DCF891 DCF892
English (original instructions) 3 Pусский (перевод с оригинала инструкции) 13 Українська (переклад з оригінальної інструкції) 29 Copyright DeWALT B
Fig. A 3 2 1 10 7 9 6 8 4 5 Fig.
Fig. C Fig. D 7 DCF891 Fig.
English 18V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF891, DCF892 Congratulations! You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** Cat # VDC Ah DCB546 DCB547 DCB548 DCB549 DCB181 DCB182 DCB183/B/G DCB184/B/G DCB185 DCB187 DCB189 18/54 18/54 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 18 6.0/2.0 9.0/3.0 12.0/4.0 15.0/5.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3 3.0 4.0 Weight (kg) DCB104 1.08 1.46 1.46 2.12 0.35 0.61 0.40 0.62 0.35 0.54 0.
English parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
English 6) Service a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b ) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Impact Wrench Safety Warnings All Operations Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.
English • • • • In case of damaged power supply cord, the supply cord must be replaced immediately by the manufacturer, its service agent or similar qualified person to prevent any hazard. Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. NEVER attempt to connect two chargers together. The charger is designed to operate on standard 230V household electrical power.
English • • • reach or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings in summer). Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium‑ion battery packs are burned. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water.
English NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. Labels on Charger and Battery Pack In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack may show the following pictographs: L p q r s t u v x y z B A Read instruction manual before use. See Technical Data for charging time. Do not probe with conductive objects. Do not charge damaged battery packs. Do not expose to water.
English Intended Use These impact wrenches are designed for professional impact fastening applications. The impact function makes this tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete. DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases. These impact wrenches are professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. • Young children and the infirm.
English Mode Selector (Fig. A, C) Your tool is equipped with a mode selector 7 which allows you to select one of three speeds or Precision Wrench™ mode. Select the mode based on the maximum speed/torque needed and control the speed of the tool using the variable speed trigger switch 1 . Precision Wrench™ (Fig. C) In addition to low speed impacting modes, this tool features the Precision Wrench™ mode which grants the user greater control in both fastening and loosening applications.
English MAINTENANCE Your power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury. The charger and battery pack are not serviceable.
Pусский 18 В АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ГАЙКОВЕРТ DCF891, DCF892 Поздравляем! Однако, если инструмент используется для различных целей, с различными дополнительными принадлежностями или при ненадлежащем уходе, то уровень шума и/или вибрации может измениться. Это может привести к значительному увеличению уровня воздействия вибрации в течение всего рабочего периода.
Pусский Батареи Зарядные устройства/время зарядки (мин)*** Кат. № Vпост.
Pусский b ) Избегайте контакта с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы и холодильники. Если вы будете заземлены, увеличивается риск поражения электрическим током. c ) Запрещается оставлять электроинструмент под дождем и в местах повышенной влажности. При попадании воды в электроинструмент риск поражения электротоком возрастает. d ) Берегите кабель от повреждений. Никогда не используйте кабель для переноски инструмента, не тяните за него, пытаясь отключить инструмент от сети.
Pусский которые могли бы повлиять на работу электроинструмента. В случае обнаружения повреждений, прежде чем приступить к эксплуатации электроинструмента, его нужно отремонтировать. Большинство несчастных случаев происходит из‑за электроинструментов, которые не обслуживаются должным образом. f ) Содержите режущий инструмент в остро заточенном и чистом состоянии. Вероятность заклинивания инструмента, за которым следят должным образом и который хорошо заточен, значительно меньше, а работать с ним легче.
Pусский Электробезопасность Электродвигатель рассчитан на работу только при одном напряжении сети. Необходимо обязательно убедиться в том, что напряжение источника питания соответствует указанному на шильдике устройства. Необходимо также убедиться в том, что напряжение работы зарядного устройства соответствует напряжению в сети. Зарядное устройство DeWALT оснащено двойной изоляцией в соответствии с требованиями EN60335; поэтому провод заземления не требуется.
Pусский • В случае повреждения кабеля питания его необходимо немедленно заменить у производителя, в его сервисном центре или с привлечением другого специалиста аналогичной квалификации для предотвращения несчастного случая. Перед очисткой отключите зарядное устройство от сети. В противном случае, это может привести к поражению электрическим током. Извлечение аккумуляторной батареи не приведет к снижению степени этого риска. НИКОГДА не подключайте два зарядных устройства вместе.
тряпки или мягкой неметаллической щетки. Не используйте воду или чистящие растворы. Не допускайте попадание жидкости внутрь инструмента; никогда не погружайте никакие из деталей инструмента в жидкость. Аккумуляторные батареи Важные инструкции по технике безопасности для всех батарей При заказе запасных батарей не забудьте указать номер по каталогу и напряжение. При покупке батарея заряжена не полностью.
