80 – 125 6 22,23 11 500 80 – 150 6 22,23 9 300 80 – 115 – – 11 500 80 – 125 – – 11 500 80 – 75 30 M14 11 500 45 20.0 115 12 M14 11 500 80 20.0 125 12 M14 11 500 80 20.0 D d [mm] b b D d b D D Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
English Accessory Chart Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Guard Type 27 guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Locking flange Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel Wire cup with threaded nut Type 27 guard Wire brush Backing pad/ sanding sheet Type 27 guard Rubber backing pad Sanding disc Clamp nut 18
English Accessory Chart (cont.
Pусский АККУМУЛЯТОРНАЯ ШЛИФМАШИНА DCG405 Поздравляем! Вы приобрели инструмент DeWALT. Многолетний опыт, тщательная разработка изделий и инновации делают компанию DeWALT одним из самых надёжных партнеров для пользователей профессионального электроинструмента. Технические характеристики Напряжение Тип Тип батареи Выходная мощность На холостом ходу/номинальная скорость Диаметр круга Толщина круга (макс) Диаметр шпинделя Длина шпинделя Вес (без аккумуляторной батареи) Впост.
*Код даты 201811475B или новее **Код даты 201536 или новее Pусский Батареи Зарядные устройства/время зарядки (мин) Кат. № Vпост. тока Ah Вес (kg) DCB104 DCB546 DCB547 DCB548 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 DCB189 18/54 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 18 6.0/2.0 9.0/3.0 12.0/4.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3 3.0 4.0 1.05 1.46 1.44 0.35 0.61 0.40 0.62 0.35 0.54 0.
Pусский инструмента, не тяните за него, пытаясь отключить инструмент от сети. Держите кабель подальше от источников тепла, масла, острых углов или движущихся предметов. Поврежденный или запутанный кабель питания повышает риск поражения электрическим током. e ) При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинитель, подходящий для использования на улице. Использования кабеля питания, предназначенного для использования вне помещения, снижает риск поражения электрическим током.
Pусский должным образом и который хорошо заточен, значительно меньше, а работать с ним легче. g ) Используйте электроинструменты, принадлежности и насадки в соответствии с данными инструкциями, принимая во внимание условия работы и характер выполняемой работы. Использование электроинструмента для выполнения операций, для которых он не предназначен, может привести к созданию опасных ситуаций. h ) Все рукоятки и поверхности захватывания должны быть сухими и без следов смазки.
Pусский f ) Винтовая резьба принадлежностей должна соответствовать резьбе оси шлифовальной машины. Для принадлежности, установленной на фланцы, отверстие для инструментальной оправки должно соответствовать установочному диаметру фланца. Насадки, не соответствующие крепежным деталям электроинструмента, могут стать причиной разбалансированности, повышенной вибрации и потери контроля над электроинструментом. g ) Не используйте поврежденные принадлежности.
Pусский a ) Прочно удерживайте электроинструмент обеими руками и располагайтесь таким образом, чтобы иметь возможность погасить энергию отдачи. Для эффективного управления инструментом в случае возникновения отдачи или реактивного крутящего момента во время запуска всегда пользуйтесь вспомогательной рукояткой (при наличии). Оператор может контролировать энергию крутящего момента или отдачи при соблюдении надлежащих мер предосторожности. b ) Никогда не держите руки поблизости от вращающейся принадлежности.
Pусский e ) Для снижения риска заклинивания круга и отдачи обеспечьте надлежащую опору для длинных панелей или прочих заготовок большого размера. Заготовки большого размера могут провисать под собственным весом. Опоры необходимо поместить под панель возле линии распила и возле края панели по обеим сторонам круга. f ) Соблюдайте повышенную осторожность при выполнении врезного пиления стен или в других слепых зонах.
• • • • • • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть с данным устройством. ПОЯСНЕНИЕ: В определенных условиях, при подключении зарядного устройства к источнику питания, может произойти короткое замыкание контактов внутри зарядного устройства посторонними материалами. Не допускайте попадания в полости зарядного устройства таких токопроводящих материалов, как стальная стружка, алюминиевая фольга или другие металлические частицы и т. п.
Pусский батарея достигнет рабочей температуры, желтый индикатор погаснет, и зарядка продолжится. Зарядное(-ые) устройство(-а) не может(-гут) полностью зарядить неисправную аккумуляторную батарею. При неисправной аккумуляторной батарее, индикатор на зарядном устройстве не загорится. ПРИМЕЧАНИЕ: Также это может указывать на проблему с зарядным устройством. Если зарядное устройство указывает на наличие проблемы, проверьте аккумулятор и зарядное устройство в специализированном сервисном центре.
Pусский • к врачу, может пригодиться следующая информация: электролит представляет собой смесь жидких органических углекислых и литиевых солей. При вскрытии батареи, ее содержимое может вызвать раздражение дыхательных путей. Обеспечьте наличие свежего воздуха. Если симптомы сохраняются, обратитесь к врачу. ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. Содержимое батареи может воспламениться при попадании искр или огня. ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не разбирайте батарею.
Pусский в 36 Вт ч каждая. Энергоемкость в режиме эксплуатации указана как 108 Вт ч (подразумевается 1 батарея). Не сжигайте аккумуляторную батарею. Рекомендации по хранению 1. Лучшим местом для хранения является прохладное и сухое место, защищенное от прямых солнечных лучей, высокой или низкой температуры. Для оптимальной работы и продолжительного срока службы, храните неиспользуемые аккумуляторные батареи при комнатной температуре. 2.
Pусский Маркировка на инструменте Характеристики На инструмент нанесены следующие обозначения: Kickback Brake™ Перед началом работы прочтите руководство по эксплуатации. Используйте защитные наушники. Используйте защитные очки. Место положения кода даты (Рис. D) Код даты 15 , который также включает в себя год изготовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента. Пример: 2019 XX XX Год изготовления Описание (Рис.
Pусский Установка и извлечение аккумуляторной батареи из инструмента (Рис. B) ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумуляторная батарея 10 полностью заряжена. Установка батареи в рукоятку инструмента 1. Совместите аккумуляторную батарею 10 ) с выемкой на внутренней стороне рукоятки (Рис. B). 2. Задвиньте ее в рукоятку так, чтобы аккумуляторная батарея плотно встала на место и убедитесь, что услышали щелчок от вставшего на место замка. Извлечение батареи из инструмента 1.
Pусский закрепились, затем поверните их в канавке корпуса редуктора. Отпустите рычаг разблокирования кожуха. 4. Удерживая инструмент таким образом, чтобы шпиндель был направлен на Вас, поворачивайте кожух по часовой стрелке в нужное положение. Нажмите и удерживайте рычаг разблокирования кожуха 9 для вращения кожуха против часовой стрелки. ПРИМЕЧАНИЕ: Для обеспечения оптимальной защиты кожух должен располагаться между шпинделем и оператором.
Pусский Чашечные проволочные щетки и дисковые щетки устанавливаются непосредственно на шпиндель без использования фланцев. Используйте только проволочные щетки и дисковые щетки с резьбовой ступицей. Данные принадлежности приобретаются за отдельную плату у местных продавцов или в авторизованном сервисном центре. 1. Положите инструмент кожухом вверх. 2. Навинтите круг на шпиндель. 3. Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 3 и воспользуйтесь ключом, чтобы затянуть ступицу дисковой щетки. 4.
Pусский Убедитесь в том, что круг полностью остановился, прежде чем положить инструмент. ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание непредсказуемого перемещения инструмента не включайте и не выключайте его в условиях нагрузки. Перед тем как прикоснуться кругом к заготовке дождитесь, пока он разгонится до максимальной скорости. Поднимите инструмент от обрабатываемой поверхности перед его выключением. Прежде чем положить инструмент, дождитесь его остановки.
