If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DCE150 20V Max* Cordless Cable Cutter Coupe-câble sans fil de 20 V Max* Cortacables inalámbrico de 20 V Max* FINAL PRINT SIZE: 8.5 x 5.5" INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool.
• Always wear gloves when handling cable. The ends can be sharp and can cause serious personal injury. • Inspect tool and cutting dies before use. Replace any worn or damaged parts. A damaged or improperly assembled tool can break and strike operator or nearby personnel. • Always wear safety shoes to protect your feet from sharp metal debris on the floor. • Stay clear of end pieces that may fall after cutting off. They may be sharp and/or heavy. • NEVER re-sharpen the fixed or movable blades.
English • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
The RBRC® Seal The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries (or battery packs) indicates that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DeWALT.
English • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size.
Indicator Light Operation • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
English HOT/COLD DELAY DCB101, DCB102, DCB103 These chargers have a hot/cold delay feature. When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a delay, suspending charging. The red light flashes long, then short while in the hot/cold delay mode. Once the battery pack has reached an optimum temperature, the charger will automatically resume the charging procedure. This feature ensures maximum battery life.
Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE 9 English CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS WARNING: Shock hazard.
INTENDED USE This cable cutter is designed for professional copper and aluminum cable cutting applications only. DO NOT use for cutting steel cable or any bolts, rods, pipes or tubing, etc. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This cable cutter is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. English FIG. 2 A B I C TRIGGER SWITCH (FIG.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Replacing Movable Blade (Fig. 4) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, do not use the cable cutter with any kind of accessory or attachment other than those recommended by DeWALT. WARNING: Blades are sharp. Keep hands away from cutting edges.
English nut. NOTE: Nut should be tightened to 260 lb-in. NOTE: A gear guide (N) on either side of the moving blade should be replaced if damaged or worn. FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 6) Some DeWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. 5. When the cut is complete, release the trigger. CUT CAPACITY WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. Copper cable: 750MCM Aluminum cable: 1000MCM NOTE: When cutting overhead, always confirm workpiece is secure before cutting and be sure the excess cable that is cut does not create a hazard.
English Accessories Three Year Limited Warranty WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
English LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT (1-800-4339258) for a free replacement.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
d) e) f) g) 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire.
Français d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretien des outils électriques.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur.
Français Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un large blocpiles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, obconsulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
Français • N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de décharge électrique.
2. Insérez le bloc-piles (K) dans le FIG. 1 chargeur, comme illustré en K Figure 1, en vous assurant qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a commencé. 3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Fonctionnement du voyant DCB101, DCB102, DCB103 Chargeurs x L’outil utilise un chargeur DeWALT.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Certains chargeurs sont équipés d’une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte un blocpiles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge, en suspendant le chargement. Le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant jaune restera allumé pendant la suspension.
Installation murale DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise électrique. Fixez soigneusement le chargeur au mur à l’aide de vis à placoplâtre d’au moins 25,4 mm (1 po) de long. Vissez-les dans le bois en laissant une longueur d’environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. Remarques importantes concernant le chargement 1.
Recommandations de stockage COMPOSANTS (Fig. 2) 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive. 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
GÂCHETTE (Fig. 2) Appuyer sur la gâchette (D) active l’organe de coupe, alors que relâcher complètement la gâchette, l’arrête. Comme votre outil est équipé d’un frein, la lame mobile (B) s’arrêtera dès que la gâchette sera complètement relâchée. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS GRAVES, s’assurer que la vis maintenant le crochet de suspension est bien resserrée.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : les lames sont acérées. Garder les mains éloignées des zones de coupe. Risques de lacérations. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter l’outil et retirer le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. AVERTISSEMENT : RISQUES DE COUPURES OU D’AMPUTATION.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, pousser sur le bouton de libération (H) et tirer fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. L'insérer dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce manuel. Presser la détente de l'outil pendant trois secondes pour dissiper la légère charge électrique que l'outil peut avoir conservé. Il se peut que la lampe de travail s'allume un court moment. FIG. 6 P REMARQUE : le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles.
Français AVIS : le coupe-câble pourra caler pendant une coupe, soit parce que le bloc-piles est déchargé, soit parce que le matériau à découper est trop dur ou trop large. Si c’était le cas, peu importe la raison, mettre le bouton de commande en marche arrière (vers la gauche) et appuyer sur la gâchette pour ouvrir les mâchoires de l’outil et retirer le matériau. AVIS : ne pas tenter de couper en marche arrière. Cela pourrait endommager l’outil.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DeWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207 REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
d) e) f) g) la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Español • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los cortadores y el mecanismo. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones corporales graves. No corte piezas cortas de material donde haya que poner los dedos cerca de las hojas. La hoja está afilada. • NO CORTE CABLES BAJO TENSIÓN. No opere la herramienta cerca de cables bajo tensión. Esta herramienta no está fabricada conforme a la norma ASTM F1505, o IEC 60900.
piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Español puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT. • NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador. significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje.
Notas importantes sobre la carga UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F).
cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
USO DEBIDO Este cortacables está diseñado solamente para aplicaciones profesionales de corte de cables de cobre y aluminio. NO debe usarse para cortar cable de acero ni pernos, varillas, tuberías o tubos, etc. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Este cortacables es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado.
CORREA PARA EL HOMBRO (FIG. 2) Su cortacables viene con una correa para el hombro. Enganche los ganchos para la correa ((K) en el anillo para la correa (J). 1. Saque la batería. 2. Gire la hoja para que esté alejada del engranaje de piñón. 3. Asegure la tuerca de fijación (L) con una llave. Extraiga el tornillo de resalto de la hoja (M). 4. Instale la nueva hoja volviendo a ensamblar el tornillo de resalto de la hoja y la tuerca de fijación. NOTA: La tuerca debería apretarse hasta 260 lb-pulg.
del mango de la herramienta y deslícelo hacia el interior del mango hasta que el paquete quede asentado con firmeza en la herramienta. Asegúrese de que no se desenganche. Para extraer el paquete de baterías de la herramienta, presione el botón de liberación (H) y tire con firmeza del paquete hacia afuera del mango de la herramienta. Insértelo en el cargador, como se describe en la sección de Cargador de este manual.
Antes de cortar, asegúrese de que el perno FIG. 7 de resalto de la hoja y la tuerca estén bien apretados. Consulte la Figura 4. 1. Empuje el botón direccional (E) hasta la posición de reversa y active el interruptor de gatillo (D) para abrir las hojas. 2. Inserte la pieza de trabajo en ángulo recto entre la hoja fija (A) y la hoja móvil (B) y presione el botón direccional hacia la posición de avance. ATENCIÓN: No intente hacer cortes en ángulo ya que esto dañará la pieza de trabajo y la hoja. 3.
Accesorios MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DeWALT DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205 Español UNIDADES DE BATERÍA DeWALT La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DeWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
52 Español
Español 53
DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) Battery Cat # Output Voltage DC011 DCB404 DCB406 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 DCB201 DCB203/BT* DCB204/BT* DCB205 DCB207 DC9096 DC9099 DC9180 DC9181 DC9182 DW9096 DW9098 DW9099 DC9091 DC9094 DW9091 DW9094 DCB120 DCB127 DC9071 DW9050 DW9071 DW9072 DW9048 DW9061 DW9062 DCB080 DW9057 *BT - Bluetooth® 40 40 36 36 28 24 20 20 20 20 20 20 18 18 18 18 1