Pусский В большинстве случаев транспортировка аккумуляторных батарей DeWALT не попадает под классификацию, поскольку они не являются опасными материалами Класса 9. В целом, полностью под правила Класса 9 подпадают только перевозки литий‑ионных батарей с энергоемкостью выше 100 Ватт час (Вт ч). Энергоемкость всех литий‑ионных аккумуляторных батарей в Ватт‑часах указана на упаковке.
A Pусский ТРАНСПОРТИРОВКА (с крышкой для транспортировки). Пример: энергоемкость указана как 3 х 36 Вт ч (3 батареи по 36 Вт ч). Тип батареи Модели, работающие от аккумуляторных батарей 18 Вольт: DCF891, DCF892 Могут быть использованы следующие аккумуляторные батареи: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB184LR, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. См. раздел «Технические характеристики» для подробной информации.
Pусский Установка и извлечение аккумуляторной батареи из инструмента (Рис. B) ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумуляторная батарея 5 полностью заряжена. Установка батареи в рукоятку инструмента 1. Совместите аккумуляторную батарею 5 ) с выемкой на внутренней стороне рукоятки (Рис. B). 2. Задвиньте ее в рукоятку так, чтобы аккумуляторная батарея плотно встала на место и убедитесь, что услышали щелчок от вставшего на место замка. Извлечение батареи из инструмента 1.
Переключатель режимов работы (Рис. A, C) Данный инструмент оборудован переключателем режимов 7 , который позволяет выбрать один из трех скоростных режимов или режим Precision Wrench™. Выберите режим, исходя из необходимой максимальной скорости/крутящего момента, и регулируйте скорость при помощи куркового пускового выключателя с регулировкой скорости 1 . Режим высокоточного затягивания гаек Precision Wrench™ (Рис.
Pусский Эксплуатация (Рис. A) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что крепежный элемент и/или система выдержат уровень крутящего момента, создаваемого инструментом. Избыточный крутящий момент может привести к поломкам и потенциальным травмам. 1. Вставьте насадку в головку крепежного элемента. Держите инструмент под прямым углом к крепежному элементу. 2. Нажмите на курковый пусковой выключатель 1 , чтобы начать работу. Отпустите курковый пусковой выключатель, чтобы остановить работу.
Pусский • литий‑ионные аккумуляторные батареи подлежат вторичной переработке. Сдайте их нашему дилеру или в местный центр вторичной переработки. В этих пунктах батареи будут подвергнуты повторной переработке или правильной утилизации. Дополнительная информация: Дату изготовления (код даты) указан на корпусе инструмента. Код даты, который так же включает год изготовления, отштампован на поверхности корпуса изделия.
Pусский Приложение к руководству по эксплуатации электрооборудования для определения месяца производства по номеру текущей календарной недели года Электрооборудование торговых марок “Dewalt”, “Stanley”, “Stanley FatMAX”, “BLACK+DECKER”. Директивы 2014/30/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств Государствчленов ЕС в области электромагнитной совместимости”, 2006/42/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 17 мая 2006 г.
Pусский ГОДА ГАРАНТИИ ТРЕБУЕТСЯ ОНЛАЙН РЕГИСТРАЦИЯ СТАНДАРТНАЯ ГАРАНТИЯ 1 ГОД подробные условия гарантии и форма регистрации см. по ссылке ниже sfm.stanley.ru Уважаемый покупатель! 1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия STANLEY FATMAX и выражаем признательность за Ваш выбор. 2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии. В комплекте с инструментом должна быть инструкция по эксплуатации и гарантийные условия производителя на русском языке.
Pусский ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ С БЕСПЛАТНОЙ ДОСТАВКОЙ Òåïåðü âû ìîæåòå ñäàòü èíñòðóìåíò â ñåðâèñ, äàæå åñëè åãî íåò â âàøåì ãîðîäå. Ñêà÷àòü/ðàñïå÷àòàòü èíñòðóêöèþ c ñàéòà service.stanley.
Українська АКУМУЛЯТОРНИЙ УДАРНИЙ ГАЙКОВЕРТ 18 В DCF891, DCF892 Вітаємо вас! або не обслуговується належним чином, значення вібрації та/або шуму може відхилятися. Це може значно збільшити рівень впливу протягом усього періоду роботи. Оцінка рівня впливу вібрації та/або шуму має враховувати час, протягом якого інструмент є вимкненим, а також час, протягом якого він є ввімкненим, але не використовується. Це може значно зменшити рівень впливу протягом усього періоду роботи.
Українська Батареї Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах)*** Кат.
