Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCE530 Cordless Heat Gun Pistolet thermique sans fil Pistola de Calor Inalámbrica If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12 Español (traducido de las instrucciones originales) 24
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Safety Instructions for Heat Guns To reduce the risk of explosion, DO NOT use in paint spray booths or within 10' (3.0 m) of paint spraying operations. • DO NOT use this tool to remove paint containing lead.
English • • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
English As You Practice, Observe the Following Procedures for Safety • • • • • • • Always be sure the tool is turned off and disconnected from power supply when unattended. Clean the scraper blade often during use. Built up residue on the blade is highly flammable. Experiment to find the optimum distance from the tool’s nozzle to the surface being stripped. This distance [1"–2" (25.4 mm–50.8 mm)] will vary depending on the material being removed.
English any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling. Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge.
English appropriate Watt hour rating must be used to determine the applicable shipping requirements. If utilizing the shipping cap, the pack will be considered 3 batteries at the Watt hour rating indicated for “Shipping”. If shipping without the cap or in a tool, the pack will be considered one battery at the Watt hour rating indicated next to “Use”.
English battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean. Charging a Battery NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully before first use. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack. 2. Connect the charger and battery pack, making sure the battery is fully seated. The (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started. 3.
English the charger securely using drywall screws (purchased separately) at least 1" (25.4 mm) long, with a screw head diameter of 0.28–0.35" (7–9 mm), screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the screw exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots. To Attach the Correct Accessory This tool is supplied with a set of accessories for different applications.
English Proper Hand Position (Fig. A, D) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. Use only one hand to hold the tool as shown in Figure C. Do not place your other hand over the air vents 2 . Fig. E Fig. D 8 10 1 Removing Paint (Fig. A) Prior to Operation (Fig. A) WARNING: Make sure the nozzle always points away from you and any bystanders. WARNING: DO NOT drop anything into the nozzle.
English Fig. F Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
English and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty DeWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DeWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Français Consigne de sécurité supplémentaire AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer ce produit à la pluie ou à l'humidité. Entreposez à l’intérieur. Lisez le guide d’utilisation avant d’utiliser. AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse.
Français national pour la sécurité et la santé (NIOSH), ou le Bureau des Mines américain. Ces appareils respiratoires et leurs filtres de remplacement sont disponibles auprès de la plupart des grands magasins de bricolage. S’assurer que le masque sied correctement. La barbe et les poils peuvent interférer avec l’efficacité des masques. Changer régulièrement les filtres. LES MASQUES JETABLES EN PAPIER NE SONT PAS ADÉQUATS. 7 . Utiliser le pistolet thermique avec précautions.
Français • • • • • • • • • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
Français Chargé de 75 à 100 % Chargé de 51 à 74 % Chargé de < 50 % Le bloc-piles doit être rechargé Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois voyants Del verts s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit être rechargé. Fig.
Français • • • N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
Français le bloc-piles aura repris une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa procédure de charge. Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur qui refuse de s'allumer peut indiquer un problème avec le chargeur ou le bloc-piles défectueuse. REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction, faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de service autorisé.
Français DESCRIPTION (FIG. A) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. Utilisez seulement des blocs-piles DeWALT avec ce produit. Utiliser d'autres blocs-piles peut créer un risque d’incendie. Reportez-vous en Figure A au début de ce manuel pour obtenir la liste complète des composants.
Français Fig. C 6 7 Position correcte des mains (Fig. A, D) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. Utilisez seulement une main pour tenir l’outil comme illustré dans la Figure C. Ne pas placer l’autre main sur les évents 2 . Fig. D I : 3,85 CFM [288 ° C (550˚F)] Un débit d’air élevé pour chauffer rapidement une pièce à décaper. II : 6,7 CFM [532˚C (990˚F)] 3.
Français 3. Pour alimenter l’outil, retournez le bouton de verrouillage 10 vers le haut et appuyez sur la gâchette 1 . 4. Dirigez l’air chaud sur la peinture à décaper. Pour des résultats optimums, déplacez le pistolet thermique lentement mais CONSTAMMENT, latéralement pour distribuer la chaleur uniformément. NE PAS S’ATTARDER OU S’ARRÊTER SUR UN POINT. 5. Lorsque la peinture ramollit, éliminez-la à l’aide du grattoir.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Registre en ligne Merci pour votre achat.
Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Español Instrucción Adicional de Seguridad ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descarga eléctrica, no exponga este producto a lluvia o humedad. Almacene en interiores. Lea el manual de instrucciones antes de usar. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo.
Español grandes ferreterías. Asegúrese que la máscara le queda bien. Las barbas y el vello de la cara pueden impedir un sello correcto de la máscara. Cambie los filtros a menudo. LAS MÁSCARAS DESECHABLES DE PAPEL NO SON ADECUADAS. 7 . Tenga cautela cuando opere la pistola de aire caliente. La pistola de aire caliente debe de permanecer en movimiento porque el exceso de calor genera humos que el operador podría inhalar. 8 . Mantenga la comida y las bebidas fuera del área de trabajo.
Español • • • • • • • • unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos pequeños de metal que puedan hacer una conexión de una terminal a otra. Conectar en corto circuito las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador.
Español 51–74% cargada < 50% cargada La batería tiene que cargarse Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador. Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. Fig. B NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería.
Español • • • tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Español Indicadores Restraso por Unidad Caliente/ Fría* *DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga. Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador que se niega a encenderse podría indicar un problema con el cargador.
Español COMPONENTES (FIG. A) Icono ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Utilice sólo paquetes de batería DeWALT con este producto. El uso de cualquiera otra batería puede crear un riesgo de incendio. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes.
Español Fig. C 6 7 Posición Adecuada de las Manos (Fig. A, D) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. Use sólo una mano para sostener la herramienta como se muestra en la Figura C. No coloque la otra mano sobre las ventilas de aire 2 . trabajo rápidamente. II 6,7 CFM [532˚C (990˚F)] 3. Para encender la herramienta, cambie el bloqueo de apagado 10 hacia arriba y presione el gatillo 1 .
Español 4. Dirija el aire caliente sobre la pintura que debe de remover. Obtendrá los mejores resultados si mueve la pistola de aire caliente despacio, pero CONSTANTEMENTE, de un lado al otro para distribuir el calor uniformemente. NO SE DETENGA EN UN SÓLO LUGAR. 5. Cuando la pintura suavice, puede remover la pintura usando una espátula de mano. RECUERDE: Pueden encenderse las astillas y las pequeñas partículas de pintura removida sopladas dentro agujeros y rajas en la superficie de trabajo.
Español Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col.
Español CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) .