Pусский проволочной щетки, не должны находиться дети и беременные женщины, пока место проведения работ не будет полностью очищено. 2. Все лица, входящие в место проведения работ, должны надевать пылезащитную маску или респиратор. Фильтр следует заменять ежедневно или всякий раз, когда у пользователя возникают трудности с дыханием. ПРИМЕЧАНИЕ: Допускается использование только тех пылезащитных масок, которые подходят для работы с пылью и парами свинцовой краски.
Pусский Грубая шлифовка Запрещается использовать отрезные диски для выполнения грубой шлифовки. Обязательно устанавливайте кожух типа 27. Наилучшие результаты грубой шлифовки достигаются при установке инструмента под углом от 30° до 40°. Перемещайте инструмент назад и вперед, прилагая умеренное усилие. Таким образом заготовка не будет сильно нагреваться, не будет обесцвечена, а ее поверхность останется ровной. Резка камня Инструмент допускается использовать только для сухой резки.
Pусский Макс. Периферийная скорость [м/с] Длина резьбового отверстия [мм] 115 6 22,23 11 500 80 – 125 6 22,23 11 500 80 – 150 6 22,23 9 300 80 – 115 – – 11 500 80 – 125 – – 11 500 80 – 75 30 M14 11 500 45 20,0 115 12 M14 11 500 80 20,0 125 12 M14 11 500 80 20,0 [мм] D b d D [мм] d Мин. вращение [мин.–1] b D d b D D Защита окружающей среды Отдельная утилизация.
Pусский Таблица принадлежностей Тип кожуха Принадлежность Описание Как установить на шлифовальную машину Шлифовальный круг с вогнутым профилем Кожух тип 27 Кожух тип 27 Лепестковый круг Задний фланец Дисковые щетки Круг тип 27 с вогнутым профилем Фиксирующий фланец Дисковые щетки с резьбовой гайкой Кожух тип 27 Дисковая щетка Чашечная проволочная щетка с резьбовой гайкой Кожух тип 27 Проволочная щетка Диск-подошва/ шлифовальная бумага Кожух тип 27 Резиновый диск-подошва Наждачный круг Зажимна
Pусский Таблица принадлежностей (продолжение) Тип кожуха Кожух тип 1 Принадлежность Описание Режущий диск для каменной кладки, армированный Как установить на шлифовальную машину Кожух тип 1 Отрезной круг для металла, армированный Задний фланец Алмазный отрезной круг Кожух тип 1 ИЛИ Отрезной круг Кожух тип 27 Фиксирующий фланец 40
Türkçe ŞARJLI KÜÇÜK AÇILI TAŞLAMA MAKINESI DCG405 Tebrikler! Bir DeWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik DeWALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
*Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası Türkçe Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Kat.
Türkçe durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun.
Türkçe c ) Özel olarak tasarlanmamış veya aletin üreticisi tarafından önerilmeyen aksesuarları kullanmayın. Aksesuarın elektrikli aletinize takılabiliyor olması güvenli çalışacağını garanti etmez. d ) Aksesuarın anma hızı, en azından elektrikli aletin üzerinde yazılı maksimum hıza eşit olmalıdır. Anma hızlarından daha hızlı çalışan aksesuarlar kırılarak parçalanabilirler. e ) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli aletinizin kapasite değerleri dahilinde olmalıdır.
Türkçe e ) Zincir testere bıçağı veya dişli testere bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sık sık geri tepme yaparak kontrol kaybına neden olur. Taşlama İşleri için Özel Güvenlik Uyarıları a ) Yalnızca elektrikli aletiniz için önerilen disk türleri ile seçili disk için tasarlanmış özel siper kullanın. Elektrikli aletin tasarımına uygun olmayan diskler yeterince korunamazlar ve güvenli değildir. b ) Merkezdeki bastırılmış tekerleklerin aşındırma yüzeyi, koruma ağzının düzleminin altına monte edilmesi gerekir.
