Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCE350 20V Max* Cordless Dieless Cable Crimping Tool Sertisseuse de câblage sans matrice et sans fil de 20 V Max* Herramienta de engaste de cables sin troquel inalámbrica de 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT Final Page Size: Half Letter (5.5 x 8.
English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14 Español (traducido de las instrucciones originales) 28
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English w ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. x ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. y ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
English • • • • • Follow connector manufacturer's installation instructions. Other uses may cause damage to the tool, accessories, and workpiece. Keep a firm grip on the tool at all times. Forces on the tool may change during and after the crimp. Always wear eye protection. Crimp operations may cause material pieces to fly. Flying particles can cause permanent eye damage. Always wear gloves when operating tool and handling materials.
English • • • • • • the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers. Charge the battery packs only in designated DeWALT chargers. DO NOT splash or immerse in water or other liquids. Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, dry location.
English FIG. B • • NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application. For more information regarding fuel gauge battery packs, please contact call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
English use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling. CAUTION: Burn hazard.
English and away from a corner or other obstructions which may impede air flow. Use the back of the charger as a template for the location of the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using drywall screws (purchased separately) at least 1" (25.4 mm) long, with a screw head diameter of 0.28–0.35" (7–9 mm), screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the screw exposed.
English the light will dim to 25% indicating that the light is going to turn off. LED Display (Fig. D) The LED display on the top of the crimping tool includes the power ON/OFF button 12 maintenance LED 15 , cycle complete LED 16 , battery state of charge LED 17 , and temperature LEDs 18 . Refer to the LED Indications chart for specific information. FIG. D 12 18 15 16 Installing and Removing the Battery Pack (Fig. E) NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
English Preparing the Connection WARNING: Always follow the specific manufacturer's installation instructions for connector and cable combinations being used. It is the installer's responsibility to ensure the compatibility of the cable and connectors used for the crimp. Failure to follow all instructions and warnings may result in property damage and/or serious personal injury. 1.
English tool to a local dealer or authorized service center for maintenance and recalibration. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts.
English Troubleshooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS Problem Possible Cause Possible Solution Tool does not turn ON when power ON/OFF Battery is not charged. switch is pressed. Battery is not fully inserted into tool. Charge battery or use a new, fully charged battery. Tool does not respond when trigger switch is pressed. Recharge battery in compatible DeWALT charger. Battery is too low to complete a crimp/press. Battery LED lights in red continuously.
English LED Indications Unit Power INDICATION USER ACTION LEDs Unit ON Press ON/OFF button All 3 LEDs light in green for 1 second. Unit OFF Press ON/OFF button All 3 LEDs light in red for 1 second. EXAMPLE GREEN RED USB Plug tool into computer via USB Maintenance LED lights in blue continuously. NOTE: Indication is permanent as soon as tool is plugged in via USB. BLUE Full Charge Battery LED lights in green continuously. NOTE: Indication is permanent as soon as tool is switched on.
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives.
Français s ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. t ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Français • • • • • • • • • • • • • • du connecteur du fabricant. La préparation et l’installation correctes restent la responsabilité de l’entrepreneur chargé de l’installation. Protéger toutes les parties du corps de la tête de la sertisseuse pendant son utilisation et tant que l’outil sera EN MARCHE. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessures graves.
Français piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V.......................... volts or AC/DC..... courant alternatif ou continu Hz........................
Français que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit.
Français Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles • • • • • • • • • AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au blocpiles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves. NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel.
Français Fig. C 8 9 2. Insérer le bloc-piles 9 dans le chargeur, en vous assurant qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a commencé. 3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le bouton de libération du bloc-piles 8 sur le bloc-piles.
Français 2. 3. 4. 5. 6. PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à + 40 °C (+ 104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit.
Français FIG. D 18 12 15 16 Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce manuel. FIG. E 17 Lorsque le voyant DEL de charge 17 est allumé, peu importe sa couleur, l’outil est EN MARCHE.