Українська e ) При використанні електричного інструмента на вулиці, використовуйте подовжувальний шнур, що підходить для використання на вулиці. Використання шнура, що призначений для використання поза приміщенням, знижує ризик ураження електричним струмом. f ) Якщо неможливо уникнути використання електричного інструмента в умовах підвищеної вологості, використовуйте живлення, захищене пристроєм залишкового струму (RCD). Використання RCD знижує ризик ураження електричним струмом.
Українська h ) Всі ручки та поверхні для тримання інструмента мають бути сухими, без залишків мастила. Слизькі ручки та поверхні для тримання не дозволяють безпечно працювати та контролювати інструмент у неочікуваних ситуаціях. 5) Використання та догляд за інструментом, що живиться від акумулятора a ) Заряджайте інструмент лише за допомогою зарядного пристрою, вказаного виробником.
Українська Важливі інструкції з техніки безпеки для всіх зарядних пристроїв ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ: У цьому керівництві містяться важливі інструкції з техніки безпеки та використання для сумісних зарядних пристроїв (див. «Технічні дані»). • Перед використанням зарядного пристрою прочитайте всі інструкції та попередження на зарядному пристрої, акумуляторах та продукті, для якого ці акумулятори використовуються. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека ураження електричним струмом.
Українська Робота зарядного пристрою Кріплення на стіну Нижче описані індикатори стану зарядки акумулятора. Ці зарядні пристрої можна закріпити на стіні, чи поставити на стіл або іншу робочу поверхню. При кріпленні на стіну розташуйте зарядний пристрій недалеко від електричної розетки, а також подалі від кутів та інших перешкод, що заважають повітряному потоку. Скористайтеся задньою частиною зарядного пристрою в якості шаблону для розташування кріпильних гвинтів на стіні.
Українська • • • Не спалюйте акумулятор, навіть якщо він сильно пошкоджений або повністю зношений. Акумулятор може вибухнути у вогні. Коли літій‑іонні акумулятори горять, утворюються токсичні випаровування та речовини. Якщо вміст акумулятора потрапив на шкіру, негайно промийте це місце м’яким милом та водою. Якщо рідина з акумулятора потрапила в очі, промийте відкрите око протягом 15 хвилин або доки подразнення не зникне.
Українська застосовуються для акумуляторів з більшим значенням ват‑годин. Наприклад, показник Приклад маркування способів транспортування може використання та транспортування бути 3 × 36 Вт‑год, що означає 3 акумулятори по 36 Вт‑год кожний. При цьому показник Вт‑год в режимі використання може бути вказаний як 108 Вт‑год (1 акумулятор). Рекомендації щодо зберігання 1.
Українська Маркування на інструменті На інструменті є наступні піктограми: a n Прочитайте інструкції цього посібника перед використанням. Видиме випромінювання. Не дивіться на джерело світла. Розташування коду дати (Рис. B) Код дати 11 , що включає також рік виробництва, зазначений на корпусі. Приклад: 2021 XX XX Рік виробництва Опис (рис. A, B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 УВАГА! Ніколи не модифікуйте електричні інструменти або їх деталі. Це може призвести до пошкодження майна або тілесних ушкоджень.
Українська УВАГА! Щоб знизити ризик серйозних травм, переконайтеся, що гвинт, який утримує гачок для ременя, надійно закріплений. ОБЕРЕЖНО! Для зменшення ризику травми або пошкодження НЕ використовуйте поясний гак для підвішування дрилі з метою її використання в якості ліхтарика. ВАЖЛИВО! Для встановлення або заміни гачка для ременя використовуйте лише гвинт 9 , який йде в комплекті. Переконайтесь, що гвинт надійно затягнутий.
Українська призвести до поломки насадок та створення небезпечних умов. Перед використанням огляньте насадку і переконайтесь, що на ній немає тріщин. ОБЕРЕЖНО! Перевіряйте посадкові квадрати, фіксувальні штифти та стопорне кільце‑фіксатор перед використанням. Відсутні або пошкоджені деталі слід замінити перед використанням. Встановіть перемикач у положення блокування у вимкненому стані (центральному) або витягніть акумулятор перед заміною насадок. Посадковий квадрат з фіксувальним штифтом (рис.
Українська D Очищення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Коли пил та бруд стають помітними та починають накопичуватися біля вентиляційних отворів, видувайте бруд та пил зсередини основного корпусу за допомогою сухого повітря. Використовуйте рекомендовані засоби захисту органів зору та рекомендовану протипилову маску при виконанні цієї операції. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не використовуйте розчинники та інші агресивні хімічні засоби для очищення неметалевих деталей інструмента.
Українська 41
Українська 42
530916 - 76 RUS/UA 02/22