Türkçe BU TALİMATLARI SAKLAYIN • Şarj Cihazları DeWALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. • • Elektrik Güvenliği Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile çalışacak şekilde ayarlanmıştır. Her zaman akü voltajının aletin üretim etiketinde belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol edin. Aynı zamanda şarj cıhazınızın voltajının ana şebeke voltajınızla aynı olduğundan emin olun.
Türkçe Şarj ışıkları şarj edilmesi tamamen şarj oldu Şarj Cihazı Temizlik Talimatları UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal olmayan bir fırça kullanılarak çıkarılabilir. Su veya temizlik solüsyonları kullanmayın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın.
Türkçe yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde saklayın veya taşıyın. Örneğin, bataryayı içerisinde gevşek çiviler, vidalar, anahtarlar vb. bulunan kayışlı taşıyıcı, cep, alet kutuları, ürün kiti kutuları, çekmece vb. içerisine koymayın.
Türkçe • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. Alet Üzerindeki Etiketler Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir. Kulaklık takın. Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. DeWALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış olan DeWALT şarj cihazlarında şarj edin.
Türkçe Özellikler Kickback Brake™ Bir sıkışma, durma veya takılma durumu algılanırsa, elektronik fren hemen durdurmak için azami kuvvetle devreye girer, avuç taşlama makinesinin hareketini azaltır ve makineyi kapatır. Aletin yeniden başlatılması için düğmenin serbest bırakılması gerekir. Power-OFF™ Aşırı Yük Koruması Motorun aşırı yüklenmesi durumunda motora gönderilen güç azaltılacaktır. Sürekli motor aşırı yüklenmelerinde alet kapanacaktır.
Türkçe One-Touch Siperin Monte Edilmesi ve Ayarlanması (Şek. D) TM UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve bataryaları çıkartın. Kazara çalıştırma yaralanmaya neden olabilir. Siperin Ayarlanması Siper ayarlama için siper serbest bırakma kolu 9 bir mandallama özelliği kullanan siper yakası üzerindeki hizalama deliklerinden 14 birisine denk gelir.
Türkçe DİKKAT: Alete zarar gelme riskini azaltmak için, dik veya fırça takılırken veya kullanılırken sipere dokunulmamalıdır. Aksesuar diski ve kapağından tel parçalarının fırlamasına neden olacak tespit edilemeyen aksesuar hasarları oluşabilir. Tel fırçalar veya diskli tel fırçaları kullanmadan doğrudan dişli milin üzerine takılır. Yanızca dişli göbeği ile birlikte tedarik edilen tel fırçaları veya diskli tel fırçaları kullanın.
Türkçe Mil Kilidi Düğmesi (Şek. A) Mil kilidi düğmesi 3 , diskleri takıp çıkarırken milin dönmesini engellemek için mevcuttur. Mil kilidini yalnızca alet kapalıyken, güç kaynağından ayrık durumdayken ve tamamen durduktan sonra kullanın. İKAZ: Aletin hasar görmesini engellemek için alet çalışırken mil kilidini kullanmayın. Aletin hasar görecek ve takılı aksesuar yerinde çıkarak yaralanmaya neden olabilecektir.
Türkçe yan tarafının açılması için operatörden uzağa yerleştirilmiş olması gerekir. İKAZ: Bir Tip 27 diskle kenar taşlama/kesme, diskin yeni olması durumunda sığ kesme ve derinlik olarak 13 mm altındaki çentik açma işleriyle sınırlandırılmalıdır. Kesme/çentik açma derinliğini aşındığı için disk çapının daraltılmasına eşit olacak şekilde azaltın. Daha fazla bilgi için bkz. Aksesuar Tablosu. Bir Tip 41 diskle kenar taşlama/kesme işlerinde bir Tip 1 siper kullanımı gerekir.