Français 1. Avant chaque utilisation, assurez-vous que les lieux de travail et la surface sous le travail sont libres, sans aucun tiers ou autres distractions possibles, et que l’outil et les lieux de travail ont été préparés adéquatement. 2. Préparez les connecteurs et le câble conformément aux spécifications du fabricant. 3. Assurez-vous que le câble est inséré à la bonne profondeur dans le connecteur conformément aux spécifications du fabricant.
Français ne fonctionnera plus. Ramenez alors l’outil auprès d’un distributeur local ou d’un centre de réparation agréé pour maintenance et réétalonnage. Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
Français Guide de dépannage S’ASSURER DE BIEN SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Problème L’outil refuse de s’allumer lorsque l’interrupteur marche/arrêt est appuyé. L’outil ne répond pas lorsqu’on appuie sur la gâchette. Cause probable Recharger le bloc-piles ou utiliser un autre blocpiles pleinement chargé. Le bloc-piles n’est pas complètement inséré dans l’outil. Retirer le bloc-piles puis le réinsérer à fond dans l’outil.
Français Voyants DEL Alimentation INDICATION ACTION DE L’UTILISATEUR DEL Mise en MARCHE Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt Les 3 DEL s’allument vert 1 seconde. ARRÊT de l’appareil Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt Les 3 DEL s’allument rouge 1 seconde. EXEMPLE VERT ROUGE Bloc-piles USB Connecter l’outil à un ordinateur avec un câble micro USB Pleinement chargé Le voyant DEL du bloc-piles reste vert en continu.
Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones.
Español Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica r ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. s ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Español de trabajar podría producir lesiones graves o la muerte y daños materiales. ADVERTENCIA: Use la herramienta de engaste solamente para el fin previsto. Otros usos o modificaciones de la herramienta de engaste para otras aplicaciones pueden dañar la herramienta de engaste, dañar los indentadores y/o causar lesiones corporales o crear conexiones defectuosas.
Español ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería.
Español El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT.
Español ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DeWALT.
Español la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada. Montaje en la pared DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire.
Español Interruptor de gatillo (Fig. A) Al apretar el interruptor de gatillo 6 se hacen avanzar los indentadores, mientras que al liberar totalmente el interruptor de gatillo se detiene el avance de los indentadores. Interruptor de gatillo de reversa (Fig. A) Al apretar el interruptor de gatillo de reversa 5 se retraen los indentadores , lo cual libera la acción de engaste. Correa para el hombro (Fig.
Español FIG. E Posición adecuada de las manos (Fig. F) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en el mango principal 7 como se muestra. FIG. F 7 ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTE O AMPUTACIÓN.
Español 3. ENCIENDA la herramienta manteniendo presionado el botón de encendido/apagado 12 hasta que las 3 LED se iluminen en verde. 4. Presione y mantenga presionado el interruptor de gatillo hasta que el ciclo esté completo, lo cual se indica cuando los indentadores vuelven automáticamente a su posición original. La luz de trabajo LED iluminará la pieza de trabajo cuando se tire del gatillo. 5. Cuando el ciclo esté completo, la LED de ciclo completo 16 destellará en verde por 5 segundos.
Español en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col.
Español Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.
Español Guía de solución de problemas SIGA LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Problema La herramienta no se ENCIENDE cuando se presiona el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO. ` Causa posible Solución posible Cargue la batería o use una batería nueva totalmente cargada. La batería no está totalmente insertada en la Retire la batería y vuelva a insertarla totalmente herramienta. en la herramienta.
Español Indicaciones de LED ACCIÓN DEL USUARIO LED Unidad ENCENDIDA Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO Las 3 LED se iluminan en verde por 1 segundo Unidad APAGADA Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO Las 3 LED se iluminan en rojo por 1 segundo ROJO Enchufe la herramienta a una La LED de mantenimiento se ilumina en azul continuamente. computadora NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la a través de un USB herramienta mediante el USB.
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DW0249 12 Volts DC9310 120 Volts Output Voltage DC9000 Battery Cat # DCB606 60/20 DCB404 40 DCB406 40 DC9360 36 DCB361 36 DC9280 28 DW0242 24 DCB200 20 DCB201 20 DCB203 20 DCB203BT* 20 DCB204 20 DCB204BT* 20 DCB205 20 DCB207 20 DC9182 18 DCB120 12 DC