Türkçe Maks. mm D [mm] b d Min. işlenmiş Çevresel Hız Dönüş delik uzunluğu. [m/s] [min.–1] [mm] 115 6 22,23 11 500 80 – 125 6 22,23 11 500 80 – 150 6 22,23 9 300 80 – 115 – – 11 500 80 – 125 – – 11 500 80 – 75 30 M14 11 500 45 20,0 115 12 M14 11 500 80 20,0 125 12 M14 11 500 80 20,0 d D b D Sanayi ve Ticareet Bakanlığı tebliğince kullanim ömrü 7 yıldır. Türkiye Distribütörü Stanley Black & Decker Turkey Alet Üretim San. Tic. Ltd.Şti. AND Kozyataği - İçerenköy Mah.
Türkçe Aksesuar Tablosuna Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Kilit flanşı Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak Tip 27 siper Telli fırça Zımpara tabanı/ zımpara kağıdı Tip 27 siper Kauçuk zımpara tabanı Zımpara diski Tespit somunu 56
Türkçe Aksesuar Tablosuna Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Kilit flanşı Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak Tip 27 siper Telli fırça Zımpara tabanı/ zımpara kağıdı Tip 27 siper Kauçuk zımpara tabanı Zımpara diski Tespit somunu 57
Türkçe DEWAL1: GARANTi BELGESi iTHALATCI FiRMA Onvam Adresi TelefonNo. FaksNo. E-mail : STANLEY BLACK&DECKER TURKEY ALET 0RETiM SAN. TiC. LTD.$Ti. AND Kozyata91 - igerenk6y Mah. Umut Sok. AND Otis Sit. No: 10-12 / 82-83-84 •• Ata�ehir/istanbul, TURKEY : 0216 6652900 : 0216 6652901 : info-tr@sbdinc.com ORONON Cinsi Markas1 Modeli SeriNumaras1 Garanti Si.iresi Azami Tamir Si.iresi : DEWAL'I :2YIL :20 i�GONO SATICI FIRMANIN Onvam Adresi TelefonNo. FaksNo. Fatura Tarih veNo. Ori.
Türkçe KULLANMA .,/A98=8 ødø1 (.
Англійська БЕЗДРОТОВА МАЛА КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА DCG405 Вітаємо вас! Ви обрали інструмент виробництва компанії DeWALT . Ретельна розробка продукції, багаторічний досвід фірми у виробництві інструментів, різні вдосконалення, все це зробило інструменти DeWALT є одними із найнадійніших помічників для тих, хто використовує електричні інструменти у своїй професії.
*Код дати 201811475B або пізніше **Код дати 201536 або пізніше Англійська Батареї Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах) Кат. № VDC Ah Маса (kg) DCB104 DCB546 DCB547 DCB548 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 DCB189 18/54 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 18 6.0/2.0 9.0/3.0 12.0/4.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3 3.0 4.0 1.05 1.46 1.44 0.35 0.61 0.40 0.62 0.35 0.54 0.
Англійська струму (RCD). Використання RCD знижує ризик ураження електричним струмом. 3) Особиста безпека a ) Будьте в стані готовності, дивіться, що ви робите, та будьте розсудливі, працюючи з електричним інструментом. Не використовуйте електричний інструмент, коли ви втомлені або знаходитесь під впливом наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Втрата уваги під час роботи з електричним інструментами може призвести до серйозних травм. b ) Використовуйте особисті засоби безпеки.
Англійська 5) Використання та догляд за інструментом, що живиться від акумулятора a ) Заряджайте інструмент лише за допомогою зарядного пристрою, вказаного виробником. Зарядний пристрій, що підходить до одного типу акумуляторів, може призвести до пожежі в разі використання з іншим акумулятором. b ) Використовуйте електричні інструменти лише з призначеними для них акумуляторами. Використання інших акумуляторів може призвести до травм або пожежі.
Англійська h) i) j) k) l) m) n) o) 64 попросіть сторонніх відійти від площини обертання приладдя. Запустіть електричний інструмент при максимальній швидкості без навантаження та залиште його в робочому стані впродовж однієї хвилини. Пошкоджене приладдя зламається під час цього запуску. Використовуйте особисті засоби безпеки. У залежності від способу експлуатації інструмента слід використовувати захисний щиток, захисні окуляри або маску.
Англійська Попередження з техніки безпеки при проведенні операцій шліфування та абразивного відрізання a ) Використовуйте лише ті типи дисків, що рекомендовані для цього електричного інструмента, та спеціальні захисні кожухи, розроблені для обраного диска. Диски, які не розроблені для використання з цим електричним інструментом, неможливо відповідно закріпити, тому їхнє використання може бути небезпечним.
Англійська щітка може збільшитися в діаметрі через надмірне навантаження та відцентрові сили. Додаткові правила безпеки під час роботи зі шліфувальними машинами a ) Не використовуйте диски типу 11 (факельна чаша) на цьому інструменті. Використання невідповідного приладдя може призвести до травмування. b ) Завжди використовуйте бокову ручку. Надійно затягуйте ручку. Завжди використовуйте бокову ручку для керування інструментом.
Англійська • • • • • • • • Використання невідповідних подовжувальних шнурів може призвести до пожежі або ураження електричним струмом. Не кладіть будь-які предмети на зарядний пристрій та не залишайте зарядний пристрій на м’якій поверхні, що може заблокувати вентиляційні отвори та призвести до надмірного нагрівання. Розташуйте зарядний пристрій подалі від джерел тепла. Зарядний пристрій вентилюється крізь отвори у верхній та нижній частинах корпусу.
Англійська розташуйте зарядний пристрій недалеко від електричної розетки, а також подалі від кутів та інших перешкод, що заважають повітряному потоку. Скористайтеся задньою частиною зарядного пристрою в якості шаблону для розташування кріпильних гвинтів на стіні. Надійно зафіксуйте зарядний пристрій за допомогою шурупів (потрібно придбати окремо) довжиною приблизно 25,4 мм з голівкою діаметром 7–9 мм, що закручуються в дерев’яну поверхню до оптимальної глибини, щоб залишилося приблизно 5,5 мм.
Англійська перевезення небезпечних вантажів, правилами перевезення небезпечних вантажів Міжнародної організації повітряного транспорту (IATA), міжнародними правилами перевезення небезпечних вантажів водним транспортом (IMDG) та Європейській угоді про міжнародне дорожнє перевезення небезпечних вантажів (ADR). Літій-іонні елементи живлення та акумулятори були перевірені відповідно до розділу 38.3 керівництва з тестів та критеріїв щодо перевезення небезпечних вантажів Рекомендацій ООН.
Англійська Заряджайте акумулятори DeWALT лише за допомогою спеціальних зарядних пристроїв DeWALT . Зарядка інших акумуляторних батарей, ніж призначені DeWALT, у зарядному пристрої DeWALT може призвести до їх вибуху або інших небезпечних ситуацій. • Перед використанням уважно прочитайте та повністю зрозумійте це керівництво. Маркування інструмента На інструменті є наступні піктограми: Прочитайте інструкції цього керівництва перед використанням. Не спалюйте акумулятори.
Англійська Компоненти Гальмування для амортизації віддачі (Kickback Brake™) У випадку заклинювання, заїдання мотору чи затягування сторонніх речовин, система електронного гальмування спрацьовує з максимальною силою, що дає змогу швидко зупинити диск, зменшити рух і вимкнути шліфувальну машину. Для перезапуску інструмента необхідно відпустити перемикач, а потім знову натиснути на нього. Захист від перевантаження Power-OFF™ При перевантаженні мотору обмежується подача живлення на мотор.
Англійська 3. Встановіть гвинти на місце, щоб закріпити корпус коробки передач на корпусі двигуна. Затягніть гвинти крутним моментом 12,5 фунт-дюйм. Надмірне затягування може призвести до пошкодження гвинтів. Захисні кожухи ОБЕРЕЖНО: захисні кожухи потрібно використовувати зі всіма шліфувальними дисками, різальними дисками, наждаковими полірувальними дисками, а також дископодібними дротовими щітками.
6. Для зняття диску виконайте всі процедури у зворотному порядку. Встановлення шліфувальних дисків-підошов (рис. F) ПРИМІТКА: використання захисного кожуха зі шліфувальними дисками, що використовують диски-підошви, які часто називають волоконними гумовими дисками, не вимагається. Оскільки для цього приладдя захисний кожух не потрібен, невідомо, чи буде він підходити, якщо його все таки встановлять.
Англійська РЕЖИМ РОБОТИ Інструкції з використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди дотримуйтесь усіх інструкцій з техніки безпеки та відповідних норм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб знизити ризик серйозних тілесних ушкоджень, вимкніть інструмент та відключіть акумулятор перед виконанням будь-яких налаштувань або зніманням/ встановленням додаткового обладнання або приладдя. Випадковий запуск може призвести до травм. УВАГА: • переконайтеся, що всі матеріали, що шліфуватимуться або різатимуться, надійно закріплені.
Англійська Пласке шліфування, шліфування наждаком і очищення дротовими щітками ОБЕРЕЖНО: завжди використовуйте захисний кожух належного типу відповідно до інструкцій цього посібника. Обробка поверхні заготовки: 1. Дозвольте інструменту досягти повної швидкості до того, як він торкнеться робочої поверхні. 2. Застосовуйте мінімальний тиск до робочої поверхні, дозволяючи інструменту працювати на високій швидкості. Швидкість зняття матеріалу найбільша, коли інструмент працює на високій швидкості. 3.
Англійська або спричинити віддачу, якщо вони зігнуться або скрутяться при використанні інструмента. Під час роботи зі шліфування або різання кромки відкрита сторона захисного кожуха має бути спрямована від оператора. ПРИМІТКА: шліфування/підрізання кромки диском типу 27 повинно обмежуватися неглибоким підрізанням і надрізанням, менше 13 мм у глибину, коли диск новий. Потрібно зменшувати глибину підрізання/надрізання на величину зменшення радіуса диска в міру його зношення.
Англійська засоби захисту органів зору та рекомендовану протипилову маску при виконанні цієї операції. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не використовуйте розчинники та інші агресивні хімічні засоби для очищення неметалевих деталей інструмента. Такі хімічні речовини можуть нанести шкоду матеріалам, що використовуються в цих деталях. Використовуйте вологу ганчірку, змочену лише водою з м’яким милом. Не дозволяйте рідині потрапляти всередину інструмента та ніколи не занурюйте деталі інструмента в рідину.
Англійська Таблиця приладдя Тип захисного кожуха Приладдя Опис Як встановити на шліфувальну машину Шліфувальний диск із вдавленим центром Захисний кожух типу 27 Захисний кожух типу 27 Пелюстковий диск Дископодібні дротові щітки Опорний фланець Диск із вдавленим центром типу 27 Фіксуючий фланець Дископодібні дротові щітки з різьбовою гайкою Захисний кожух типу 27 Дископодібна дротова щітка Щітка зачищувальна з різьбовою гайкою Захисний кожух типу 27 Дротова щітка Диск-підошва/ шліфувальний лист
Англійська Таблиця приладдя (продовження) Тип захисного кожуха Приладдя Опис Як встановити на шліфувальну машину Різальний диск для каменю, зв’язаний Захисний кожух типу 1 Захисний кожух типу 1 Диск для різання металу, зв’язаний Опорний фланець Алмазні різальні диски Захисний кожух типу 1 АБО Захисний кожух типу 27 Різальний диск Фіксуючий фланець 79
503913-02 RUS/US 08/19